сюжет / прожектор / инжектор / объект / субъект / объектив / траектория / проект / проекция + jeter / jet / jeté / jetée / jetable / jeton / projeter / projet / avant-projet / déjeter / rejeter / rejet / rejeton / surjeter / surjet / sujet / sujétion / assujettir / assujettissement / objet / trajet / abjection / abject / adjectif / conjecture / conjecturer / déjection / éjection / éjecter / injection / injecter / injecteur / interjection / objection / objecter / objectif / objectiver / projection / projecteur / projectile / subjectif / trajectoire
Жетон – в нашем понимании это металлический (как правило) кружочек, заменяющий монету. Он сделан, для того чтобы его бросать в щель какого-либо агрегата. Он и происходит от французского глагола jeter [жёотэы] – бросать — jeton [жёотон] – жетон.
Слово жетон — довольно яркий пример произнесения носового гласного. Русские никогда не произносят чётко конечную н в этом слове, мы её как бы подразумеваем. Благодаря этому слову, вам станет более понятно, как делать назализацию звука – просто слегка переводить поток воздуха в нос.
Такие слова как проект, проекция, объект, объектив, объективный, объективизм, субъект, субъективный, субъективизм, траектория, конъектура, инъекция и другие также происходят от глагола jeter – бросать, который в свою очередь происходит от индоевропейского корня ye- [йе] — откуда берёт своё начало латинский корень – jêctus. При помощи приставок от этого корня образовалось множество слов с широким понятием бросать.
В нашем языке звук [ж] не везде сохранился, например, в словах jupe [жюуп] – юпка, juriste [жюурист] – юрист он отсутствует, также как и в латинском корне – jêctus. В отличие от французских слов, у нас он превратился в -ект-. Пронаблюдаем: от глагола jeter – бросать произошёл глагол projeter – бросать вперёд, а у нас проектировать (когда мы проектируем, мы как бы «забрасываем» свои мысли далеко вперёд), откуда проект – projet, и проекция – projection, и прожектор – projecteur. То же самое мы видим и в слове объект – objet (объект, цель, в которую мы тоже как бы хотим что-то «бросить»). Ломоносов в своих трудах использовал кальку французского слова объект (objet), которое он назвал предмет, то есть то, что мы 'метаем' перед собой – пред (перед собой) мет – от глагола метать, синоним слова бросать. Похожи и слова объектив – objective, объективизм – objectivisme и т. п.
Рассмотрим вначале глагол jeter, который имеет множество значений, а потом перейдём к его образованиям:
jeter [жёотэы] — бросать, кидать; метать
jeter sur — набросить /
jeter à la tête — бросать в лицо; выставлять напоказ; хвастаться /
выбрасывать
eter à la porte — выгнать (из дому) /
jeter dehors [дэорх] — выгнать /
в переносном значении: повергать в (какое-либо состояние)
jeter un froid — создавать неловкость (напряжённость) /
jeter de l'huile sur le feu — подливать масло в огонь /
валить, опрокидывать
jeter quelqu'un par terre — опрокинуть кого-либо наземь /
jeter bas — свергнуть /
пускать (ростки)
jeter de profondes racines — пустить глубокие корни /
выпускать, испускать, издавать
jeter des larmes — пускать слёзы /
jeter un cri — издавать (испускать) крик /
выбрасывать вперёд, отбрасывать (о частях тела и т. п.)
jeter sa tête en arrière — откинуть голову назад /
jeter les yeux (или le regard) sur… — бросить взгляд, взглянуть на… /
распространять
jeter l'ombre sur quelque chose — отбрасывать тень на что-либо /
jeter la lumière — бросать свет, освещать /
jeter le trouble — сеять смятение /
jeter l'épouvante — вселять ужас //
как возвратный глагол: se jeter — бросаться, кидаться
se jeter de côté — шарахнуться в сторону /
se jeter en arrière — отскочить назад /
накинуться, наброситься
ils se jetèrent dans les bras l'un de l'autre — они бросились друг другу в объятия /
впадать (о реке).
jet I [жэы] — бросание, швыряние; метание; бросок
le jet d'une pierre — бросание камня /
une arme de jet — как исторический термин: метательное оружие, а также реактивное оружие /
расстояние, которое пролетает брошенный предмет
à un jet de pierre — на расстоянии броска камнем, а в переносном значении: неподалёку, в двух шагах /
струя, поток; пучок; выброс
jet d'eau — струя воды; фонтан /
jet de flamme — факел пламени /
jet de lumière — луч света /
как устойчивое словосочетание: à jet continu — непрерывным потоком; не переставая.
jet II [джэт] — реактивный двигатель; реактивный самолёт.
jeté [жёотэы] – жёте (балетное па) /
jeté de lit — покрывало (которое можно «набросить» на кровать) //
как прилагательное в переносном значении: сумасшедший, ненормальный.
jetée [жёотэы] – только в женском роде: мол; дамба; насыпь (там, где «набросали» много земли); пирс; стенка.
jetable [жётабль] — одноразового пользования, одноразовый (который после использования можно выбросить).
jeton [жётон] – жетон в разговорном языке: faux comme un jeton – фальшивый, двуличный /
устойчивые словосочетания: faux jeton — лицемер /
vieux jeton — старый хрыч /
просторечии: нескромный взгляд /
в разговорном языке: удар, тумак; пощёчина /
avoir les jetons — дрейфить /
donner les jetons à quelqu'un — напугать кого-либо. Как мы видим во французском языке значение этого слова гораздо шире, чем в нашем.
projeter [прожётэы] — бросать, швырять
projeter des racines — пускать корни /
выбрасывать, выталкивать / бросать, отбрасывать (тень и т. п.) / проецировать
projeter une image sur un écran — проецировать изображение на экран /
projeter son ombre sur un mur — отбрасывать тень на стену /
демонстрировать, показывать (фильмы) / проектировать, задумывать, предполагать, намереваться
projeter de partir — намереваться уехать //
как возвратный глагол: se projeter — падать (о тени, свете) / выдаваться, выступать вперёд / предполагаться.
projet [прожэ] — проект, замысел; план; предварительный набросок
des projets d'avenir — планы на будущее /
un projet de budget — проект бюджета /
projet de loi — законопроект /
former un projet — составить план /
projets en l'air — беспочвенные разговоры /
смета.
avant-projet [аванпрожэ] — предварительный проект.
déjeter [дэыжётэы] — коробить, искривлять; гнуть //
как возвратный глагол: se déjeter — коробиться, искривляться; ссутулиться.
rejeter [рёжёотэы] — снова бросать; бросать обратно, выбрасывать
le malade a rejeté toute nourriture — больного вырвало /
отбрасывать; отражать (удар); отбивать (мяч) /
переносить, отбрасывать назад
rejeter la tête en arrière — откинуться назад /
относить (волной) / извергать, выбрасывать; выплёвывать /
сваливать на кого-либо (вину, ошибку)
rejeter la responsabilité sur… — переложить ответственность на…
rejet [рёжэ] — отбрасывание, выбрасывание обратно; выброс; удаление /
неприятие, отклонение; отрицание; отвод; отказ от…
rejet d'une demande — отклонение ходатайства /
le rejet d'une candidature — отвод кандидатуры /
в ботанике: отпрыск, отросток.
rejeton, ne [рёожтон] — отпрыск, побег / отпрыск, потомок
в разговорном языке: ребёнок. Здесь хочется обратить ваше внимание не выпадение буквы [ёо] в комбинации три слога подряд: re – je – ton, как и в слове re – je — ter [рёожтэы]. Здесь вы можете на выбор опускать или первую или вторую букву e, пронаблюдайте: re – je — ter [рёожтэы] или re – je — ter [ржёотэы]. Поверьте, что знать такие тонкости совсем необязательно, и я вам советую не обращать внимание на эти пустяковые опущения и произносить этот звук [ёо] — rejeter [рёожёотэы], в этом не будет большой фонетической ошибки.
surjeter [сюуржётэы] — шить, сшивать / сшить через край.
surjet [сюуржэ] — перекидной шов.
sujet [сюужэ] — сюжет; тема, предмет
il est plein de son sujet — эта тема его захватила /
sujets d'accusation — пункты обвинения /
sujet en or — превосходный сюжет, золотая жила /
devenir le sujet de… — стать предметом чего-либо /
причина, повод; основание
sujet de chagrin — повод для огорчения /
sans sujet — безосновательно, без повода /
avoir sujet de… — иметь основание… /
au sujet de…, sur le sujet de… — по поводу; к вопросу о… /
à ce sujet — по этому поводу, по этому случаю /
лицо, субъект
sujet de droit — лицо, пользующееся правом на что-либо /
sujet d'étude, sujet d'expérience — подопытный; подопытный кролик /
mauvais sujet — негодяй, шалопай /
bon sujet — достойный человек /
un brillant sujet, un sujet d'élite — блестящий ученик /
пациент /
в хореографии: танцор, танцовщица (в балете Парижской оперы) /
в грамматике: субъект, подлежащее
phrase sans sujet — бесподлежащное предложение /
pronom sujet — субъектное местоимение /
nom sujet — существительное в функции подлежащего; подлежащее-существительное /
sujet, te II как прилагательное: подчинённый, зависимый; подвластный / подлежащий (чему-либо)
sujet au recrutement — подлежащий воинской повинности /
sujet à l'impôt — подлежащий налоговому обложению /
предрасположенный; подверженный
sujet à la goutte — предрасположенный к подагре /
склонный к…
sujet à se tromper — склонный ошибаться /
допускающий (что-либо)
sujet à plusieurs interprétations — допускающий различные толкования /
sujet à caution — сомнительный; требующий подтверждения /
cela est sujet à controverse — это можно оспаривать //
как существительное: подданный.
sujétion [сюужэысйон] — подчинение, зависимость
sujétion aux lois — подчинение законам /
tenir dans la sujétion — держать в повиновении, в подчинении /
vivre dans la sujétion — находиться в подчинённом (в зависимом) положении /
в переносном значении: тяжёлая обязанность
ces réunions régulières sont devenues pour moi une sujétion — эти регулярные собрания стали для меня очень обременительны (мне в тягость) /
c'est une sujétion que de travailler si loin de chez moi — тяжело работать так далеко от дома /
ограничивающий фактор; необходимость.
assujettir [асюужэытирх] — покорять, подчинять
assujettir un pays — покорить страну /
подвергать; подчинять
assujettir à des règles — подчинять правилам /
assujettir à un travail — принуждать к работе /
être assujetti à un impôt — платить налог /
прилаживать, прикреплять; укреплять
la plante est assujettie à un piquet — растение прикреплено (привязано) к колышку //
как возвратный глагол: s'assujettir — покоряться / подчинять себе кого-либо / подчиняться.
assujettissement [асюужэытисман] — покорение, подчинение / подчинённое состояние, зависимость, кабала.
objet [обжэ] — предмет, вещь; объект
objets de consommation — предметы потребления /
objet fabriqué — изделие /
objet spatial — космический объект /
objet volant non identifié (OVNI) — неопознанный летающий объект (НЛО) /
objet précieux — ценная вещь /
objets volés — украденное имущество /
traiter en objet — обращаться как с вещью /
цель, объект
avoir pour objet — иметь целью /
remplir son objet — достичь поставленной цели /
предмет, тема
objet de pitié — предмет жалости /
objet d'amour — предмет любви /
faire (или être) l'objet de… — являться предметом… /
être un objet de mépris pour quelqu'un — вызывать презрение у кого-либо /
sans objet — беспредметный, необоснованный /
l'objet d'un discours — предмет, тема выступления /
в грамматике: объект
complément d'objet — дополнение /
objet direct [indirect] — прямое [косвенное] дополнение.
trajet [тражэ] — проезд, переезд, путь; трасса; пробег
trajet d'atterrissage — пробег самолёта при посадке /
trajet du vol — линия полёта, пройденный путь (самолёта) /
trajet de la balle — направление мяча /
accident de trajet — несчастный случай, происшедший по пути на работу или с работы /
faire le trajet — совершить переезд, переехать, переправиться (из… в…) /
поездка, путь, рейс.
Есть много слов с корнем -ject-:
abjection [абжэыксйон] — низость, гнусность, мерзость, падение (нравственное).
abject, e [абжэыкт] — гнусный, низкий, мерзкий, пакостный, грязный, отвратительный.
adjectif, ve [аджэыктиф] — имя прилагательное
adjectif verbal — отглагольное прилагательное /
adjectif qualificatif (possessif, démonstratif, indéfini) — качественное (притяжательное, указательное, неопределённое) прилагательное /
adjectif numéral cardinal (ordinal) — количественное (порядковое) [имя] числительное /
adjectif attribut — именная часть сказуемого, предикатив /
adjectif épithète — определение.
conjecture [конжэктюурх] — догадка, предположение
se livrer à des conjectures — строить предположения /
être réduit aux conjectures, se perdre en conjectures — теряться в догадках.
conjecturer [конжэктюурэы] — догадываться, предполагать, строить догадки.
déjection [дэыжэксйон] — испражнение, дефекация / испражнения; экскременты, фекалии / отбросы / извержение; вулканические выбросы
cône de déjection — конус выноса.
éjection [эыжэксйон] — извержение; испускание; выбрасывание; выделение / катапультирование /
в технике: эжекция, выталкивание /
в разговорном языке: изгнание; исключение (из организации).
éjecter [эыжэктэы] — выбрасывать / катапультировать
в разговорном языке: выгонять, выпроваживать.
injection [энжэксйон] – в медицине: инъекция, впрыскивание /
впрыскиваемая жидкость /
в технике: впрыскивание, вдувание; пропитка (древесины); нагнетание; шприцевание; инъекция
moteur à injection — двигатель с впрыском топлива /
промывка (при бурении).
injecter [энжэктэы] — впрыскивать; вводить; вдувать, нагнетать, вводить под давлением
injecter des capitaux dans… — "впрыскивать" капиталы в…
injecteur [энжэктёорх] – в медицине: инъектор /
в технике: инжектор; форсунка; распылитель; смесительная головка
injecteur d'huile — шприц-маслёнка //
как прилагательное: injectrice [энжэктрис] — впрыскивающий
seringue injectrice — шприц; спринцовка.
interjection [энтэржэксйон] — междометие.
objection [обжэксйон] — возражение
faire des objections à tout — всему противоречить /
formuler une objection contre… — выдвинуть возражение против… /
soulever des objections — вызывать возражения /
si vous n'y voyez pas d'objection — если вы не возражаете…
objecter [обжэктэы] — возражать; приводить в качестве возражения
objecter de bonnes raisons à… — приводить убедительные доводы против… /
ссылаться на…; использовать в качестве предлога.
objectif [обжэктиф] — объектив /
цель, задача
avoir pour objectif, se poser comme objectif — иметь целью, поставить себе целью /
цель, объект; точка прицеливания; рубеж (при наступлении)
les objectifs stratégiques — стратегические объекты //
как прилагательное: objectif, ve — объективный
в философии: réalité objective — объективная действительность /
предметный
verre objectif — объектив /
в военном языке: point objectif — цель.
objectiver [обжэктивэы] — объективировать; воплощать; делать вещественным, конкретизировать.
projection [прожэксйон] — бросание, метание
angle de projection — угол бросания /
выпуск; выброс; извержение /
проекция; проецирование
projection d'un film — демонстрация, показ, просмотр фильма /
appareil à projection — проекционный аппарат, кинопроектор /
в разных значениях: проекция
une séance de projection — просмотр фильма /
изображение (на экране).
projecteur [прожэктёорх] — прожектор
les faisceaux des projecteurs balayent le ciel — лучи прожекторов обшаривают небо /
проекционный аппарат, кинопроектор
projecteur sonore — звуковой кинопроектор /
проектор.
projectile [прожэктиль] – (метательный) снаряд; пуля; бомба; ракета
projectile perforant — бронебойный снаряд /
projectile téléguidé — телеуправляемый реактивный снаряд /
предмет, брошенный с силой.
subjectif, ve [сюубжэктиф] — субъективный (присущий только данному субъекту, лицу; личный, индивидуальный. Субъективное ощущение. Мемуары всегда субъективны)
une opinion (une impression) subjective — субъективное мнение (впечатление) /
un jugement purement subjectif — чисто субъективное суждение /
méthode subjective — субъективный метод /
субъектный (характерный для субъекта).
trajectoire [тражэктуарх] — траектория
trajectoire courbe — кривая траектория /
trajectoire fixée — заданная траектория //
в переносном значении: профессиональная карьера.
Перед вами все французские слова, которые мы использовали в этой статье:
jeter / jet / jeté / jetée / jetable / jeton / projeter / projet / avant-projet / déjeter / rejeter / rejet / rejeton / surjeter / surjet / sujet / sujétion / assujettir / assujettissement / objet / trajet / abjection / abject / adjectif / conjecture / conjecturer / déjection / éjection / éjecter / injection / injecter / injecteur / interjection / objection / objecter / objectif / objectiver / projection / projecteur / projectile / subjectif / trajectoire
Каждое слово, хотим мы того или нет, в жизни любого человека вызывает те или иные ассоциации. Поэтому, как мне кажется, при написании этой статьи я и вспомнил об этом, если можно так сказать, техническом слове – жетон, которое само по себе вряд ли может вызвать какие-либо эмоции. А вот в контексте… :
Мой проект остаться в Японии был глубокой тайной, в которую я не посвящал никого. Mon projet rester au Japon était le secret profond, à qui je ne consacrais personne. |
Подходил к концу уже второй месяц гастролей московского «Цирка на льду» по Японии, Se terminait déjà le deuxième mois de tournée du «Cirque de Moscou sur la glace» au Japon, |
позади остались такие большие города как Токио, Осака, Фукуока. sont restées derrière telles grandes villes comme Tokyo, Osaka, Fukuoka. |
Мне казалось, что нет уже никакой опасности со стороны КГБ. Il me semblait qu'il n'y a déjà d'aucun danger du côté de KGB. |
В сюжет побега в США входила подготовка рекламы: La préparation de la publicité entrait dans le sujet de l'évasion aux États-Unis: |
нужно было сделать хорошие фотоснимки и видеосюжеты моей работы на льду. il fallait faire les bonnes photos et les vidéos sujettes de mon travail sur la glace. |
Несколько дней подряд объективы японских фотографов, которых я арендовал, Quelques jours de suite les objectifs des photographes japonais, que je louais, |
были направлены только на моё выступление. étaient dirigés seulement sur mon exhibition. |
После чего меня вызвали в советское посольство в Токио и объявили о моей депортации в Москву. Après quoi m'ont convoqué à l'ambassade soviétique à Tokyo et ont annoncé ma déportation à Moscou. |
При посадке в порту Йокогама на советский корабль японские таможенники À l'embarquement sur le navire soviétique dans le port Yokohama les douaniers japonais |
выдавали посадочные жетоны для не членов экипажа, donnaient les jetons d'atterrissage pour non les équipiers, |
которые нужно было отдавать после визита корабля. qui il fallait rendre après la visite du navire. |
Не знаю почему, но жетон мне показался последней надеждой остаться в Японии. Je ne connais pas pourquoi, mais le jeton se m'est montré par la dernière ressource rester au Japon. |
После того как я отказался отдать его русской команде, Après que j'ai refusé de le rendre à l'équipe russe |
и корабль из-за таможенников задержали с отплытием, я понял, le navire à cause des douaniers ont retenu avec le départ … j'ai compris, |
comment se sentait « Buratino », quand il était secoué les jambes en l'air … как чувствовал себя Буратино, когда его трясли вверх ногами… |
Порт Yokоhama сегодня: