манерность, манерничать
Эта статья является как бы продолжением статьи маникюр, в которой вы знакомитесь со словами, где присутствует корень французского слова main [мэн] – рука. СмК маникюр.
Понятие слова манера появилось ещё в XII веке от латинского manuarius, что можно перевести как «хорошо управляемый» или «удобный в обращении» (о вещах) / «имеющий ловкие руки» или «хорошо тренированный» (о человеке). От старого прилагательного manier форма женского рода manière перешла в разряд существительных и, начиная с XVII века, слово стало употребляться уже как существительное:
manière [манйэрх] — манера, образ действий; способ, приём; обращение; повадка
manière de voir — точка зрения; взгляд на вещи; подход /
manière de vivre — образ жизни /
manière de parler — способ выражения /
de cette manière — таким образом /
de la belle manière — хорошенько, как следует /
à sa manière — по-своему; на свой лад /
в грамматике: de manière — образа действия /
манерность, искусственность, вычурность /
манеры
faire des manières — манерничать, жеманиться, ломаться /
sans manières — по-простому, без церемоний /
les bonnes (или belles) manières — хорошие манеры, воспитанность /
manquer de manières — быть плохо воспитанным /
de quelle manière? — каким образом?; как? /
de quelle manière faut-il s'y prendre? — как надо за это браться? /
d'une manière Originale — оригинальным образом (способом); оригинально /
de la manière suivante — следующим образом; вот так /
de diverses manières — резными способами, по-разному /
de telle manière — таким образом /
de la mente manière — таким же образом; так же /
de toute manière — во всяком случае + как бы то ни было /
de toutes les manières possibles — всячески; по-всякому; всевозможными способами /
d'une manière ou d'une autre — тем или иным образом; так или иначе /
d'une manière générale — в большинстве случаев; вообще; как правило /
de quelque manière que ce soit — каким бы то ни было образом; как бы то ни было /
cela ne s'est pas passé de cette manière — это было совсем не так; это произошло совсем по-другому /
манера, стиль
la manière d'un écrivain — манера (стиль) писателя /
dans la manière classique — в классическим стиле (манере) /
подход
il a la manière — он имеет (у него) свой подход к…; он умеет подойти к людям /
il n'a pas la manière — у него нет подхода к людям /
il faut y mettre la manière — надо уметь подойти /
à la manière de… как; на манер или с по-
à la manière anglaise — на английский манер, по-английски /
à la manière des paysans — по-крестьянски /
un «à la manière de» — пародия на… /
écrire à la manière de Ronsard — писать в манере (в духе, в стиле) Ронсара /
à sa manière — в своём духе /
il a répondu à sa manière sans hésiter — он ответил, как обычно (как ему свойственно), без колебаний /
une manière de… — что-то вроде /
c'est une manière de roman policier — это что-то вроде детектива /
en manière de — в виде, в форме; наподобие /
un roman écrit en manière de poème — роман, написанный в форме поэмы /
de manière à… — настолько, чтобы…; так, чтобы… /
il agit de manière à ne mécontenter personne — он действует так, чтобы ни у кого не вызывать недовольства /
de (telle) manière que… — так, что… /
il est tombé de manière qu'il s'est cassé la jambe — он упал так, что сломал ногу /
de manière à ce que … таким образом, чтобы… /
вместе с инфинитивом: la manière d'agir — образ действий /
je n'aime pas sa manière d'agir — мне не нравится, как он поступает /
la manière d'être — проявление, способ существования; натура, характер /
la manière de voir — точка зрения; взгляд на вещи; подход; мнение /
la manière de s'en servir — способ употребления; инструкция о применении (о пользовании) (instruction) /
c'est sa manière de parler — это его манера говорить /
c'est une manière de parler — это только так говорится, это не надо понимать буквально /
sa manière de raconter les faits — его манера излагать факты /
les différentes manières d'aborder le sujet — различные подходы к теме (к сюжету).
maniéré, е [манйэрх] — манерный, жеманный
un style maniéré — манерный (вычурный) стиль /
un ton maniéré — жеманный тон /
une personne maniérée — манерный человек /
une politesse maniérée — деланная (напускная) вежливость.
maniériste [манйэрист] — неестественный, вычурный; манерный / маньеристский.
maniérisme [манйэрисм] — манерность, вычурность; аффектация /
маньеризм (направление в европейском искусстве XVII — XVIII веков, характеризующееся изощренностью форм, излишней усложненностью образов, вычурностью приёмов изображения и т.п. + манерность, вычурность, отсутствие простоты, естественности).
Старая форма прилагательного manier была образована от глагола manier, который, как и все другие образования, связанные с 'рукой', берёт своё начало от manus.
manier [манйэы] — ощупывать, трогать /
брать рукой, держать в руках /
разминать; переносить
j'ai manié bien des livres — в моих руках перебывало много книг /
il a manié des millions — через его руки прошли миллионы /
владеть, умело пользоваться чем-либо; обращаться с чем-либо, применять что-либо; управлять
manier la plume — владеть пером /
manier de l'argent — ворочать деньгами /
заведовать, управлять
manier les affaires — управлять делами /
как возвратный глагол: se manier — обращаться с…
cet outil se manie facilement — этот инструмент прост в обращении.
maniement [маниман] — ощупывание; определение качества (предмета) на ощупь /
обращение, управление; ручное обслуживание (станка)
maniement lointain — дистанционное управление /
maniement d'armes — обращение с оружием; ружейные приёмы /
заведование, управление /
пользование
le maniement d'une langue — владение языком.
Для тех, кто учит или знает английский язык:
manner [мэнэ] — способ, метод; образ действий
adverb of manner — наречие образа действия /
do it in such manner — сделай это таким способом /
манера, поведение
arrogant manner — высокомерность, надменная манера держать себя /
неодобрительно: манерность /
(manners) хорошие манеры, воспитанность, умение себя вести
good manners — благовоспитанность; любезность /
нравы, обычаи /
стиль, художественная манера
manner and matter — форма и содержание /
в устном языке: род, сорт
all manner of problems — все типы задач.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments