À l'enfant qui viendra — За ребенка, который появится.
venir [вёнирх] — приходить; приезжать; приплывать; прилетать venez près de moi — подойдите ко мне / идти, пойти; ходить venez avec moi — пойдёмте со мной / случаться; наступать; происходить si la guerre vient… — если будет война / расти, развиваться; появляться venir bien [mal] — хорошо [плохо] растии. Также при помощи конструкции venir de + неопределённая форма глагола (инфинитив) образуется одно из прошедших времён (passé immédiat – ближайшее прошлое) il vient de partir — он только что уехал.
Я здесь приведу некоторые формы спряжения глагола venir и хочу вам напомнить, что и другие глаголы с базой venir спрягаются точно так же:
Настоящее время: je viens / tu viens / il vient / nous venons / vous venez / ils viennent
Прошедшее простое: je vins / tu vins / il vint / nous vînmes / vous vîntes / ils vinrent
Имперфект (прошедшее незаконченное): je venais / tu venais / il venait / nous venions / vous veniez / ils venaient
Будущее время: je viendrai / tu viendras / il viendra (как в нашем случае) / nous viendrons / vous viendrez / ils viendront
Условное (настоящее): je viendrais / tu viendrais / il viendrait / nous viendrions / vous viendriez / ils viendraient
Сослагательное (настоящее): que je vienne / que tu viennes / qu'il vienne / que nous venions / que vous veniez / qu'ils viennent
Повелительное наклонение: tu viens / vous venez / nous venons
Причастие настоящего времени: venant
Причастие прошедшего времени: venu
Глагол venir может выступать в роли вспомогательного глагола,
он помогает образовать ближайшее прошедшее время, где он теряет своё основное
значение и переводится наречием только что, совсем недавно.
Вот такая схема: глагол venir в нужной форме настоящего времени + de + инфинитив
основного глагола. Например: Une délégation russe vient d’arriver à Paris – русская
делегация только что прибыла в Париж.
Подробнее смК сувенир
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments