Метод Александра Письменного

Рабочий стол Слова ‘Друг Штайнер’

Предлагаю вашему вниманию текст третей серии фильма Филлини 'Приятная жизнь'. Перед вами 3 серия 'Друг Штайнер'.

Если какое-то слово вам не совсем знакомо и вы хотели бы узнать о нём поподробней, вам следует кликнуть по цифре с буквой, которые находятся рядом с этим словом. Перед вами откроется статья, где вы сможете детально узнать о всех значениях интересующего вас слова.

фотограф

Oh, Marcello ! Bah alors, qu'est-ce que je faisf1 maintenantm1 ?

О, Марчелло! И что мне теперь делать?

 

J'en prendsp1 une autre?

Снять это по-другому?

Марчелло

Mets le cheval sur la table et la fille par terre.

Поставь лошадь на стол, а девушку на землю.

 

Je reviensr1 tout de suite.

Я скоро вернусь.

Штайнер

Marcello… Marcello.

Марчелло… Марчелло.

Марчелло

Steiner!

Штaйнер!

 

Il me semblait bien t'avoir vuv1 entrer. Comment vas-tu?

Мне показалось, что я видел, как ты вошёл. Как у тебя дела?

 

Mais qu'est-ce que tu fais ici?

Но что ты тут делаешь?

Штайнер

Et toi? Je suis contentc1 de te voir!

И ты? Я рад тебя видеть!

 

Je suis un petit peu chez moi ici, tu sais.

Я здесь немножко как у себя, ты знаешь.

 

Je vien le jeudi.

Я прихожу по четвергам.

 

Le père Franz m'a prêté un livre que je cherchec2 depuis très longtemps,

Отец Франц мне одолжил книгу, которую я давно искал,

 

c'est une vieille grammaire de sanscrite.

это старая грамматика санскрита.

 

Il y a un temps fou qu'on s'est pas vu!

С ума сойти, сколько мы с тобой не виделись!

Марчелло

Oui.

Да.

Штайнер

Tu travailles à ton livre?

Ты работаешь над своей книгой?

Марчелло

Oh oui,  j'avance. Je suis en traint1 de corriger la version définitive.

О, да, я продвигаюсь. Собираюсь править финальную версию.

 

Dès que je l'aurai terminé, je te le mettrai à contribution.

Как только закончу, я воспользуюсь твоей помощью.

 

Torrent les corvées de la vie. Et toi?

Поток неприятных занятий в жизни. Ну а ты?

Штайнер

J'ai lu, il n'y a pas très longtemps,

Я прочитал не так давно

 

un articlea1 de toi qui était très bien.

одну из твоих статей, которая была очень хорошей.

Марчелло

Non.

Нет.

Штайнер

Mais si, très bien, je t'assure que si.

Да, очень хорошей, уверяю тебя.

 

Tout y était clair, passionné.

Всё в ней было ясно, страстно.

 

Il reflétaitr2 tout ce qu'il avait de meilleur en toi.

Она отражала всё, что было лучшего в тебе.

 

Cette rigueur,r3 ce besoin d'absolu.

Эта строгость, абсолютно то, что нужно.

Марчелло

 

Tout ce que tu t'obstineо1 tellement lâche.

Всё, на чём ты настаиваешь, так невыразительно.

 

Non, non, tu es gentil

Нет, нет, это очень мило с твоей стороны,

 

mais je crois que je sais pas écrire.é1

но я думаю, что я не умею писать.

Штайнер

Il faut que nous nous voyons un soir, que nous causions.c3 Oui?

Надо бы встретиться как-то вечерком, чтобы поговорить. Да?

Марчелло

Oui.

Да.

Штайнер

Ça va bien 5 minutes encore, tu ne pars pas tout de suite.s1

У тебя ещё есть 5 минут, ты ведь не уйдёшь так сразу.

Марчелло

Non, bien sûr.

Нет, конечно.

Штайнер

Mon père, vous permettez que je vienne avec un ami?

Отец мой, вы позволите мне прийти с моим другом?

Св. отец

Oui, oui, je vous en prie.

Да, да, пожалуйста.

Штайнер

Cela ne vous dérange pas?

Это вас не побеспокоит?

Св. отец

Oh, pas du tout.

О, совсем нет.

Штайнер

Tu vois. Ici on a pas peur du diable bien au contraire,

Ты видишь. Здесь не боятся дьявола, даже напротив,

 

on n'autorise même de jouer l'orgue.

Разрешают поиграть на органе.

 

C'est une merveilleuse détented1 pour l'esprit.

Это замечательное расслабление для души.

Св. отец

Je vous laisse. Ne faites pas trop de bruit!

Я вас оставлю. Не делайте слишком много шума!

Штайнер

Vous n'avez rien à craindre.

Вам нечего бояться.

 

Tout au plus, vous entendrez1e2 quelques mesures du jazz.

Больше того, вы услышите несколько джазовых размеров.

 

Serez-vous choqué, mon cher?

Это вас не будет шокировать, мой дорогой?

Св. отец

Non, je serai pas choqué. Je l’adore parfois.

Нет, я не буду шокирован. Мне он очень нравится иногда.

Штайнер

Ce n'était qu'un tout petit solo du 20e siècle.

Это всего лишь маленькое соло 20 века.

 

Veux-tu essayer, Marcello?

Хочешь попробовать, Марчелло?

 

Ce sont des sons qu'on n'a plus l'habitude d'entendre,e2 n'est-ce pas?

Мы потеряли привычку слушать такие звуки, не правда ли?

 

Il semble venir du fond de la terre

Кажется, что он выходит из недр земли,

 

comme l'appel d'un monde mystérieux.

как зов из таинственного мира.

 

Qu'est-ce que tu veux que je joue?

Что ты хочешь, чтобы я сыграл?

Марчелло

Ce que tu voudras, je me confie à toi.

Что хочешь, я тебе доверяюсь.

жена Штайнера

Je suis la femme de Steiner.

Я жена Штейнера.

 

Entrez, je vous en prie, nous vous attendions.a2   

Входите, пожалуйста, мы ждали вас.

 

Henri.

Генри.

Штайнер

Bonsoir Marcello, très bien et toi?

Добрый вечер, Марчелло, очень хорошо, а как у тебя?

Марчелло

Dis donc, c'est un palais chez toi.

Надо же, да у тебя здесь как во дворце.

Штайнер

C'est Emma?

Это Эмма?

Марчелло

Oui.

Да.

Штайнер

Merci d'être venu.v2

Спасибо, что пришли.

гостья

Marcello.

Марчелло.

Марчелло

Excusez-moi.

Извините меня.

гостья

Marcello, viens par ici.

Марчелло, подойди сюда.

Марчелло

Bonsoir, Anna.

Добрый вечер, Анна.

гостья

Alors, ce bouquin tu l'as fini?

Ну и как эта книга, ты её закончил?

 

Voici Margherita, tu connais ces tableaux abstraits?

Это Маргарина, ты знаешь её абстрактные картины?

Марчелло

Oui, bien sûr.

Да, конечно.

гостья

Menteur, tu n'es même pas venu à son vernissage.

Врунишка, ты даже не пришёл на её вернисаж.

Марчелло

Quelle belle main.

Какая красивая рука.

гостья

C'est une de tes admiratrices.

Это одна из твоих поклонниц.

Марчелло

Ah, oui?

Ах, да?

гостья

Non, penses-tu, elle ne comprends pas un mot de ce que tu écris,

Нет, возомнил, она ни слова не понимает из того, что ты пишешь,

 

elle ne parle que le Norvégien mais

она говорит только на норвежском, но

 

elle te trouve tout à fait «décoratif», c'est déjà ça.

она тебя находит, в самом деле, «декоративным», это уже кое-что.

Штайнер

Vous savez,  je vous connais bien déjà.

Вы знаете, я вас хорошо знаю уже.

 

Le jour où vous saurez que vous aimez Marcello

В день, когда вы узнаете, что любите Марчелло

 

plus que vous-même, vous serez heureuse.

больше, чем саму себя, вы будете счастливы.

Леони

Non, il n'y a pas de doute.

Нет, не подлежит никакому сомнению.

 

L'uniqueu1 femme digne de ce nom c'est l’Orientale.

Единственная женщина, заслуживающая такое имя – это восточная женщина.

 

Du reste, où était Eve? Au Paradis terrestre.

Кроме того, где была Ева? В раю земном.

 

Et le Paradis terrestre où était-il ? En Orient.

И рай земной, где он? На Востоке.

 

Là-bas, croyez-moi, l'amour c'est autre chose…

Там, поверьте мне, любовь – это что-то другое…

жена Леони

Et tu m'a épousé, et moi qui suis du…

И ты на мне женился, и я, которая…

Леони

Ah, chérie, je sais que j'ai commis une grave erreur.

Ах, дорогая, я знаю, что совершил большую ошибку.

 

Mystérieuse,m2 maternelle, amoureuse et filial à la fois

Загадочная, мать, любовница и  дочь в одно и то же время,

 

l'Oriental est toujourst2 heureuse

восточная женщина всегда счастлива

 

de rester des heures à vos pieds pâmée comme une tigresse amoureuse.

оставаться часами у ваших ног притаившись, как влюблённая тигрица.

Марчелло

Quelle image!

Какой образ!

гостья

Ah, celui-là toujours avec son Orient,

Ах, этот как всегда со своим Востоком.

 

ça fait quinze ans qu'il en parle.p2

Вот уже пятнадцать лет, как он об этом говорит.

Марчелло

C'est très juste ce qu'il dit.

Это очень верно, что он говорит.

гостья

Mais présente-moi Emma.

Но познакомь меня с Эммой.

Марчелло

Oui, viens.

Да, пойдём.

гостья

Quel joli visage!

Какое милое личико!

 

Je peux vous dire quelque chose?

Я могу вам сказать кое-что?

 

Tenez bon avec ce numéro là.

Держитесь крепко с вот этим типом.

 

Je vous dis ça pour lui

Я вам это говорю в его интересах,

 

mais si je pensais à vous je vous dirai de le laisser tomber.

но если бы я думала о вас, я бы вам посоветовала его бросить.

Леони

Et là je vois qu'elle attend

И здесь я вижу, что она ждёт

 

c'est uniquement de

исключительно для того,

 

vous être soumise dans son esprit et dans sa chair.

чтобы покориться вам всей душой и телом.

 

Entièrement.

Целиком и полностью.

Штайнер

Je vous présente mon ami Marcello,

Познакомьтесь с моим другом Марчелло,

 

dont je vous ai souvent parlé et sa fiancée Emma.

о котором я вам часто говорил, и его невеста Эмма.

Марчелло

Très heureux, Monsieur.

Очень рад, месьё.

 

Je suis tout à fait d'accord avec vous en ce qui concerne les Orientales.

Я с вами полностью согласен по поводу восточных женщин.

Леони

Mais nous avons tout à apprendre sur ces femmes extraordinaires,

Но у нас есть всё, чтобы узнать об этих необычных женщинах,

 

car, voyez-vous, elles sont toujours restées proche de la nature

так как, видите ли, они всегда оставались близки к природе

 

cette nature que nous avons conquise pendant des siècles de civilisation.

к той природе, которую мы завоёвывали столетиями цивилизации.

 

Et la civilisation, voulez-vous que je vous dise à quoi cela a servi?

И цивилизация, хотите, чтобы я вам сказал, для чего она послужила?

гостья

A quoi à votre avis?

Для чего же, по вашему мнению?

Леони

Et bien à tout simplement ne plus savoir faire l'amour.

Так вот, просто для того, чтобы не знать, как заниматься любовью.

 

Car nous savons plus faire l'amour.

Так как мы больше не знаем, как заниматься любовью.

гостья

Oh, Léonie, parle pour toi! (Chacun parle de ce qu’il connaît!)

Ох, Леони, говори за себя! (Каждый говорит о том, что знает!)

Штайнер

Marcello, tu veux prendre quelque chose?

Марчелло, не хотел бы ты взять чего-нибудь?

Марчелло

Oui, volontier.

Да, охотно.

 

Je suis un de vos grands admirateurs, vous savez,

Я один из ваших больших поклонников, вы знаете.

 

Je vous envie énormément.

Я вам сильно завидую.

 

Je lis régulièrement tous vos récits de voyage à travers le monde.

Я читаю регулярно все ваши рассказы о путешествиях по всему миру.

 

J'aurais tellement voulu voyager moi aussi avoir la possibilité

Как бы мне хотелось путешествовать, как и вы, чтобы иметь возможность

 

de rencontrer des gens exceptionnels, des femmes de toutes les races, avoir des enfantse3

встречать исключительных людей, женщин всех рас, иметь детей

 

de toutes les couleurs — des rouges, des jaunes.

всех цветов: красных, жёлтых.

 

Ca serait merveilleux d'avoir des gosses

Было бы чудесно иметь детей,

 

qui ressemblerait à un bouquet de fleurs des champs.c4

которые будут похожи на букет полевых цветов.

Эмма

C'est drôle ce que tu dis.

Это смешно, что ты говоришь.

Марчелло

Je suis certain que votre galerie de souvenirs est extraordinaire.

Я уверен, что ваша галерея воспоминаний исключительна.

Леони

Des souvenirs.

Воспоминания.

 

Vous croyez qu'un homme de mon âge

Вы думаете, что мужчина в моём возрасте

 

puisse se contenter de souvenirs.

может довольствоваться воспоминаниями.

 

Je vis des projets, mon cher, des projets.

Я живу проектами, мой дорогой, проектами.

жена Штайнера

Venez vous asseoir.

Пойдёмте присядем.

Леони

Quelle admirable créature.

Какое замечательное создание.

 

Vous êtes la fiancée de notre ami journaliste?

Вы невеста нашего друга журналиста?

 

Vous avez des yeux d'oriental.

У вас восточные глаза.

Штайнер

Il est vraiment admirable!

Он действительно замечательный!

 

Il a écrit des dizaines d'ouvrages dont tu connais l'importance.

Он написал десятки произведений, значимость которых ты знаешь.

 

Il a conservé une candeur d'enfant.

Он сохранил невинность ребенка.

 

On se demande vraiment d'où lui vient tant d'optimisme, tant de santé.

Спрашивается, правда, откуда у него берётся столько оптимизма и здоровья.

 

J’aime bien qu’il vienne ici…enfin, de temps en temps.

Мне очень нравится, что он приходит сюда…вернее, что он иногда приходит.

 

Je me demanded2 même parfois si je ne l’envie pas.

Я иногда задаю себе вопрос, не завидую ли я ему.

Марчелло

Dis-moi, j'ai remarqué tout à l'heure que tu as un magnifique Morandi.

Скажи мне, я заметил чуть раньше, что у тебя великолепный Моранди.

Штайнер

Oui, je l'aime beaucoup.

Да, мне он очень нравится.

 

Les objets se baignent dans une lignée de souvenirs

Предметы купаются в серии воспоминаний

 

et ces objets sont peints avec une précision et une profondeur

и эти предметы нарисованы с точностью и глубиной

 

qui les rend presque tangibles.

что их делает почти ощутимыми.

 

On peut dire qu'ici l'artiste a rien laisser au hasard.

Можно сказать, что здесь артист ничего не оставил на волю случая.

 

Tu ne trouves pas?

Ты не находишь?

Ирис

Steiner nous a dit que tu étais entre deux amoureux

Штайнер нам сказал, что ты завис между двумя влюблённостями

 

et tu ne sais pas lequel choisir — journalisme ou la littérature. 

и не знаешь, что выбрать: журналистику или литературу.

 

Alors attention à la prison. Reste libre. Disponible. Comme moi.

Тогда остерегайся тюрьмы. Оставайся свободным. Незанятым. Как я.

 

N'épouse rien, ne choisit rien.

Не примыкай ни к чему, не делай никакого выбора.

 

Laisse toi choisir comme pour l'amour… 

Позволь, чтобы тебя выбирали, как в любви…

Марчелло

Il y a quelques années je dévorais tous vos poèmes

Несколько лет назад я с жадностью поглащал все ваши поэмы,

 

parce que à l'époque je pensais que j'en écrirais aussi.

так как в то время я думал, что тоже буду их писать.

 

Vous avez un talant si viril, si clair on dirait pas une voix de femme.

У вас был талант такой мужественный, ясный, что можно было сказать не женский голос.

Эмма

 

Bah, qu'est-ce que tu sais des femmes, toi!

Ладно тебе, что ты там понимаешь в женщинах!

Марчелло

La poésie et l'expression formelle que je préfère

Поэзия и точное выражение, что мне очень нравиться

 

je crois que ça serait l'art de demain

Я думаю, что это будет искусство завтрашнего дня.

 

C'est l'art de la clarté de l'honnêteté sans rhétorique inutile,

Искусство прозрачное, честное, без напыщенного красноречия,

 

sans mensonge, sans complaisance.

безо лжи и без притворства.

 

J'ai un métier qui ne me satisfait pas mais…

Я занимаюсь тем, что меня не удовлетворяет, но…

 

je pense aux exigences du mondem3 de demain.

я думаю о мировых требованиях завтрашнего дня.

Ирис

Demain, nous y pensons tous mais aujourd'hui c'est très important. 

Мы все думаем о завтрашнем дне, но очень важно, что происходит сегодня.

 

Il me semble que si on vit d'une façon entente dans une complète plénitude d'esprit

Мне кажется, что если жить в гармонии с полнотой нашего духа

 

et de toutes nos facultés chaque mois vaut au moins une année

и со всеми нашими способностями, то каждый месяц стоит, по крайней мере, год,

 

et chaque année on rajeunit de 5 ans.

то каждый год нас омолодит на 5 лет.

Штайнер

Iris, ce soir tu es un Oracle.

Ирис, сегодня вечером ты как Оракул.

Ирис

Un Оracle admis un Oracle alcoolique

Оракул признал Оракула алкоголика.

 

Ah,  l'avenir est très jolie mais vous y pensez trop

Ах, будущее представляется очень милым, но вы слишком много у нём думаете,

 

et toi, tu as l'air différent de nous,

и ты, ты выглядишь иначе, чем мы,

 

dis-moi ce que tu fais du matin au soir

расскажи нам, что ты делаешь с утра до вечера

 

je veux dire qu'est-ce qui t'amuse le plus dans la vie.

Я хочу сказать, что тебя радует больше всего в жизни.

Эмма

 

J'en sais rien et vous?

Я не знаю, а вас?

Ирис

Moi, alors, je sais il y a 3 évasions pour moi l'alcool, le tabac et le lit.

Ну, для меня, это я знаю, есть 3 развлечения: алкоголь, табак и кровать.

Штайнер

Et tu appelles ça de la sagesse.

И ты называешь это мудростью.

Ирис

En toi, tu m'as lis mais tu m'as pas bien compris. 

Что касается тебя – ты меня прочитал, но мало что понял.

 

Tu es tellement primitif,

Ты такой примитивный,

 

tu es aussi primitive qu'une flèche de cathédrale… de cathédrale.

как примитивна кафедральная стрела.

 

Tu es tellement haut les voix s'éteignent avant d'y arriver. 

Ты настолько высоко, что голоса затухают, перед тем как дойти туда.

Штайнер

Si tu me voyais sous mon vraiv4 jours

Если бы ты меня видела в моей реальной жизни,

 

tu t'apercevrais que je ne suis pas plus haut que ça …

ты бы заметила, что я по высоте вот такой…

гость

One moment please… (английский)

Секундочку…

Штайнер

C'est un vieil enregistrement si ça vous ennuie je vais l'arrêter

Это старая запись, если вам это скучно, я сейчас её выключу.

Эмма

Qu'est-ce que c'est, on pourrait pas l'écouter.

Что это, не могли бы мы это послушать.

Штайнер

Ça ne vaut pas la peine, ça n'a vraimentv3 pas d'intérêt.

Не стоит труда, это действительно не имеет интереса.

жена Штайнера

Ce sont les bruits de la nature qu'il a enregistré.

Это шумы природы, которые он записал.

Эмма

Vraiment, on peut pas les entendre?

Правда, не можем ли мы их послушать?

 

Oh, non mettez-la s'il vous plaît.

Ох, нет, поставьте это, пожалуйста.

Марчелло

S'il ne t' intéresse pas  pourquoi les as-tu enrengistrés?

Если это тебе неинтересно, почему ты их записал?

Штайнер

Lorsque je les ai trouvés beaux.

Тогда они мне показались красивыми.

 

Voulez-vous vraiment les entendre?

Вы действительно хотите их послушать?

гостья

Oui, oui, bien sûr,  d'ailleurs je l'ai connais ils sont très excitant.

Да, да, конечно, кроме того я их уже слышала, это впечатляет.

Штайнер

À votre guise.

Как хотите.

Эмма

Des oiseaux!

Птицы!

 

C'est bien ça.

Это хорошо.

 

Ça c'est la forêt.

А это лес.

Штайнер

Mais qu'est-ce que vous faites ici?

Но что вы здесь делаете?

жена Штайнера

Va faire dodo, mon chéri.c5

 Иди бай-бай, мой дорогой.

Штайнер

Pourquoi vous vous êtes levé?

Почему вы поднялись?

жена Штайнера

Excusez-moi une minute.

Извините меня, я на минутку.

 

Mais vous êtes pieds nus vous allez attraper un rhume.

Но вы босиком, вы можете простудиться.

 

Ils ont dû entendre le tonnerre, ça a dû les réveiller.

Они, должно быть, услышали гром, и это их, наверное, разбудило.

Штайнер

Bonne nuit mon trésor et papa te défend de te lever.

Доброй ночи, мое сокровище, и папа тебе не разрешает вставать.

мальчик

Papa fait gros yeux.

Папа сердится.

Штайнер

Papa n'a pas de gros yeux il ne faut pas dire ça

Папа не сердится, так нельзя говорить.

 

Et maintenant tu vas me faire plaisir d'aller te coucher.

И сейчас, сделай мне приятное, иди ложиться спать.

Эмма

Quel beau bébé ! Quels yeux intelligents il a!

Какой чудный ребёнок! Какие умные глазки у него!

Штайнер

N'est-ce pas?

Не правда ли?

 

Quand on lui dit quelque chose qui le touche

Когда ему говорят что-то, что его занимает,

 

Il commence à réfléchirr4 son visage se contracte,c6

Он начинает размышлять, его лицо напрягается,

 

et puis il explose de rire tout d'un coup.

и затем он вдруг начинает хохотать.

 

Quand on lui donne une fleur il la regarde de tous les sens

Когда ему дают цветок, он его рассматривает со всех сторон,

 

et quand il a compris qu'elle est belle

и когда он понимает, что он красивый,

 

il rit comme toi quand tu entends de la belle musique.

Он смеётся, как ты, когда ты слышишь прекрасную музыку. 

 

Voilà, maintenant il faut être sages et allez vous coucher,

Ну вот, а сейчас будьте умницам и ложитесь спать,

 

j'irai vous dire bonsoir dans votre lit.

я приду пожелать вам спокойной ночи в вашей кроватке.

 

Dit bonsoir à tout le monde.m3

Скажи добрый вечер всем.

девочка

Bonsoir, madame.m4

Добрый вечер, мадам.

жена Штайнера

Veuillez m'excuser.

Извините.

Штайнер

Pour l'autre c'est tout au contraire.

Что касается другого ребёнка, то там всё точно наоборот.

 

Ce que elle aime mieux ce sont les mots et les assemblages des motsm5

Что ей больше всего нравится, так это слово, соединение слов.

 

Une phrase nouvelles l’émerveille.

Любая новая фраза её восхищает.

 

Elle en compose d'ailleurs elle même.

Она их сочиняет, впрочем, сама.

 

Je les ai noté… Par exemple : « Qui c'est la maman du soleil? »

Я их записал… Например: «Кто мама у солнышка?»

 

C'est beau ! C'est déjà une phrase de poète.

Это красиво! Это уже поэтическая фраза.

Эмма

Et le petit dort dans votre lit à côté de vous?

И малыш спит в вашей кровати рядом с вами?

Штайнер

On ne lui permet pas.

Мы ему не позволяем.

 

Mais parfois il lui arrive dans l'obscurité de se faufiler dans notre chambre

Но иногда у него получается пробраться в темноте в нашу спальню

 

Il se glisse dans notre lit entre sa mère et moi.

Он залезает на нашу кровать между мамой и мной.

 

Il prend mon doigt et le serre très fort.

Он берёт мой палец и сжимает  его очень крепко.

 

Vous n'imaginez pas quelle douceur il y a à s'endormir

Вы не можете себе представить, какая нежность засыпать

 

ainsi avec un petit ange à côté de soi!?

таким образом, вместе с маленьким ангелом рядом с собой!?

Ирис

 

Il y a longtemps que vous connaissez Steiner?

Вы давно знакомы со Штайнером?

Марчелло

Oui, il y a plusieurs années.

Да, уже несколько лет.

 

Mais on s'est vu que trois ou quatre fois, je ne sais pas pourquoi.

Но мы виделись всего лишь три или четыре раза, не знаю почему.

Эмма

Marcello, tu ne veux pas qu'un jourj1

Марчелло, ты не хочешь, чтобы однажды

 

nous ayons une maison comme celle-ci.

у нас был бы такой дом.

 

Nous sommes si bien tous les deux, tu ne trouves pas?

Нам так хорошо вместе, разве ты не видишь?

 

Nous sommes faits l'un pour l'autre.

Мы созданы друг для друга.

Марчелло

Tu dois m'inviter plus souvent chez toi.

Тебе нужно меня приглашать к себе почаще.

Штайнер

Mais tu me fera toujours plaisir en venant.

Но ты своим приходом всегда доставляешь мне удовольствие.

 

Qu'est-ce que tu as?

Что с тобой?

Марчелло

Je crois que j'ai besoin de changer de milieu,

Я думаю, что мне нужно сменить обстановку,

 

et pas mal d'autres choses aussi.

а также ещё многое другое.

 

Si tu savais quelle tu as la chance.

Если бы ты знал, как у тебя всё здорово:

 

tes enfants, ta femme, tes amisa3 extraordinaires, tes bouquins.

дети, жена, твои необыкновенные друзья, твои книги.

 

Tandis que moi… Ma vie n'a aucun sens.

В то время как я… Моя жизнь не имеет никакого смысла.

 

Je fais rien, je piétine.

Я ничего не делаю, топчусь на месте.

 

J'étais pourtant plein d'ambition mais…

Тем не менее у меня было много амбиций, но…

 

Maintenant je n'ai plus envie de rien, je ne crois plus en rien.

Сейчас мне ничего не хочется, я ни во что больше не верю.

Штайнер

Ne crois pas qu'il suffit justej2 de se réfugier chez soi.

Не думай, что достаточно просто закрыться в себе.

 

Fais pas comme moi.

Не делай, как я.

 

Ce n'est pas une solution.

Это не выход.

 

Je suis un professionnel chez des amateurs,a4

Я профессионал среди любителей,

 

et un amateur chez les professionnels… Voilà.

и любитель среди профессионалов… Вот так.

 

La viev5 le plus misérable

Самая несчастная жизнь

 

vaut mieux qu'une existence facile

гораздо лучше, чем лёгкое существование

 

bien à l'abri dans un monde organisé

в полной безопасности, в организованном мире,

 

où tout est pratique, fabriqué.

где всё практично, сфабриковано.

 

Marcello, je ne peux être que ton ami

Марчелло, я могу быть лишь твоим другом,

 

et il m'est à peu prèt impossible de te conseiller.

и мне почти невозможно тебе советовать.

 

Mais si tu veux que je t'aide de changer de situation

Но если ты хочешь, чтобы я тебе помог сменить ситуацию,

 

je peux te faire rencontrer des tas de gens

я могу тебя познакомить с множеством людей

 

un éditeur par exemple qui saurait te comprendre

один издатель, например, который тебя поймёт

 

chez qui tu aura assez de loisir

у которого у тебя будет достаточно свободного времени,

 

de faire ce qui t'intéresse

чтобы делать то, что тебе интересно.

 

Au lieu de collaborer

Вместо того чтобы сотрудничать

 

sans joie pour tes petites feuilles plus ou moins fasciste.

безрадостно с твоими листочками, более или менее фашистскими.

 

Veux-tu y réfléchir nous en reparlerons.

Не хотел бы ты об этом поразмыслить, мы об этом ещё поговорим.

 

Viens.

Пойдём.

 

Parfois, la nuit, cette obscurité, cette tranquillité, me pèsent.

Иногда ночь, эта темнота, это спокойствие воздействуют на меня.

 

C'est la paix qui me fait peur.

Это покой, который заставляет меня бояться.

 

Peut-être que je la redoute par-dessus tout.

Возможно, что именно его я страшусь больше всего.

 

J'ai l'impression

У меня такое впечатление,

 

qu’il n’est qu'une apparence qu'elle cache un enfer.

что он — это только видимость, которая скрывает ад.

 

Parfois aussi je sens ce que j'ai envers les enfants.

Временами также я чувствую, что во мне по отношению к детям.

 

On dit que le monde sera merveilleux.

Говорят, что мир будет чудесным.

 

Qu’est-ce que cela veut dire?

Что этим хотят сказать?

 

Il suffit d’un geste d'un fanatique pour que tout soit perdu.

Достаточно какого-то жеста фанатика, чтобы всё было потеряно.

 

Il faudrait vivre en dehors des passions, au-delà des sentiments,

Следует жить за пределами страстей, подальше от ощущений,

 

dans l'harmonie totale d'une oeuvre d'arta5.

в полной гармони с каким-то произведением искусства.   

 

C'est impossible.

Это невозможно.

 

Faudrait s'aimer dans un monde idéal en dehors du temps, détachés

Нужно будет любить себя в каком-то идеальном мире, вне времени, отдельно.

 

Détachés!

Отдельно!

полицейский

Je m'excuse monsieur c'est défendu d'entrer.

Прошу прощения, месьё, вход запрещён.

 

Ah, oui, d'accord, allez-y.

Ах, да, хорошо, проходите.

полицейский

 

Laissez- le passer.

Позвольте ему пройти.

 

C'est une chose monstrueuse qu'est-ce qui aura imaginé ça.

Это что-то чудовищное, кто бы мог такое представить.

Марчелло

Qu'est-ce qui est arrivé?

Что произошло?

фотограф

Il a tué ses deux enfants de coupsc7 de revolver

Он убил своих двух детей выстрелами из револьвера

 

et après il s'est suicidé.

и потом сам застрелился.

Папарацци

Marchello… Marchello, toi, ils te laisseront entrer

Марчелло… Марчелло, они тебе позволят войти,

 

dit que je suis ton photographe.

скажи, что я твой фотограф!

 

Marchello, écoute, même s'il me paye mal,

Марчелло, послушай, даже если мне плохо заплатят,

 

je refilerait les clichés à ton canard…

я подсуну негативы в твою газетку…

 

Fais-moi entrer, Marchello.

Сделай так, чтобы меня пустили, Марчелло.

Марчелло

 

Je suis un ami de Monsieur Steiner.

Я друг месьё Штайнера.

полицейский

Dis-donc chef,

Послушайте, шеф,

 

y a quelqu'un qui prétendp3 être un ami de M. Steiner.

там кто-то утверждает, что он друг господина Штайнера.

шеф

Faites-le entrer.

Пусть войдёт. 

 

Non, lui seulement. Après les gars, après… 

Нет, только он. После, ребята, после…

 

Venez avec moi.

Пойдёмте со мной.

полицейский

Du sol au point d'impact un mètre 50.

От пола до места попадания в цель один метр 50.

 

De la bibliothèque au point d'impact un mètre quarante. 

От библиотеки до места попадания в цель один метр сорок.

 

Un mètre quarante.

Метр сорок.

 

Т'as noté?

Ты записал?

полицейский

Non, non, sa femme ne sais rien encore.

Нет, нет, его жена ещё ничего не знает.

 

Elle est sortie. On ne sait pas où elle est.

Она отсутствует. Мы не знаем, где она.

 

Elle rentre vers 1h.

Она вернётся к часу дня.

 

Il paraît que Steiner lui-même a téléphoné ce matin

Похоже, что сам Штейнер позвонил сегодня утром

 

à quelqu'un de l'immeuble avant  de se suicider.

кому-то в здании, перед тем как покончить с собой.

 

Il a demandé qu'on aille à la rencontre de sa femme à …

Он попросил, чтобы пошли навстречу к его жене к…

полицейский

Du mur de droite au point d'impact  1m 50.

От правой стены до места попадания в цель метр 50.

следователь

Je voudraisv6 l'entendre encore une fois. Revenez en arrière

Я бы хотел это прослушать ещё раз. Перемотайте назад.

запись Ирис

… tu es aussi primitive qu'une flèche de cathédrale… de cathédrale.

Ты такой примитивный, как примитивна кафедральная стрела.

 

Tu es tellement haut les voix s'éteignent avant d'y arriver. 

Ты настолько высоко, что голоса затухают, перед тем как дойти туда.

запись Штайнер

Si tu me voyais sous mon vrai jours

Если бы ты меня видела в моей реальной жизни,

 

tu t'apercevrais que je ne suis pas plus haut que ça …

я был бы по высоте вот таким…

следователь

Vous connaissiez bien la famille Steiner?

Вы хорошо знали семью Штайнер?

Марчелло

Je connaissais surtouts3 Steiner.

Я знал главным образом Штайнера.

следователь

Donc vous étiez son ami. Un ami intime?

Следовательно, вы были его другом. Близким другом?

 

Est-ce que vous l'avez vu ces jours-ci?

Вы его видели в последние дни?

 

Savez-vous quelque chose?

Знаете ли вы что-то?

Марчелло

Non.

Нет.

 

J'étais un ami de Steiner mais je le voyais assez rarement.

Я был другом Штайнера, но я его видел довольно редко.

 

Je ne sais rien.

Я ничего не знаю.

 

Je ne sais vraiment rien.

Я действительно ничего не знаю.

полицейский

3m 10

3 метра 10

 

Qui attrape?

Ловите?

следователь

Puisque vous le connaissiez bien

Поскольку вы его знаете хорошо,

 

il n'avait pas en lui quelconque

не было ли у него чего-либо такого,

 

qui puisse expliquer son geste?

что могло бы объяснить его поступок?

 

Des difficultés financière, sentimentale?

Финансовые трудности, сентиментальные?

Марчелло

 

Non, je crois pas.

Нет, думаю, что нет.

следователь

Il n'avait jamais laissé entendre

Он никогда не давал повода предположить,

 

qu'il pensait au suicide?

что он думал о самоубийстве?

Марчелло

Non, je sais pas.

Нет, я не знаю.

следователь

Bien. Restez à notre disposition,

Ладно. Оставайтесь в нашем распоряжении,

 

vous pourrez être utile un peu plus tard

вы можете понадобиться немного позже.

 

Mandini, ramassez ce revolver.

Мандини, подними этот пистолет.

полицейский

 

 L'arme du crime un Browning de calibre 7,65

Оружие преступления Браунинг калибра 7,65

 

a été retrouvé près du cadavre qui était installé dans un fauteuil

был найден около трупа, который был расположен в кресле

 

du salon  dans une position singulière.

салона в своеобразном положении.

следователь

 

C'est terminé. Vous téléphonerez les résultats des autopsie.

Это завершено. Вы позвоните о результатах вскрытия.

 

Très bien, merci. S’il vous plaît.

Очень хорошо, спасибо. Пожалуйста.

 

Bon, c'est finif2 par ici?

Так, здесь закончили?

 

Alors, maintenant passez dans la chambre des enfants.

Итак, сейчас переходите в детскую комнату.

 

Dis donc, il est 12h45 

Послушайте, уже 12часов 45,

 

il faut que je descende à l'arrêt de l'autobus,

нужно, чтобы я спустился на автобусную остановку, 

 

attendre la femme de Steiner.

Чтобы дождаться жену Штайнера.

 

Comme je la connais pas je vais emmener quelqu'un de l'immeuble.

Так как я её не знаю, я сейчас возьму с собой кого-то из этого здания.

Марчелло

Je vais avec vous.

Я пойду с вами.

следователь

Entendu.

Договорились.

 

Allons-y tout de suite.

Ну тогда пойдёмте сразу.

Марчелло

Oui.

Да.

следователь

Romano, dès que vous aurez fini venez me rejoindre.

Романо, как только закончите, присоединяйтесь ко мне.

 

Et si on me demande de téléphone

И если меня попросят к телефону,

 

c'est qu'on me rappel au bureau, n'est-ce pas.

это значит, что мне звонят из офиса, правильно?

 

Allons, messieurs, s'il vous plaît, un peu de discrétion, un peu de tenue.

Ну господа, пожалуйста, немного скромнее, следите за собой.

 

Je vous en prie essayez de leur faire comprendre.

Пожалуйста, попробуйте их заставить понять.

Марчелло

Au fond il a peut-être eu peur tout simplement.

В глубине души он, вероятно, просто боялся.

следователь

Vous parlez de Steiner?

Вы говорите о Штайнере?

 

Peur de quoi ? Est-ce qu'on l'avait menacé?

Боялся чего? Что, ему угрожали?

Марчелло

Non, pas dans le sens que vous entendez.

Нет, не в том смысле, как вы понимаете.

 

Non,  je veux dire peur de vivre,v7 peur de l'avenir… 

Нет, я хочу сказать, что он боялся жить, боялся будущего…

 

Tenez, c'set elle.

Так, это она.

следователь

Accompagnez-moi, s'il vous plaît.

Сопровождайте меня, пожалуйста.

Марчелло

Oui.

Да.

жена Штайнера

Qu'est-ce qu'il y a?

Что случилось?

 

Vous me prenez pour une actrice?

Вы меня приняли за какую-то актрису?

 

Qu'est-ce que vous faites. Mais qu'est-ce que vous voulez?

Что вы делаете? Но что вы хотите?

 

Bonjour, Marcello, comment ça va?

Добрый день, Марчелло, как дела?

следователь

Je me présente. Je suis l'inspecteur Enzo.

Хочу представиться. Я инспектор Энзо.

 

Je vous prie de m'excuser

Прошу вас извинить меня,

 

mais j'ai besoin de vous parler quelques instants.

но я должен с вами поговорить какое-то время.

жена Штайнера

Pourquoi? Il est arrivé quelque chose?

Почему? Что-то случилось?

следователь

Je vous en prie ayez l'obligeance de me suivre, Мadame.

Пожалуйста, будьте любезны пройти со мной, мадам.

 

Ma voiture est la, venez avec nous.

Моя машина вот там, пойдёмте с нами.

жена Штайнера

Mais pourquoi?

Но почему?

следователь

Il est arrivé un accident.

Произошёл несчастный случай.

жена Штайнера

Un accident?!

Несчастный случай?!

следователь

Ne vous affolez pas, Madame.

Не тревожьтесь, мадам.

жена Штайнера

Mes enfants?!

Мои дети?!

следователь

Non, non, je vous en prie, Madame, venez.

Нет, нет, прошу вас, мадам, пройдёмте.

 

Allez, ça souffi, allez-vous-en!а6

Эй, хватит, уходите отсюда!

жена Штайнера

Qu'est-ce qui est arrivé? Mais dites-moi qu'est-ce qui est arrivé? 

Что случилось? Но скажите же, что произошло?

 

Qu'est-ce qu'il y a?

Что произошло?

следователь

Je vous expliquerai tout à l'heure.

Я вам сейчас всё объясню.

 

Vos enfants sont blessés mais rien de grave, Madame.

Ваши дети ранены, но ничего серьёзного, мадам.

 

Non, non, je vous assure. 

Нет, нет, я вас уверяю.

 

Allez-vous-en, voyons ! Venez, Madame.

Уходите отсюда! Пойдёмте, мадам.

жена Штайнера

Je veux savoir où sont-ils?

Я хочу знать, где они?

следователь

Soyez calme, Madame.

Будьте спокойны, мадам.

 

Fichezf3 le camp!c8

Убирайтесь!

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный


 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить