Метод Александра Письменного

Ла-Манш 2-10

Ла-Манш 2

манжета

Эта статья является как бы продолжением статьи маникюр, в которой вы знакомитесь со словами, в которых присутствует корень французского слова main [мэн] – рука. СмК маникюр.

Как и в русском языке от существительного рука произошло другое слово рукав, а от него уменьшительное значение – рукавчик, так произошло и во французском языке, пронаблюдайте: main [мэн] – рука / manche [манш] – рукав / manchette [маншэт] – рукавчик, манжета.

Мы образно говорим рукав реки, моря, имея в виду ответвление, канал, пролив. Поэтому неудивительно, что пролив Ла-Манш так и называется La Manche, где имя нарицательное перешло в имя собственное. Напомню вам, что Ла-Манш – это Английский канал, пролив между северным берегом Западной Европы и островом Великобритания. Вместе с проливом Па-де-Кале соединяет Северное море с Атлантическим океаном.

Ла-Манш 2

 

manche [манш] — рукав 

en manches de chemise — без пиджака, в рубашке /

retrousser ses manches — засучить рукава, приняться за работу /

tirer quelqun par la manche — тянуть кого-либо за рукав; привлекать к себе внимание; удерживать (чтобы не ушёл) /

tirer la manche à quelqu'un — клянчить у кого-либо; донимать просьбами /

c'est une autre paire de manches — это совсем другое дело /

в техническом языке: рукав, шланг 

в спорте: тур; партия, часть игры 

gagner la première manche — выиграть первый тур; одержать верх в начале спора; добиться первого успеха /

пролив, канал.

Обратите внимание, что канал La Manche назван существительным женского рода, о чём свидетельствует артикль la [лая]. Но есть и существительное мужского рода le manche:

 

manche [манш] — рукоятка, ручка; черенок; гриф (музыкального инструмента)

рукоятка 2

manche à balai — палка у метлы, а также ручка управления /

tirer sur le manche — брать ручку на себя //

как прилагательноенеловкий, неумелый. Прилагательное неловкий вам будет легко запомнить, так как перед вами явная неловкость с противоречивыми родами существительных la manche и le manche, что в русском языке прямо наоборот. Пронаблюдайте: le manche – рукоятка, а La Manche – пролив.

схема переправы через Ла-Манш

Другое образование от слова рука main [мэн] – manchette. С той лишь разницей, что звук [ш] во французском языке поменялся на звук [ж] в русском языке, пронаблюдайте: manchette [маншэт] – манжет = манжета. Напомню, что манжета это пристёгивающийся или пришитый отворот на конце рукава, например: кружевные манжеты, крахмальные манжеты. Манжеты могут быть не только на рукавах, но и на брюках и на воротнике рубашки. В техническом языке манжетой называют кольцо, служащее для предотвращения перетекания жидкости, газа в поршневых насосах, для скрепления концов труб и т.п. Во французском языке у манжеты гораздо больше значений:

 

manchette [маншэт] — манжета 

manchette de point — кружевная манжета /

нарукавник /

заметка на полях /

крупный заголовок (в газете)

publier sous de grosses manchettes — напечатать под крупным заголовком /

с ирониейнаручники /

наручники

в спорте: захват кисти (в борьбе) /

в технике: уплотняющая манжета /

заплата (для ремонта шины).

 

Есть ещё несколько родственных слов из этой серии:

manchon [маншон] — муфта (открытый с двух сторон меховой мешочек, в который засовывают руки для предохранения их от холода. Держать руки в муфте. Меховая муфта. Быть в пальто с муфтой).

муфта 2

В техническом языке — это деталь, устройство для соединения цилиндрических частей машин, механизмов или наращивания длины проводов, труб, канатов и т.п. Муфта сцепления. Кабельная, водопроводная муфта. Установить муфту. Соединить трубы муфтой. Отвернуть муфту).

муфта соединительная

полый цилиндр; муфта, втулка; гильза, патрон (переходный)

manchon d'accouplement, d'embrayage — соединительная муфта /

manchon de protection — предохранительная муфта /

патрубок; раструб; колпачок (газовой горелки) /

маншон, чулок (в бумажной промышленности) /

в медицине: цилиндрическая оболочка; лоскут кожи (для пересадки).

 

mancheron [маншрон] — верх рукава; короткий рукав (платья) – рукавчик.

 

emmanchure – читается не по правилам [анманшюурх] — пройма 

cette veste est un peu étroite aux emmanchures — эта куртка узковата (немного жмёт) в проймах.

 

emmancherнманшэы] – в устном языкенасаживать на рукоятку, на ручку, на черенок, на топорище; снабжать рукояткой /

в разговорном языкеналаживать; начинать

emmancher une affaire — начать дело, приступить к делу; наладить дело /

в разговорном языке: закатить, устроить //

в возвратной формеs'emmancherв разговорном языке начинаться; налаживаться /

войти, въехать /

se faire s'emmancher — попасться, влипнуть.

 

démancher [дэыманшэы] — снимать рукоятку, ручку /

в разговорном языке: разломать; разладить, развалить (дело и т. п.) /

в разговорном языкевывихнуть 

être tout démanché — ходить развинченной походкой //

как возвратный глаголse démancherвыходить из пролива; выходить из Ламанша.

 

remmancher [ранманшэы] — вновь вставлять в рукоятку; снова приделывать ручку /

приделывать рукоятку к

 

manchot, e [маншо] — однорукий 

être manchot de la main droite — не иметь правой руки //

как существительное: однорукий человек /

в разговорном языке: рохля, разиня; косолапый, безрукий человек

n'être pas manchot — быть ловким.

 

manivelle [манивэль] – в техническом языке рукоятка, ручка; вертлюг

manivelle de mise en route — пусковая рукоятка /

manivelle du pédalier — шатун (в велосипеде).

 

Перед вами все французские слова из этой статьи:

manche / manchette / manchon / mancheron / emmanchure / emmancher / démancher / remmancher / manchot / manivelle

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить