Experience unmatched culinary flexibility with the All-Clad HA1 Hard Anodized Nonstick Fry Pan Set.

cause 1c3

causer I [козэы] — быть причиной, причинять; вызывать

causer du scandale — учинить скандал. 

causer II [козэы] — беседовать, разговаривать, болтать

causer (de) musique — говорить о музыке / 

causer avec quelqu'un — поговорить с кем-либо / 

elle ne fait que causer — она беспрерывно болтает /

elle aime trop à causer — она слишком болтлива /

causer à quelqu'un — говорить с кем-либо /

hé, toi, je te cause! — эй ты, я тебе говорю! / 

cause toujours, tu m'intéresses — отстань; говори, что хочешь /

c'est manière de causer — это я только так говорю / 

поговаривать; пересуживать, судачить

on cause de… — поговаривают / болтать лишнее //

как возвратный глагол se causer — разговаривать друг с другом.

 

Вам в помощь формы спряжения: je cause / tu causes / il cause / nous causons / vous causez / ils causent

 

Слово берёт своё начало из семейства латинских корней cause, что можно перевести как причина (логическая) и процесс развития, откуда появляется 'дело'. В латинском языке появляется глагол causareжаловаться и ещё несколько глаголов, где cause уже имеет форму -cus-: accusare — обвинять / excusare — освобождать от обвинения / recusare — не признавать.

 

От cause в XII веке во французском языке появляется choseвещь, предмет. В XVI веке рождается quelque choseчто-то. От латинского словообразования recûsâre на свет появляется ruser — хитрить, от которого в свою очередь ruse — лукавство и rusé — коварный. И уже в XIX веке rush — устремление (от старого значения слова ruser — отодвигать, отводить).

 

Перед вами целый список слов, родившихся от латинского корня cause:

cause [коз] — причина, повод (raison ); основание (fondement ); источник (source)

les causes de l'accident — причины несчастного случая /

pour une cause futile — из-за пустяка /

quelle est la cause de votre retard? — почему вы опоздали? / 

la cause première — первопричина / 

à petite cause grands effets — из-за ерунды сыр-бор загорелся /

être la cause de… являться причиной (того, что), являться источником; порождать / 

c'est vous qui en êtes la cause — вы являетесь причиной этого, всё это из-за вас /

à cause de… — из-за…; по причине…; вследствие…  

on n'entend rien à cause du bruit — из-за шума ничего не слышно /

tout est arrivé à cause de lui — всё случилось из-за него /

ради… 

c'est uniquement à cause de vous que je suis venu ici — я пришёл сюда исключительно ради вас / 

pour cause de…по причине…,  в связи с…, вследствие… 

être absent pour cause de maladie — отсутствовать в связи с болезнью (по [причине] болезни) / 

et pour cause ! — и не без основания (причины); и поделом!, и за дело! ; что вполне понятно //

как существительное дело; процесс

étudier une cause — изучать дело /

un avocat sans cause — адвокат без практики /

une cause perdue — безнадёжное дело / 

instruire une cause — расследовать дело /

a cause de la paix — дело мира /

fréquente pour la bonne cause — он ходит к ней с честными намерениями /

prendre fait et cause pour… —  вступиться за… /

épouser la cause de — принимать чью-либо сторону /

faire cause commune avec — действовать с кем-либо заодно /

en désespoir de cause — с отчаяния; за неимением лучшего, на худой конец /

en tout état de cause — во всяком случае, что бы то ни было, как бы там ни было /

 

causant, e [козан] — разговорчивый; общительный

il n'est pas très causant — он неразговорчив; из него слова не вытянешь.

 

causette [козэт] — лёгкая, непринуждённая беседа

faire la causette — поболтать /

faire un brin de causette — перекинуться словечком, потолковать.

 

causeuse [козёоз] — козетка, диванчик для двоих.

 

causeur [козёорх], в женском роде causeuse [козёоз] — болтливый, говорливый, разговорчивый

il n'est pas causeur — он неразговорчив //

как существительное собеседник, собеседница; говорун, говорунья; болтун, болтунья

un aimable causeur — приятный собеседник /

un insupportable causeur — невыносимый болтун /

beau causeur — краснобай, говорун.

 

causerie [козри] — непринуждённый разговор, беседа; собеседование


accuser [акюузэы] — обвинять

accuser de mensonge, accuser de mentir — обвинять во лжи /

les faits accusent — факты изобличают /

accuser le sort — винить (во всём) свою судьбу / 

осуждать, обличать

accuser une habitude — осуждать обычай /

accuser ses péchés — признаваться в грехах / 

показывать (о весах, термометре и т. п.) / проявлять, обнаруживать, выказывать

accuser une circulation intense — иметь широкое распространение, хождение /

accuser des pertes — нести потери; давать сведения о потерях /

il accuse quarante deux ans — ему на вид года 42 /

accuser une baisse de 10% — понизиться на 10% / 

указывать на…, показывать, отражать

son visage accuse la fatigue — на его лице видна усталость / 

подтверждать; свидетельствовать

accuser réception (de…) — уведомить о получении, подтвердить получение /

в искусстве подчёркивать, изображать рельефно.

 

accusé, е [акюузэы] — обвиняемый, подсудимый //

как существительное accusé de réception — расписка в получении, уведомление о получении //

как прилагательное явный, ясно выраженный, резко очерченный

capacités bien accusées — ярко выраженные способности /

traits accusés — резкие черты лица.

 

accusation [акюузасйон] — обвинение

acte d'accusation — обвинительный акт, обвинительное заключение /

faire une accusation, porter l'accusation — обвинять, выдвигать обвинение /

mise en accusation — предание суду, привлечение к суду /

abandon de l'accusation — снятие обвинения /

chambre d'accusation — обвинительная палата (следственный орган).

 

excuser [экскюузэы] — извинять; прощать

excusez-moi! — извините (простите) [меня]! /

excusez-moi d'arriver en retard — извините, что опоздал (за опоздание) /

vous m'excuserez! — надеюсь, вы извините меня!, прошу извинить меня! /

vous êtes tout excusé! — какие могут быть извинения!, какие пустяки! /

excusez du peu! — простите, пожалуйста! /

excusez mon écriture illisible — извините меня за неразборчивый почерк /

je vous excuse de ne pas m'avoir répondu — я на вас не в обиде за то, что вы не ответили мне /

ils n'ont pas pu venir et se sont fait excuser — они не могли прийти и просили извинить их (прислали свои извинения) /

послужить извинением (оправданием); оправдывать

cette circonstance ne vous excuse pas — данное обстоятельство вас не оправдывает /

rien ne peut l'excuser — ему нет оправдания.

excuse [экскюуз] — извинение; оправдание; отговорка

faire (или fournir) des excuses — извиняться, приносить извинения /

faites excuse! — простите!, извините! je vous fais toutes mes excuses — приношу вам мои извинения /

sans excuse — непростительный / 

основание освобождения от чего-либо 

excuse légale — обстоятельство, освобождающее от наказания, смягчающее наказание по закону / 

повод; оправдание

se trouver de bonnes excuses pour ne rien faire — находить предлог, причины, чтобы ничего не делать.

excusable [экскюузабль] — простительный, извинительный

c'est une erreur excusable — это простительная ошибка /

vous êtes excusable de ne pas m'avoir compris  — вас можно простить (извинить) за то, (вам простительно), что вы не поняли меня.

inexcusable [инэкскюузабль] — непростительный.

récuser [рэыкюузэы] — отводить; не признавать; отвергать  

récuser un témoin — заявлять  отвод свидетелю /

récuser un témoignage — не признать (оспаривать свидетельства (компетентность суда) //

как возвратный глагол se récuser — объявить себя некомпетентнымуклониться от чего-либо.

récusation [рэыкюузасйон] — отвод

récusation d'un juge (d'un témoin) — отвод судьи (свидетеля).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить