Метод Александра Письменного

маршрут 5-22

рутина, рутинёр, коррупция, раут + rompre / rompu / corrompre / corrompu / corruption / interrompre / interrompu / interruption / interrupteur / route / routine / routinier / routier / router / routage / autoroute / dérouter / raout / rupture / éruption / éruptif / abrupt.

Мы довольно часто используем слово маршрут, даже не подозревая, что перед нами два французских слова: marche – ход, движение вперёд и route – дорога, путь.

Под этим словом мы подразумеваем обычный или заранее намеченный путь, с указанием основных пунктов следования.

Удивительно то, что во французском языке этого слова нет, вместо него французы используют слово itinéraire, а придумали слово маршрут немцы, используя французские слова. У них оно пишется вот так: marschroute.

О слове марш мы будем говорить подробно в статье, которая так и называется «марш».

Сегодня наше внимание будет приковано к слову route – дорога. Оно берёт своё начало от латинского rûpta. Под этим словом подразумевалась дорога, прорубленная в лесу. А само слово rûpta родилось от глагола rumpere, ruptus, – неистово, с большой силой ломать, разрушать. Ведь чтобы проложить дорогу в лесу, нужно действительно сильно потрудиться, рубить направо и налево трудно поддающиеся деревья. Это обстоятельство нам и поможет запомнить французские глаголы rompre, corrompre, interrompre, образованные от латинских rumpere, ruptus, откуда пошли и другие слова: route, router, routier, routage, routine, routinier, corruption, éruption, abrupt и образования от них.

Со словом рутина у меня связаны самые горькие воспоминания. Меня всегда удивляли люди, которые не хотят ничего менять в своей жизни. Мне хорошо были понятны такие слова как «рутинёр» и высказывания типа «рутина заела».

Сразу хочу сказать, что прародителем слова рутина является французское слово route – путь, дорога. Рутиной стали называть слово route в переносном смысле – то есть как бы здесь подразумевалась линия поведения, направление человеческих поступков, часто однообразных, монотонных. Затем это значение перешло и на саму работу человека, которая выполнялась консервативно, по годами заведённому распорядку.

Логично можно вывести и наше слово коррупция. От французского глагола rompre – ломать появилось однокоренное слово corrompre – извращать, подкупать, откуда и появилось существительное corruption – коррупция.

Прежде чем перейти к французским значениям, хочу посоветовать вам хорошенько разобраться с русскими словами, входящими в эту статью, так как в будущем они будут служить вам хорошими ориентирами для усвоения этой большой и не совсем простой группы слов.

rompre [ронпрх] — ломать (briser); прорывать (en faisant une brèche); рвать, разрывать (ce qui lie) + разламывать (en plusieurs morceaux) ; разрыватьразбить (en frappant)

rompre un bâton — сломать палку

rompre ses chaînes — разорвать цепи, разбить оковы

le fleuve a rompu ses digues — река прорвала плотину

rompre le front — прорвать фронт

rompre le pain — разломить (преломить) хлеб

устойчивое сочетание: les ponts sont rompus — пути отрезаны; мосты сожжены

rompre ses attaches avec… — порвать все связи с…

rompre les oreilles à quelqu'un — прожужжать все уши кому-либо

à tout rompre — бурно, горячо

+ нарушить (faire cesser)

rompre le charme — нарушить или рассеять очарование

rompre ses engagements — нарушить обязательства

rompre l'équilibre — нарушить равновесие

rompre le silence — нарушить (прервать) молчание

+ прерывать (interrompre)

rompre un entretien — прервать беседу

+ порывать (un lien)

rompre une liaison [amoureuse] — порвать [любовную] связь, разойтись

rompre les relations diplomatiques — разорвать дипломатические отношения

+ расторгнуть (rendre nul)

rompre ses fiançailles (un mariage) — расторгнуть помолвку (брак)

rompre un marché — нарушить сделку

rompre un pacte — нарушить (разорвать, порвать) пакт

+ rompre quelqu'un à… — приучить кого-либо к …

как непереходный глагол: ломаться

le roseau plie et ne rompt pas — тростник гнётся, но не ломается

les branches rompaient sous le poids des fruits — ветви ломились под тяжестью плодов

военный термин: rompez! — разойдись!

+ порывать (avec)

rompre avec ses amis — рвать (порывать) с друзьями

il ne peut pas rompre avec ses habitudes — он не может расстаться (порвать) со своими привычками

+ как возвратный глагол: se rompreрваться, разрываться, ломаться

la chaîne s'est rompue — цепь порвалась (разорвалась)

+ ломать [себе]

se rompre le cou — сломать себе шею

se rompre les os — ломать или переломать себе кости

+ наловчиться в… (à).

 

Причастие прошедшего времени совпадает по форме с прилагательным:

rompu, e [ронпюу] — сломанный; разорванный

+ нарушенный; расторгнутый

le charme est rompu — очарование рассеялось

le mariage est rompu — брак расторгнут

+ разбитый (fatigué)

je suis rompu de fatigue — я разбит от усталости

j'ai les jambes rompus — я с ног валюсь [от усталости]

+ умелый; привычный к… (à); наловчившийся в…, поднаторевший в…

rompu aux affaires — искушённый (поднаторевший) в делах.

 

corrompre [коронпрх] — портить или испортить (avarier)

la chaleur corrompt la viande — от жары мясо портится

в переносном значении: портить, развращать; разлагать (démoraliser)

corrompre les mœurs (les cœurs) — развращать нравы (души)

corrompre la jeunesse — разлагать молодёжь

+ искажать (déformer)

corrompre un texte en le récopiant — исказить текст при переписке

+ подкупать (soudoyer)

corrompre un témoin — подкупить свидетеля

как возвратный глагол: se corrompreпортиться

Причастие прошедшего времени совпадает по форме с прилагательным:

 

corrompu, e [коронпюу] — испорченный, тухлый, протухший; гнилой (pourri)

de la viande corrompue — испорченное (тухлое) мясо

de l'eau corrompue — гнилая вода

+ испорченный; развращённый (dépravé); разложившийся (avili)

+ продажный (vénal).

 

corruption [корюупсйон]порча, испорченность (état); разложение (décomposition); гниение (putréfaction); загрязнение (pollution)

la corruption des aliments — порча продуктов

la corruption de l'eau (de l'air) — испорченность (загрязнение) воды (воздуха)

le cadavre était dans un état de corruption avancée — труп уже сильно разложился

+ испорченность (perversion), развращённость (état)

+ порча; развращение (action), разврат (débauche)

la corruption des mœurs — развращённость (испорченность) нравов

vivre dans la corruption — жить в разврате

un lieu de corruption — притон разврата

la corruption de la langue — искажение (порча; засорение) языка

+ подкуп (action de soudoyer); взяточничество (action de se laisser soudoyer); коррупция,

продажность (caractère)

la corruption électorale — предвыборная коррупция.

 

interrompreнтэыронпрх] — прерывать; перебивать (un orateur); мешать или помешать (déranger)

il interrompit son travail pour quelques minutes — он прервал работу на несколько минут

il a dû interrompre ses études (son voyage) — ему пришлось прервать учёбу (путешествие)

ne m'interrompez pas dans ma lecture — не прерывайте меня во время чтения!; не мешайте мне читать!

il interrompit l'orateur — он прервал (перебил) оратора

son arrivée nous interrompit — нам пришлось прерваться из-за его прихода

aucun bruit n'interrompait le silence — никакой шум не нарушал тишины

+ выключать (couper)

interrompre un circuit électrique — выключать электросеть (электричество)

как возвратный глагол: s'interrompreостанавливаться; прекращаться; перестать (cesser)

brusquement la conversation s'interrompit — вдруг разговор прервался

il s'interrompit au milieu de son discours — в середине речи он остановился

j'ai travaillé sans m'interrompre — я работал без остановки (перерыва).

 

interrompu, е [энтэыронпюу] — прерванный; прерывистый

ligne interrompue — прерывистая линия

+ propos interrompus — бессвязные речи.

 

interruptionнтэырюупсйон] – остановка; временное прекращение (suspension)

l'accident provoqua une interruption de la circulation — из-за дорожного происшествия движение приостановилось

après l'interruption des vacances les études me parurent difficiles — сразу после каникул учёба показалась мне трудной

après une courte interruption de séance… — после краткого перерыва заседания…

j'ai repris mon travail après une interruption d'un mois — я продолжил работу после месячного перерыва

son rapport fut marqué par de nombreuses interruptions — его доклад неоднократно прерывался

sans interruption — без остановки; без перерыва; безостановочно, беспрерывно

+ выключение тока

il y a eu une longue interruption de courant — ток был надолго выключен; долгое время не было тока.

 

interrupteur нтэырюуптёорх] в женском роде interruptriceнтэырюуптрис] — прерывающий

il imposa le silence aux interrupteurs — он заставил замолчать тех, кто его прерывал

как существительное в электротехнике: выключатель, рубильник; прерыватель; ключ
tourner l'interrupteur — повернуть выключатель.

 

route [рут] — дорога, путь; шоссе
(значение слова «дорога», потому и восходит к русскому глаголу «
драть», ее ведь буквально прокладывали через лес, выдирая деревья с пути)

la grande route — большая [грунтовая] дорога, тракт, магистраль

une route nationale (départementale) — дорога государственного (местного) значения

la route de Moscou — дорога (путь) на Москву

prendre la route de Paris — ехать или поехать (направиться) [по дороге] в Париж

+ путь, линия (ligne de communication)

les routes de navigation — морские пути; судоходные линии

+ маршрут, курс (itinéraire)

établir sa route — разрабатывать маршрут

le pilote corrige sa route — пилот корректирует курс

se tromper de route — ошибиться дорогой; пойти (поехать) не по той дороге

le code de la route — правила дорожного движения

устойчивое словосочетание: faire fausse route — сбиться с пути, заблудиться, ошибиться couper

la route à quelqu'un — перебежать дорогу кому-либо; стать поперёк дороги (пути) кому-либо

il a ouvert la route — он первым проложил дорогу, он первопроходец

en route! — в путь!, в дорогу!

je l'ai perdu en route — я его потерял по дороге (по пути)

être en route pour… — двигаться [по направлению] к…

se mettre en route — пуститься в путь; отправиться в дорогу

mettre en route un moteur — запустить мотор

mettre en route une affaire — начать дело

avoir en route — заниматься чем-либо.

