Метод Александра Письменного

+сенсация 8-41

сенсационный, нонсенс, консенсус, сентенция, сантименты, сентиментальность, сентиментальный + sens / non-sens / contresens / dissension / sensible / insensible / sensibilité / insensibilité / sensiblerie / sensibiliser / insensibiliser / sensitifs / sensitive / sensation / sensationnel / sensé / insensé / sensément / sensuel / sensualité / sensualisme / consensuel / consensus / sensoriel / sentir / ressentir / senteur / consentir / consentement / sentence / sentencieux / sentiment / ressentiment / dissentiment / sentimental sentimentalisme / sentimentalité / assentiment / pressentir / pressentiment / sentinelle.

Слово сенсация, также как и слово сантименты берут своё начало от латинских основ sensus, sentîre, что можно перевести как чувство, испытывать ощущение.

От этих основ в латинском языке появляются такие образования как:

sententia – умственное впечатление /

assentire – давать своё одобрение /

consentire – быть согласным /

dissentire – иметь другое мнение /

praesentire – предчувствовать /

consensus – согласие /

sensibilis – поддающийся чувству /

sensualis – талантливый в ощущениях /

sensatio – факт понимания.

Судя по этим латинским образования, вам нетрудно будет догадаться о появлении похожих слов как во французском, так и в русском языке.

 

Так как наше статья называется сенсация, поэтому мы и начнём с французского слова sensation.

Прежде всего хочу вам напомнить, что французский суффикс -tion [сйон] довольно часто соответствует русскому -ция. Поэтому отделив суффикс -tion и соединительное «а» от слова sensation, мы получим существительное sens [санс], где конечная «s» читается в виде исключения.

Слово sens будет как бы отправной точкой для понимания первой половины этой статьи. Оно вам поможет без особого напряжения распознать 23 французских образования, ряд которых есть и в русском языке.

Предлагаю вам с него и начать:

sens I [санс] – чувство (faculté)

les cinq sens — пять чувств /

les organes des sens — органы чувств /

perdre l'usage de ses sens — потерять сознание /

retrouver l'usage de ses sens — вновь прийти в сознание /

cela tombe sous le sens — это совершенно очевидно, это само собой разумеется /

une illusion des sens — обман чувств /

reprendre ses sens — прийти в себя

чувственность (instinct sexuel)

les plaisirs des sens — чувственные наслаждения /

la satisfaction des sens — удовлетворение чувственности /

exciter les sens — возбуждать чувственность /

чувство (connaissance intuitive); чутьё (flair)

il a le sens des affaires — у него есть деловое чутьё (деловая жилка) /

le sens artistique — художественное чутьё; чувство прекрасного /

чувство прекрасного

le sens de la discipline — чувство дисциплины; дисциплинированность /

le sens de l'honneur — чувство чести /

le sens de l'humour — чувство юмора /

le sens moral — представление о нравственности; совесть (conscience) /

le sens de la mesure – чувство меры, такт /

je n'ai pas le sens de l'orientation — я плохо ориентируюсь, у меня нет чувства ориентации /

le sens des responsabilités — чувство ответственности, ответственность /

le sens de la réalité — чувство реальности, представление о действительности /

устойчивая фраза: le bon sens — здравый смысл, здравомыслие /

un homme de bon sens — здравомыслящий (рассудительный) человек /

en dépit du bon sens – вопреки здравому смыслу + из рук вон плохо (très mal) /

le sens commun — здравый смысл /

cela n'a pas de sens commun — это противоречит здравому смыслу /

мнение (avis); точка зрения (point de vue)

en un sens on peut dire que… — в некотором (в каком-то) смысле можно сказать, что… /

значение (signification); смысл (valeur)

en ce sens — в этом значении (смысле) /

le sens d'un mot — значение (смысл) слова /

le sens d'un texte (d'un geste) — смысл текста (жеста) /

chercher le sens d'un mot dans le dictionnaire — искать значение слова в словаре /

dans tous les sens du mot — во всех значениях слова /

le sens premier du mot — основное значение слова /

au sens propre (figuré) — в прямом (переносном) значении /

au sens étroit (large) du terme — в узком (в широком) значении слова /

un mot (une phrase) à double sens — двусмысленное слово (фраза); каламбур /

vide (dépourvu) de sens — бессмысленный /

une remarque dépourvue de sens — замечание, лишённое смысла /

cela n'a pas de sens — в этом нет никакого смысла; это лишено смысла /

donner un sens à sa vie — придать смысл своей жизни /

commettre un faux sens dans une traduction — сделать или допустить смысловую ошибку в переводе /

 

Если в XI веке слово sens имело значение самого действия ощущения и манеры размышлять, то XII веке появляется новое значение «направление», поэтому будьте внимательны к контексту.

 

sens II [санс] – направление (direction); сторона (côté)

tourner dans le sens des aiguilles d'une montre — поворачивать по часовой стрелке /

en sens inverse des aiguilles d'une montre — против часовой стрелки /

dans le sens de la marche — в направлении движения [поезда, машины]; по ходу [поезда (train)]

en sens inverse de la marche – против движения [поезда] /

faire une route en sens inverse — ехать в противоположном направлении (в обратную сторону) /

dans le sens de la largeur — в ширину /

plier dans le sens de la longueur — складывать что-либо в длину /

en sens contraire — в противоположном направлении /

dans tous les sens — во всех направлениях (lieu); по всем направлениям, во все стороны (direction) /

parcourir la France dans tous les sens – объездить (исколесить) всю Францию /

retourner un objet dans tous les sens — поворачивать предмет во все стороны; вертеть предмет [по-всякому] /

une rue à sens unique (à double sens) — улица с односторонним (двусторонним) движением /

un sens interdit — запрещённое направление /

dans le sens du poil — по шерсти é

sens dessus dessousвверх дном
poser une caisse sens dessus dessous — поставить ящик вверх дном /

toute la maison était sens dessus dessous — весь дом был перевёрнут вверх дном /

cette nouvelle m'a mis sens dessus dessous — эта новость потрясла меня /

sens devant derrièreзадом наперёд
tu as mis ton pull-over sens devant derrière — ты надел свитер задом наперёд.

 

Следующее слово non-sens часто используется в русском языке, только не с французским, а с английским произношением [нонсэнс]. Так как англичане позаимствовали, мягко говоря, слово sens и почти все его образования из французского и довольно часто его употребляли, то русские подхватили это слово именно у них.

non-sens [нонсанс] — нонсенс, бессмыслица, нелепость, несообразность отсутствие смысла.

Такие же значения слово имеет и в русском языке: Несчастная любовь — это нонсенс! То, что стало с Россией, есть исторический нонсенс.

 

contresens [контрсанс] – ошибка, неправильностьискажение смысла (interprétation erronée)

votre version russe est pleine de contresens — русский перевод у вас полон ошибок /

vous faites un contresens sur la pensée de l'auteur — вы ошибочно (неправильно) толкуете мысль автора /

нелепость (absurdité), глупость
c'est un contresens! — это нелепость (абсурд)!

à contresensнаоборот, в противоположном направлении (direction); в противоположном смысле (sens) /

il fait tout à contresens — он делает всё наоборот /

à contresens de — против /

à contresens du courant — против течения.

dissension [дисансйон] – разлад, раздор, распря
les dissensions internationales — международные разногласия

 

sensible [сансибль] – воспринимаемый, ощутимый; ощутительный (qui peut être perçu)

le monde sensible — воспринимаемый мир /

sensible à la vue — воспринимаемый зрением; видимый /

sensible à l'oreille — воспринимаемый на слух; слышимый /

rendre sensible — сделать наглядным /

de façon sensible — ощутимо /

заметный (important); ощутимый (apparent); значительный

une différence sensible — ощутительная разница /

une différence à peine sensible — едва ощутимая (заметная) разница /

des progrès sensibles — заметные (значительные) успехи /

чувствительный (qui perçoit facilement), восприимчивый, нежный (délicat) /

il a l'oreille sensible — у него тонкий слух /

un point sensible — чувствительное + уязвимое (vulnérable) место /

в физике: светочувствительный

il a été sensible à cet argument — этот довод подействовал на него /

в переносном значении: c'est sa partie sensible — это его слабое место /

чувствительный (moral); мягкосердечный (compatissant)

une femme sensible — мягкосердечная женщина /

un cœur sensible — чувствительное сердце.

insensibleнсансибль] – нечувствительный (physique); невосприимчивый

être insensible au froid (à la chaleur) — нечувствительный к холоду (к жаре) /

l'oreille est insensible aux ultra-sons — ухо не воспринимает ультразвук /

бесчувственный (moral), безучастный; равнодушный (indifférent)

un cœur insensible — бесчувственное (каменное) сердце /

rester insensible à la douleur — оставаться безучастным (равнодушным) к горю /

cela me laisse insensible — меня это не трогает /

неуловимый, неощутимый (imperceptible); незаметный
une différence insensible — неуловимая (незаметная) разница /

des progrès insensibles — незаметные успехи.

 

sensibilité [сансибилитэы] – чувствительность
la sensibilité de l'œil — чувствительность глаза /

la sensibilité à la chaleur — чувствительность к теплу /

la sensibilité à la lumière — светочувствительность /

чувство (sentiment); чувствительность (tendresse); чуткость (attention)

avoir de la sensibilité — быть чувствительным (чутким) /

jouer avec beaucoup de sensibilité — играть с большим чувством /

un homme d'une grande sensibilité — очень чуткий человек /

dépourvu de sensibilité — бесчувственный /

il n'a aucune sensibilité — он совершенно бесчувственный (нечуткий) человек.

 

insensibilitéнсансибилитэы] – нечувствительность + бесчувственность

insensibilité apparente — внешнее спокойствие.

 

sensiblerie [сансиблери] – преувеличенная сентиментальность; притворная чувствительность; излишняя чувствительность.

 

sensibiliser [сансиблизэы] — делать чувствительным, сенсибилизировать

sensibiliser l'organisme — сенсибилизировать организм, повысить чувствительность организма /

в переносном значении:  привлечь внимание к
sensibiliser l'opinion publique au problème de la pollution — привлечь внимание общественности к проблеме загрязнения окружающей среды /

je ne suis pas sensibilisé à cela — я на это не реагирую; меня это не трогает /

как возвратный глагол: se sensibiliser – стать более чувствительным
+ реагировать на что-либо, проявлять живой интерес к чему-либо

se sensibiliser à une question — проявить интерес к какому-либо вопросу.

 

insensibiliserнсансиблизэы] – обезболивать, анестезировать
insensibiliser un malade — делать обезболивание (анестезию) больному.

 

sensitif, ve [санситиф] – чувственный, относящийся к органам чувств
+ чрезмерно чувствительный; мнительный; восприимчивый; обидчивый /

в анатомии: центростремительный, чувствительный (о нервных волокнах) /

в психологии: сенситивный /

как существительное:  недотрога; человек, остро реагирующий на всё.

 

sensitive [санситив] – мимоза
(тропическое растение семейства бобовых, некоторые виды которого отличаются особой чувствительностью листьев, сворачивающихся при малейшем прикосновении к ним) /

в переносном значении: недотрога.

 

sensation [сансасйон] – сенсация (сильное, ошеломляющее впечатление от какого-либо события, известия. Доклад произвёл сенсацию даже среди учёных. Открытие вызвало сенсацию в широких кругах общественности. Действовать, рассчитывая на сенсацию) /
faire sensation — произвести сенсацию; сильное впечатление /

à sensation — сенсационный; бьющий на сенсацию /

nouvelle à sensation — сенсационная новость /

la presse à sensation — пресса, падкая до сенсаций /

за сенсацией 3

film à sensations — остросюжетный фильм; боевик.

ощущение; восприятие, впечатление; чувство
il eut la sensation de… — ему показалось, что…

 

sensationnel, le [сансасйонэль] — потрясающий, замечательный (remarquable); исключительный (exceptionnel)

un événement sensationnel — сенсационное событие /

une nouvelle sensationnelle — сенсационная (потрясающая) новость /

c'est bien, mais ce n'est pas sensationnel — это неплохо, но в этом нет ничего исключительного /

c'est une voiture sensationnelle — это великолепная (потрясающая) машина /

как существительное: сенсация

la recherche du sensationnel — погоня за сенсацией.

 

sensé, e [сансэы] – рассудительный, благоразумный (sage); разумный (rationnel)

un homme sensé — рассудительный ([благо]разумный) человек /

une remarque sensée — разумное замечание /

il a dit des choses sensées — он говорил разумные вещи.

 

insensé, eнсансэы] – безрассудный, безумный
un homme insensé — безрассудный человек /

une idée insensée — безумная (сумасбродная) идея /

une joie insensée — безумная радость /

c'est insensé ! — это безумие!

как существительное :  безумный, безумная; безумец.

 

sensément [сансэыман] – рассудительно, толково; трезво, разумно.

 

sensuel, le [сансюэль] – чувственный
les plaisirs sensuels — чувственные (физические) наслаждения /

une imagination sensuelle — чувственное воображение /

un regard (un baiser) sensuel — чувственный взгляд (поцелуй) /

une bouche sensuelle — чувственный рот.

сладострастный.

 

sensualité [сансюалитэы] – чувственность
+ сладострастие, похотливость.

 

sensualisme [сансюалисм] – в философии: сенсуализм
+ чувственность.

 

consensuel, le [консансюэль] – юридический термин: согласованный; консенсуальный
основанный на консенсусе.

 

consensus [консэнсюус] – консенсус (общее согласие, лежащее в основе подписания международного договора, выработанное в ходе обсуждения участниками переговоров) + согласие (des personnes); согласованность (des actions).

 

sensoriel, le [сансорйэль] – чувственный, относящийся к ощущениям, органам чувств, сенсорный

nerfs sensoriels — чувствительные нервы, нервы органов чувств.

 

Другая латинская основа sentîre послужила рождению французского глагола sentir и всех образований от него с корнем sent, который будет вашим ориентиром для другой половины этой статьи. Больше того, в русском языке от корня sent появились такие слова, как сантименты, сентиментальность, сентиментальный, сентенция.

Если в XI веке французский глагола sentir имел значение чувствовать запах или какое-то ощущение, то уже в XIV веке он приобрёл значение испускать, издавать запах (dégager une odeur). Посмотрите, какие значения он имеет в наше время:

sentir [сантирх] – чувствовать (éprouver une sensation); ощущать; испытывать (douleur; certains sentiments); слышать (odeur)

sentir la chaleur (la fatigue, un besoin) — чувствовать (ощущать) тепло (усталость, потребность) /

sentir une douleur — чувствовать, ощущать; испытывать боль /

je sens une odeur de fumée — я чувствую (слышу) запах дыма /

le cheval sent l'écurie — лошадь слышит (чует) запах конюшни /

je ne sens plus mes jambes — я не чувствую своих ног /

sentir sa supériorité (son impuissance) — чувствовать своё превосходство (своё бессилие) /

sentir une différence — чувствовать (ощущать) различие /

sentir de l'admiration pour — испытывать чувство восхищения перед кем-либо /

on sent venir le printemps — чувствуется, что приближается весна /

je sens combien cela est difficile — я чувствую, насколько (как) это трудно /

je sens qu'il ne viendra pas — я чувствую, что он не придёт /

нюхать (vouloir respirer l'odeur)

sentir une fleur — нюхать цветок /

выносить (supporter), терпеть, переваривать
je ne puis pas le sentir — я его не перевариваю (не выношу, терпеть не могу) /

faire sentir = давать понюхать (faire flairer) /

il me fit sentir une rosé — он дал мне понюхать розу /

дать почувствовать (faire percevoir)

faire sentir la beauté d'un poème — дать почувствовать красоту поэмы /

дать понять (faire comprendre)

il m'a fait sentir qu'il ne approuvait pas — он дал мне понять, что не одобряет меня /

se faire sentir — чувствоваться; дать себя знать; проявляться (se manifester) /

l'hiver commence à se faire sentir – зима начинает чувствоваться (даёт себя знать, вступает в свои права) /

les résultats ne se font pas encore sentir — результаты пока не дают себя знать (ещё не чувствуются) /

пахнуть; отдавать (provoquer une sensation d'odeur)

ce vin sent le bouchon — это вино пахнет (отдаёт) пробкой /

les draps sentent la lavande — простыни пахнут или от простыней пахнет лавандой /

ça sent le moisi (le roussi) — это (от этого) пахнет плесенью (горелым) /

ça sent le printemps — пахнет (повеяло) весной /

как непереходный глагол:  пахнуть
elle sent bon — от неё хорошо пахнет /

sentir mauvais — плохо пахнуть; вонять /

ça sent mauvais – плохо пахнет + в переносном значении: здесь что-то неладно; тут (это) дело тёмное /

sentir à plein nez — сильно (нестерпимо) пахнуть /

ce fromage sent fort — этот сыр сильно пахнет /

le poisson commence à sentir — рыба начинает пахнуть (припахивать) эта рыба с душком.

как возвратный глагол: se sentirчувствоваться; надо (можно) чувствовать
ça ne se décrit pas, ça se sent — этого не описать, это надо почувствовать /

чувствовать себя
je me sens mal (bien, mieux) — я чувствую себя плохо (хорошо, лучше) /

je me sens tout joyeux — мне очень весело (радостно) /

je ne m'en sens pas capable — я не чувствую себя способным на это /

je me sens à l'étroit dans ce costume — мне тесно в этом костюме /

je ne me sens aucune obligation envers lui — я не чувствую, что я чем-либо обязан ему /

переносить друг друга
ils ne peuvent pas se sentir — они не переносят (не терпят, не переваривают) друг друга.

 

Вам нетрудно будет разобраться и с другими глаголами, которые образовались с прибавлением каких-либо приставок к глаголу sentir:

ressentir [рёосантирх] – чувствовать или почувствовать, ощущатьиспытывать (éprouver)

ressentir une douleur — почувствовать (ощутить) боль /

qu'est-ce que vous ressentez? — что вы чувствуете (ощущаете)? /

ressentir du dépit — почувствовать (испытать) досаду /

ressentir une grande fierté — испытать (ощутить) чувство большой гордости /

ressentir de la sympathie pour— почувствовать симпатию (проникнуться симпатией) к кому-либо /

как возвратный глагол: se ressentirощущать последствия, носить следы
se ressentir d'une blessure (d'une opération) — ещё ощущать последствия раны (операции), ещё не вполне оправиться от раны (от операции) /

устойчивое словосочетание: je ne m'en ressens pas pour y aller à pied — мне не больно охота топать туда пешком /

il s'en ressentira — это ему так (даром) не пройдёт.

 

senteur [сантёорх] – запах, аромат, благоухание
pois de senteur — душистый горошек.

 

consentir [консантирх] – соглашаться на, давать согласие на, быть согласным (готовым); идти или пойти на (se prêter)

sa mère a consenti à son départ (à le laisser partir) — мать согласилась (дала согласие) на его отъезд (отпустить его) /

j'y consens — я согласен /

поговорка: qui ne dit mot consent — молчание ‒ знак согласия /

как переходный глагол: предоставлять (accorder)

consentir une remise (un délai) — предоставить скидку (срок) /

consentir un prêt pour la construction — предоставить ссуду на строительство /

(accepter): consentir un sacrifice — идти на жертву.

 

consentement [консантман] – согласие; разрешение; позволение (autorisation)

sans le consentement de — без чьего-либо согласия (разрешения) /

donner son consentement à — давать своё согласие на /

il a fait cela avec (sans) mon consentement — он это сделал с (без) моего согласия.

 

sentence [сантанс] – судебное решение; приговор (pénal)

la sentence capitale — смертный приговор /

prononcer (rendre) une sentence — вынести судебное решение (приговор) /

exécuter une sentence — исполнить судебное решение; привести приговор в исполнение.

как афоризм: изречение (краткое выразительное изречение, содержащее обобщение; крылатая фраза) /

сентенция — в русском языке под этим словом понимают краткое изречение нравоучительного характера. Примеры сентенций: во время гнева не должно ни говорить, ни действовать (Пифагор) / справедливость — доблесть избранных натур, правдивость — долг каждого порядочного человека (Ключевский).

 

sentencieux [сантансйёо] в женском роде sentencieuse [сантансйёоз] – напыщенный (pompeux, solennel et affecté); наставительный (dogmatique); поучительный
un homme sentencieux — напыщенный (важный) человек /

une phrase sentencieuse — напыщенная (сентенциозная) фраза /

d'un ton sentencieux — наставительным тоном, наставительно, поучающе.

 

sentiment [сантиман] – чувство; ощущение (sensation moins caractérisée) /

в русском языке используют множественное число этого слова:

сантименты — проявление излишней, неуместной чувствительности (Разводить сантименты. Удариться в сантименты) /

un sentiment généreux — благородное чувство /

un sentiment de crainte (de joie) — чувство (ощущение) страха (радости) /

le sentiment de sa faiblesse — ощущение слабости /

manifester ses sentiments — проявить (выразить) свои чувства /

mes sentiments à son égard — мои чувства к нему /

éprouver (avoir) un sentiment pour — испытывать какое-либо чувство к кому-либо /

déclarer ses sentiments à quelqu'un — объясниться в своих чувствах кому-либо /

agir par sentiment — действовать под влиянием чувства /

faire du sentiment — разводить сантименты ; сентиментальничать /

avoir le sentiment de quelque chose — чувствовать (ощущать) что-нибудь /

j'ai le sentiment que je me suis égaré — мне кажется, что я заблудился /

pas tant de sentiments! — меньше эмоций, пожалуйста ! /

мнение (impression, avis)

à mon sentiment — по моему мнению /

quel est votre sentiment sur cette question? — каково ваше мнение по этому вопросу, что вы думаете по этому поводу?

 

ressentimentёсантиман] – злопамятство, злопамятность; злоба, озлобление

éprouver du ressentiment — озлобиться /

éprouver (garder) envers le ressentiment d'une offense — питать к кому-либо злобу из-за нанесённого оскорбления /

s'attirer le ressentiment de quelqu'un — навлечь на себя чью-либо злобу.

 

dissentiment [дисантиман] – расхождение во взглядах, разногласие.

 

Обратите внимание, что в русских словах, которые были заимствованы из французского, было передано правильное произношение первой буквы «е» только в слове сантименты. В других же словах с этим корнем русские предпочли писать и произносить через «е»:

 

sentimental, e [сантиманталь] — сентиментальный; чувствительный; нежный (tendre)

une jeune fille sentimentale — сентиментальная, мечтательная (rêveuse) девушка /

une romance sentimentale — чувствительный романс /

l'«Education sentimentale» de Flaubert — «Воспитание чувств» Флобера /

как существительное: сентиментальный человек; человек чувства.

 

sentimentalisme [сантиманталисм] — сентиментализм (художественное направление в России конца 18 — начала 19 веков, где было особое вниманием к душевному миру человека, к чувствительности и идеализированное изображением людей, жизненных ситуаций, природы).

 

sentimentalité [сантиманталитэы] – чувствительность, сентиментальность
tomber dans la sentimentalité — впадать или впасть в сентиментальность.

 

assentiment [асантиман] – согласие, одобрение
donner son assentiment à quelqu'un — дать своё согласие на что-либо, одобрить … /

obtenir l'assentiment de quelqu'un — получить согласие кого-либо (чьё-л. согласие) /

 

pressentir [прэысантирх] – предчувствоватьпредугадывать (prévoir)

j'ai pressenti le danger — я почувствовал опасность /

il avait pressenti l'importance de cette découverte — он предугадал важность этого открытия /

[предварительно] выяснить [намерения], зондировать; вести переговоры с
il a été pressenti sur quelque chose — к нему обращались (его зондировали) по вопросу /

les personnalités pressentes — лица, чьё мнение выясняли; опрошенные.

 

pressentiment [прэысантиман] – предчувствие
j'ai le pressentiment d'un malheur — у меня предчувствие беды /

j'ai le pressentiment que… — у меня такое предчувствие, словно (что)…

 

Следующее слово произошло от одного из латинских значений глагола sentîre – слушать:

 

sentinelle [сантинэль] – часовой; караульный
placer des sentinelles — поставить (расставить) часовых /

relever une sentinelle — сменить часового /

être en sentinelle — стоять (быть) на посту.

 

Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

 

sens / non-sens / contresens / dissension / sensible / insensible / sensibilité / insensibilité / sensiblerie / sensibiliser / insensibiliser / sensitifs / sensitive / sensation / sensationnel / sensé / insensé / sensément / sensuel / sensualité / sensualisme / consensuel / consensus / sensoriel / sentir / ressentir / senteur / consentir / consentement / sentence / sentencieux / sentiment / ressentiment / dissentiment / sentimental / sentimentalisme / sentimentalité / assentiment / pressentir / pressentiment / sentinelle.

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить