causer I [козэы] — быть причиной, причинять; вызывать
causer du scandale — учинить скандал.
causer II [козэы] — беседовать, разговаривать, болтать
causer (de) musique — говорить о музыке /
causer avec quelqu'un — поговорить с кем-либо /
elle ne fait que causer — она беспрерывно болтает /
elle aime trop à causer — она слишком болтлива /
causer à quelqu'un — говорить с кем-либо /
hé, toi, je te cause! — эй ты, я тебе говорю! /
cause toujours, tu m'intéresses — отстань; говори, что хочешь /
c'est manière de causer — это я только так говорю /
поговаривать; пересуживать, судачить
on cause de… — поговаривают / болтать лишнее //
как возвратный глагол se causer — разговаривать друг с другом.
Вам в помощь формы спряжения: je cause / tu causes / il cause / nous causons / vous causez / ils causent
Слово берёт своё начало из семейства латинских корней cause, что можно перевести как причина (логическая) и процесс развития, откуда появляется 'дело'. В латинском языке появляется глагол causare — жаловаться и ещё несколько глаголов, где cause уже имеет форму -cus-: accusare — обвинять / excusare — освобождать от обвинения / recusare — не признавать.
От cause в XII веке во французском языке появляется chose — вещь, предмет. В XVI веке рождается quelque chose — что-то. От латинского словообразования recûsâre на свет появляется ruser — хитрить, от которого в свою очередь ruse — лукавство и rusé — коварный. И уже в XIX веке rush — устремление (от старого значения слова ruser — отодвигать, отводить).
Перед вами целый список слов, родившихся от латинского корня cause:
cause [коз] — причина, повод (raison ); основание (fondement ); источник (source)
les causes de l'accident — причины несчастного случая /
pour une cause futile — из-за пустяка /
quelle est la cause de votre retard? — почему вы опоздали? /
la cause première — первопричина /
à petite cause grands effets — из-за ерунды сыр-бор загорелся /
être la cause de… являться причиной (того, что), являться источником; порождать /
c'est vous qui en êtes la cause — вы являетесь причиной этого, всё это из-за вас /
à cause de… — из-за…; по причине…; вследствие…
on n'entend rien à cause du bruit — из-за шума ничего не слышно /
tout est arrivé à cause de lui — всё случилось из-за него /
ради…
c'est uniquement à cause de vous que je suis venu ici — я пришёл сюда исключительно ради вас /
pour cause de… — по причине…, в связи с…, вследствие…
être absent pour cause de maladie — отсутствовать в связи с болезнью (по [причине] болезни) /
et pour cause ! — и не без основания (причины); и поделом!, и за дело! ; что вполне понятно //
как существительное дело; процесс
étudier une cause — изучать дело /
un avocat sans cause — адвокат без практики /
une cause perdue — безнадёжное дело /
instruire une cause — расследовать дело /
a cause de la paix — дело мира /
fréquente pour la bonne cause — он ходит к ней с честными намерениями /
prendre fait et cause pour… — вступиться за… /
épouser la cause de — принимать чью-либо сторону /
faire cause commune avec — действовать с кем-либо заодно /
en désespoir de cause — с отчаяния; за неимением лучшего, на худой конец /
en tout état de cause — во всяком случае, что бы то ни было, как бы там ни было /
causant, e [козан] — разговорчивый; общительный
il n'est pas très causant — он неразговорчив; из него слова не вытянешь.
causette [козэт] — лёгкая, непринуждённая беседа
faire la causette — поболтать /
faire un brin de causette — перекинуться словечком, потолковать.
causeuse [козёоз] — козетка, диванчик для двоих.
causeur [козёорх], в женском роде causeuse [козёоз] — болтливый, говорливый, разговорчивый
il n'est pas causeur — он неразговорчив //
как существительное собеседник, собеседница; говорун, говорунья; болтун, болтунья
un aimable causeur — приятный собеседник /
un insupportable causeur — невыносимый болтун /
beau causeur — краснобай, говорун.
causerie [козри] — непринуждённый разговор, беседа; собеседование
accuser [акюузэы] — обвинять
accuser de mensonge, accuser de mentir — обвинять во лжи /
les faits accusent — факты изобличают /
accuser le sort — винить (во всём) свою судьбу /
осуждать, обличать
accuser une habitude — осуждать обычай /
accuser ses péchés — признаваться в грехах /
показывать (о весах, термометре и т. п.) / проявлять, обнаруживать, выказывать
accuser une circulation intense — иметь широкое распространение, хождение /
accuser des pertes — нести потери; давать сведения о потерях /
il accuse quarante deux ans — ему на вид года 42 /
accuser une baisse de 10% — понизиться на 10% /
указывать на…, показывать, отражать
son visage accuse la fatigue — на его лице видна усталость /
подтверждать; свидетельствовать
accuser réception (de…) — уведомить о получении, подтвердить получение /
в искусстве подчёркивать, изображать рельефно.
accusé, е [акюузэы] — обвиняемый, подсудимый //
как существительное accusé de réception — расписка в получении, уведомление о получении //
как прилагательное явный, ясно выраженный, резко очерченный
capacités bien accusées — ярко выраженные способности /
traits accusés — резкие черты лица.
accusation [акюузасйон] — обвинение
acte d'accusation — обвинительный акт, обвинительное заключение /
faire une accusation, porter l'accusation — обвинять, выдвигать обвинение /
mise en accusation — предание суду, привлечение к суду /
abandon de l'accusation — снятие обвинения /
chambre d'accusation — обвинительная палата (следственный орган).
excuser [экскюузэы] — извинять; прощать
excusez-moi! — извините (простите) [меня]! /
excusez-moi d'arriver en retard — извините, что опоздал (за опоздание) /
vous m'excuserez! — надеюсь, вы извините меня!, прошу извинить меня! /
vous êtes tout excusé! — какие могут быть извинения!, какие пустяки! /
excusez du peu! — простите, пожалуйста! /
excusez mon écriture illisible — извините меня за неразборчивый почерк /
je vous excuse de ne pas m'avoir répondu — я на вас не в обиде за то, что вы не ответили мне /
ils n'ont pas pu venir et se sont fait excuser — они не могли прийти и просили извинить их (прислали свои извинения) /
послужить извинением (оправданием); оправдывать
cette circonstance ne vous excuse pas — данное обстоятельство вас не оправдывает /
rien ne peut l'excuser — ему нет оправдания.
excuse [экскюуз] — извинение; оправдание; отговорка
faire (или fournir) des excuses — извиняться, приносить извинения /
faites excuse! — простите!, извините! je vous fais toutes mes excuses — приношу вам мои извинения /
sans excuse — непростительный /
основание освобождения от чего-либо
excuse légale — обстоятельство, освобождающее от наказания, смягчающее наказание по закону /
повод; оправдание
se trouver de bonnes excuses pour ne rien faire — находить предлог, причины, чтобы ничего не делать.
excusable [экскюузабль] — простительный, извинительный
c'est une erreur excusable — это простительная ошибка /
vous êtes excusable de ne pas m'avoir compris — вас можно простить (извинить) за то, (вам простительно), что вы не поняли меня.
inexcusable [инэкскюузабль] — непростительный.
récuser [рэыкюузэы] — отводить; не признавать; отвергать
récuser un témoin — заявлять отвод свидетелю /
récuser un témoignage — не признать (оспаривать свидетельства (компетентность суда) //
как возвратный глагол se récuser — объявить себя некомпетентным / уклониться от чего-либо.
récusation [рэыкюузасйон] — отвод
récusation d'un juge (d'un témoin) — отвод судьи (свидетеля).
comments powered by HyperComments