 

routine [рутин] — рутина, косность, рутинёрство; шаблон; навык

être esclave de la routine — быть рабом рутины (рутинёрства)

se heurter à la routine — натолкнуться на косность

+ de routine — обычный; формальный

в информатике: стандартная программа; операция.

 

routinier [рутинйэы] в женском роде routinière [рутинйэрх] — рутинный; обычный

un procédé routinier — рутинный (шаблонный) способ

+ как существительное: рутинёр.

 

routier [рутйэы] в женском роде routière [рутйэырх] — дорожный

le réseau routier — дорожная сеть, сеть дорог

un tunnel routier — транспортный туннель

une gare routière — автовокзал

les transports routiers — дорожный транспорт; дорожные перевозки

la circulation routière — дорожное движение

la prévention routière — предупреждение (профилактика) дорожных происшествий

как существительное в мужском роде:

водитель грузовика [на дальних рейсах] (chauffeur)

+ как разговорное слово: придорожный ресторан (restaurant)

+ в спорте: гонщик-велосипедист

+ в переносном значении: un vieux routier — стреляный воробей.

 

router [рутэы] — сортировать или рассортировать, готовить к пересылке

+ направлять, адресовать (adresser)

морской транспорт: определять маршрут, направлять по маршруту (un navire)

 

routage [рутаж] – сортировка, раскладка, подготовка к пересылке

le routage des journaux — раскладка (подготовка к пересылке) газет.

 

autoroute [оторут] — автострада; автомагистраль

autoroute urbaine — городская автомагистраль

autoroute de liaison — междугородная магистраль дальней связи

autoroute de dégagement — пригородная автомагистраль (для разгрузки движения).

 

dérouter [дэырутэы] — изменить курс (маршрут) (faire changer d'itinéraire)

dérouter un avion (un navire) — изменить курс самолёта (корабля)

dérouter le train — изменить маршрут поезда

dérouter un avion sur Strasbourg — направить самолёт на Страсбург

+ сбить со следа (chasse)

le lièvre a dérouté les chiens — заяц сбил собак со следа

+ сбить с толку (déconcerter); ввести в заблуждение (induire en erreur ); запутать (embarrasser)

être dérouté — быть озадаченным; стать в тупик

cette question m'a complètement dérouté — этот вопрос меня озадачил (поставил в тупик)

le voleur a dérouté les enquêteurs — вор запутал (сбил с толку) следователей.

 

raout [раут] — раут, торжественный званый вечер, приём. Заимствовано от английского rout (собрание, встреча).

Англичане в свою очередь раньше позаимствовали это слово у французов от старофранцузского route (куча людей).

 

rupture [рюуптюурх] — разрыв; прорыв; обрыв

la rupture d'un câble — разрыв (обрыв) кабеля

la rupture du front (d'une digue) — прорыв фронта (плотины)

la rupture d'un vaisseau sanguin — разрыв кровеносного сосуда

le point de rupture — точка разрыва (обрыва)

+ поломка

une rupture d'essieu — поломка (излом) оси

+ разрыв (interruption); прекращение; расторжение (annulation)

la rupture d'un contrat — расторжение (разрыв) контракта

la rupture des fiançailles — расторжение помолвки

la rupture des pourparlers — прекращение переговоров

la rupture des relations diplomatiques — разрыв дипломатических отношений

en rupture avec la société — порвав с обществом, восстав против общества

rupture d'équilibre — внезапн|ое нарушение (потеря) равновесия + критический момент, кризис

+ разрыв (brouille)

une scène de rupture — сцена разрыва.

 

éruptionырюупсйон] — извержение

éruption volcanique — извержение вулкана

+ в медицине: сыпь; появление сыпи; высыпание

une éruption de boutons — высыпание прыщей

+ éruption des dents, éruption dentaire — прорезывание зубов

+ в переносном значении: взрыв

éruption de joie, de colère — взрыв радости, гнева.

 

éruptif, ve ырюуптиф] – геология: вулканический; эруптивный

les roches éruptifs — изверженные (вулканические) породы

в медицине: сыпной

une fièvre éruptive — сыпная лихорадка, лихорадка с сыпью.

 

abrupt, е [абрюупт] — крутой, обрывистый

une falaise (une pente) abrupte — крутой обрыв (спуск), круча

des rochers abrupts — обрывистые (крутые) скалы

+ в переносном значениирезкий (brusque ); грубый (rude)

un caractère abrupt — крутой характер (нрав)

il répondit d'un ton abrupt — он резко (грубо) ответил

как существительное мужского рода: отвесный крутой склон.

 

Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

 

rompre / rompu / corrompre / corrompu / corruption / interrompre / interrompu / interruption / interrupteur / route / routine / routinier / routier / router / routage / autoroute / dérouter / raout / rupture / éruption / éruptif / abrupt.

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
 
 
 
comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить