Метод Александра Письменного

сувенир 7-52

сувенир

конвенция, авеню, авантюра, авантюризм, интервенция, инвентарь + souvenir / souvenance / venir / convenir / convention (-tion = -ция) / convenu / convenable / conventuel / avenue / advenir/ aventure / aventurer / aventuriste / aventurisme / aventureux / adventice / avènement / intervenir / intervention (-tion = -ция) / inventaire / inventorier / inventer / inventif / invention / avenir / à tout venant / tout-venant / avenant / avent / venu / bienvenu / contrevenir / contrevenant / provenir / provenance / préventif / prévention / prévenu / parvenir / parvenu / revenir / revenu / devenir / subvenir / événement / éventuel / éventuellement / éventualité / circonvenir.

 

сувенир

Мы часто говорим: «возьмите на память как сувенир». Сувениром мы называем памятный подарок или покупку, как память о посещении страны, города, друзей и т. п. Во французском языке слово souvenir имеет более широкое значение: как существительное воспоминание, воспоминания / как возвратный глагол – вспоминать / как безличный глагол – помниться.
 

Памятный почему? Когда вы на эту вещь смотрите, к вам приходят мысли (где-то внутри вашего сознания) об этом времени и месте. Вы ярко вспоминаете, как что-то, где-то и когда-то было. Простите меня за эту тираду (tirade) банальных объяснений слову памятный. Но я вас подготавливаю к рассмотрению глагола souvenir: он состоит из предлога sous — под (который превратился здесь в приставку) и глагола venir – приходить. Как бы подсознательно приходит на ум, то есть, вы вспоминаете.

У вас есть теперь очень хорошее базовое слово venir ёнирх] – приходить, наводчиком к запоминанию которого будет служить слово сувенир. Вы будете просто поражены количеством слов, образованных от этой «базы».

 

souvenir [сувёнирх] — воспоминание; память

avoir souvenir de… — вспомнить о… /

en souvenir de… — на память о… /

воспоминания 

écrire ses souvenirs — писать свои воспоминания /

сувенир //

как безличный глагол il me souvient — мне помнится /

il lui en souviendra longtemps — он долго будет об этом помнить /

vous souvient-il que…? — помните ли вы, что…? //

как возвратный глагол se souvenirпомнить, припоминать, вспоминать 

je m'en souviendrai — я это припомню! /

faites-moi se souvenir de… — напомните мне о… / 

je ne me souviens pas de t'avoir dit cela — я не помню, чтобы я тебе это говорил /

je me suis souvenu brusquement que… — вдруг я вспомнил, что…

От него образовалось слово souvenance:

souvenance [сувёнанс] — память; воспоминание.

 

Сам глагол venir пришел из латинского языка от слов venire, venitusприходить. Затем, благодаря префиксам (приставкам), появился целый ряд новых глаголов и образований от них:

advenire – случаться /

circumvenire – окружать, осаждать / 

convenire – собираться, приходить к согласию, откуда

conventus – объединение и

conventio – конвенция, договор / 

devenire – перейти в какое-либо состояние, достигать / 

evenire – выходить, иметь результат, производиться / 

intervenire – внезапно приходить, прерывать / 

invenire – встречать, изобретать, откуда

inventio – открытие / 

parvenire – прийти от одного пункта к другому / 

praevenire – идти впереди, выступать первым / 

provenire – приходить заранее; проявлять себя, распускаться / 

subvenire – появляться, оказывать помощь.

 

venir [вёнирх] — приходить; приезжать; приплывать; прилетать

venez près de moi — подойдите ко мне /

идти, пойти; ходить 

venez avec moi — пойдёмте со мной /

случаться; наступать; происходить 

si la guerre vient… — если будет война.

 

Я здесь приведу некоторые формы спряжения глагола venir и хочу вам напомнить, что и другие глаголы с базой venir спрягаются точно так же:

Настоящее время: je viens / tu viens / il vient / nous venons / vous venez / ils viennent

Прошедшее простое: je vins / tu vins / il vint / nous vînmes / vous vîntes / ils vinrent

Имперфект (прошедшее незаконченное): je venais / tu venais / il venait / nous venions / vous veniez / ils venaient

Будущее время: je viendrai / tu viendras / il viendra / nous viendrons / vous viendrez /  ils viendront

Условное (настоящее): je viendrais / tu viendrais / il viendrait / nous viendrions / vous viendriez / ils viendraient

Сослагательное (настоящее): que je vienne / que tu viennes / qu'il vienne / que nous venions / que vous veniez / qu'ils viennent

Повелительное наклонение: tu viens / vous venez / nous venons

Причастие настоящего времени: venant

Причастие прошедшего времени: venu

 

Глагол venir может выступать в роли вспомогательного глагола,

он помогает образовать ближайшее прошедшее время, где он теряет своё основное значение и переводится наречием только что, совсем недавно.

Вот такая схема: глагол venir в нужной форме настоящего времени + de + инфинитив основного глагола. Например:

Une délégation russe vient darriver à Paris – русская делегация только что прибыла в Париж /

il vient de partir — он только что уехал.

 

Теперь давайте рассмотрим те слова с 'базой' venir, которые есть в нашем языке. Эти слова будут для вас дополнительной подсказкой к заглавному слову нашей статьи – сувенир.

Начнём со слова конвенция – convention. Обратите внимание, как легко можно преобразовать русское слово вo французское, заменив русское –ция на суффикс –tion [сйон].

Мы все хорошо знаем, что на конвенции государства принимают договор и соглашаются по какому-либо специальному вопросу. Естественно, обговорив и обсудив все необходимые условия. Там же выбирают группу людей — конвент, которая будет контролировать выполнение принятых договорённостей.

Все эти знания, приведённые выше, подтолкнут вас к запоминанию глагола convenir — соглашаться, от которого произошло наше существительное конвенция — convention. О глаголе convenir смК конвенция.

Любопытно также происхождение слова avenue – авеню. Так называют улицу въезда. На ней, как и на аллее, посажены по обеим сторонам деревья. И само название, начиная с XII века, состояло из двух причастий прошедшего времени женского рода от глаголов aller и venir – идти и приходить: allée et venue. Со временем, к XVI веку, оно сократилось до avenue, то есть от глагола aller осталась только заглавная буква а. Об аллее смК аллея.

 

avenue [авёню] — авеню / подъездная дорога / широкая, обсаженная деревьями улица; проспект /

The Avenue Charles de Gaulle and La Defense, Paris. 

путь к… 

les avenues du pouvoir — пути к власти /

toutes les avenues du monde s'ouvraient pour lui — все дороги перед ним были открыты.

 

В нашем языке мы редко говорим само слово авантюра, подразумевая под ним рискованную беспринципную затею. Чаще мы употребляем авантюрист – в значении обманщик. Вам будет довольно интересно узнать о происхождении этих слов, и о том, что во французском языке они имеют более благовидные значения.

Слово авантюра – aventure [авантюрх] появилось в XI веке от латинского глагола advenire, который не только почти сохранил своё латинское написание во французском языке (за исключением конечного e), но также оставил за собой те же значения:

 

advenir [адвёнирх] — случаться, происходить

il advint que… — случилось, что… /

quoi qu'il advienne — что бы ни случилось /

advienne que pourra — будь что будет //

статься; получаться / получиться; происходить / произойти 

qu'est-il advenu de lui? — что с ним сталось?

 

aventure [авантюрх] – авантюра; приключение; похождение

авантюра

roman d'aventures — приключенческий роман /

esprit d'aventure(s) — авантюризм /

dire la bonne aventure — гадать, предсказывать будущее /

à l'aventure — куда глаза глядят; наугад. От этого слова образовался глагол aventurer:

 

aventurer [авантюрэы] — рисковать чем-либо, подвергать опасности //

как возвратный глагол s'aventurerотважиться, решиться; рискнуть пойти

s'aventurer trop loin — зайти, заплыть слишком далеко /

s'aventurer dans une affaire dangereuse — впутаться в опасное дело.

 

aventuriste [авантюрист] — авантюристический / авантюрный, опасный, рискованный. Как видите, существительного авантюрист во французском языке нет, несмотря на то, что суффикс –iste указывает на исполнителя действия понятия авантюризм.

 

aventurisme [авантюрисм] — авантюризм; склонность к приключениям.

 

aventureux, se [авантюрёо] — отважный; любящий приключения; удалой / полный приключений; беспокойный, бурный existence aventureuse — беспокойная жизнь /

рискованный; полный случайностей

entreprise aventureuse — рискованная затея, авантюра.

 

adventice [адвантис] — случайный, необязательный, побочный / дикорастущий, сорный / занесённый извне, неместный / неврождённый.

 

avènement [авэнман] — пришествие 

avènement du Christ — пришествие Христа /

наступление, приход 

l'avènement d'une ère nouvelle — наступление новой эры /

восшествие на престол; приход к власти.

 

Мы знаем слово интервенция как вмешательство, обычно вооружённое, одного или нескольких государств во внутренние дела какой-либо страны. Также интервенцию мы можем назвать вторжением, проникновением, нашествием. Это слово, также как и слово конвенция, происходит от глагола venir с префиксом inter-, который переводится как в, во, внутрь. А сам французский глагол intervenir имеет те же значения как и его латинский прародитель intervenire:

 

intervenirнтэрвёнирх] — вмешиваться; принимать участие / посредничать; выступать посредником; вступать в дело в качестве третьего лица / выступать (на собрании) / прибегать к хирургическому вмешательству; оперировать / вступать в бой

faire intervenir — вводить в бой /

вступать в конфликт, в войну.

 

interventionнтэрвансйон] — интервенция / вмешательство 

интервенция

intervention chirurgicale — хирургическое вмешательство /

посредничество / вступление в дело третьих лиц.

 

И ещё одно слово, которое поможет нам ориентироваться с глаголом venir, это инвентарь, которое родилось благодаря латинскому глаголу invenir, который потом преобразовался во французский глагол inventer – изобретать, находить.

Вспомните, с вами это, наверное, тоже случалось когда-то: вы подходите к магазину, чтобы что-то нужное срочно купить, а там на двери весит табличка «инвентаризация». Мы знаем, что это проверка наличия всего товара в этом магазине и он будет целый день закрыт.

Всё очень просто, ведь инвентарь – это вещи и предметы, входящие в состав имущества предприятия, учреждения или магазина. И слово инвентаризация говорит о проверке этого имущества по списку или описи. То есть, будут находить каждую вещь и сверять её со списком. Таким образом, слово инвентарь будет вам напоминать, что глагол inventer имеет не только значение изобретать, но и находить, обнаруживать:

 

inventaireнвантэрх] — опись, инвентаризация; учёт товара (в магазине) / список, ведомость

faire l'inventaire — составить опись; инвентаризировать /

подробное описание; перечень.

 

inventorierнванторйэы] — инвентаризировать, вносить в опись, составлять инвентарь; описывать.

 

inventerнвантэы] — изобретать / придумывать задумывать

il n'a rien inventé — он ничего нового не придумал /

выдумывать, сочинять, измышлять

je n'invente rien — я ничего не придумываю; это правда /

обнаруживать, находить (например, сокровище).

 

inventif, veнвантиф] – изобретательный.

 

inventionнвансйон] — изобретение; изобретательство

de son invention — своего собственного изобретения; насквозь выдуманный /

выдумка, вымысел, измышление; небылица

вымысел

invention poétique — поэтический вымысел /

c'est une pure invention — это чистейшая выдумка /

изобретательность / нахождение; находка 

invention d'un trésor — обнаружение клада /

инвенция.

 

Кроме слов, имеющихся в русском языке, есть ещё целый ряд французских слов, образованных от глагола venir:

 

avenir [авёнирх] — будущее; будущность

avenir assuré — обеспеченное будущее /

perspectives d'avenir — перспективы на будущее /

d'avenir — будущий, перспективный, с будущим /

à l'avenir — отныне, впредь /

грядущие поколения, потомки.

Любопытно, что это существительное образовалось ещё в XV веке от выражения «le temps à venir » — время, которое придёт. Также произошли многие образования от причастия как настоящего (venant), так и прошедшего (venu) времени от глагола venir:

à tout venant [атувёнан] — первому встречному, всем и каждому / при каждом (удобном и неудобном) случае; постоянно.

tout-venant [тувёнан] – несортированный / обычные вещи; заурядные люди / первый встречный, кто попало.

 

avenant, e [авёнан] — приветливый; пригожий //

как наречное выражение à l'avenant — в соответствии, сообразно, соответствующим образом 

à l'avenant de… — соответственно.

 

avent [аван] — период, предшествующий Рождеству; рождественский пост.

 

venuёню] — удачный, удавшийся / развившийся 

un enfant mal venu — слабый ребёнок /

явившийся 

être bien [mal] venu — явиться кстати [некстати] //

être le bien venu, la bien venue — быть желанным гостем /

soyez le bien venu, la bien venue — добро пожаловать /

nouveau venu — вновь прибывший /

premier venu — первый встречный.

 

bienvenu, e [бйэнвёню] — желанный, принимаемый с удовольствием, уместный

une remarque bienvenue — справедливое замечание //

как существительноежеланный, дорогой гость 

добро пожаловать

soyez le bienvenu, la bienvenue — добро пожаловать; милости просим.

 

contrevenir [контрёовёнирх] — нарушать, преступать, поступать вопреки чему-либо 

contrevenir à la loi — нарушать закон.

 

contrevenant [контрёовёнан] – нарушитель.

 

provenir [провёнирх] — происходить, проистекать.

От этого глагола пошли свои образования:
 

provenance [провёнанс] — происхождение; источник

de provenance étrangère — иностранного происхождения /

en provenance de… — исходящий из…; прибывающий из… /

pays de provenance — страна, откуда ввозится товар /

ввозимые товары.

 

provenant, e [провёонан] — происходящий из…, от

 

Не путайте глагол provenir – происходить с prévenir – предупреждать. Об их различии весьма красноречиво говорят их приставки, которые повторяются в русском языке: происходить – предупреждать:

 

prévenir [прэывёнирх] — предупреждать, извещать заранее

prévenir d'un danger — предупредить об опасности /

предупреждать; предвосхищать

prévenir les désirs de quelqu'un — предупредить чьи-либо желания /

предотвращать, не допускать 

prévenir un danger — предотвратить опасность.

 

prévenance [прэывёнанс] — предупредительность, услужливость

combler quelqu'un de prévenances — быть крайне предупредительным / предупреждение.

 

prévenant, e [прэывёнан] — предупредительный, услужливый; располагающий к себе.

 

préventif, ve [прэывантиф] — превентивный, предупредительный, предохранительный

mesure préventive — предупредительная мера /

guerre préventive — превентивная война /

détention préventive — предварительное заключение /

профилактический 

médecine préventive — превентивная (профилактическая) медицина.

 

prévention [прэывансйон] — пребывание под следствием, под судом / предварительное заключение

faire six mois de prévention — просидеть шесть месяцев в предварительном заключении /

предубеждение; пристрастность

sans prévention — беспристрастно /

предупреждение, предотвращение; предохранительные меры; профилактика; техника безопасности 

prévention routière — меры предупреждения несчастных случаев на дорогах.

 

prévenu, e [прэывёню] — настроенный против, настроенный в пользу кого-либо /

как существительное: обвиняемый, подсудимый, находящийся под следствием (тот, который имеет les prévantions).

 

parvenir [парвёонирх] — достигать, доходить

parvenir au but — достигнуть цели /

parvenir à la vieillesse — дожить до старости /

parvenir à un accord — прийти к соглашению /

parvenir au pouvoir — достичь власти /

возвыситься, занять видное положение; выйти в люди, сделать карьеру; достигнуть богатства.

 

parvenu, e [парвёоню] — добившийся успеха, разбогатевший //

богатый

как существительноепарвеню, выскочка.

 

revenirёвёонирх] — снова приходить, приезжать, возвращаться, снова появляться

revenir à soi — прийти в себя, очнуться /

повторяться; снова появляться / вспоминаться, приходить на память

son nom ne me revient pas — не вспомню его фамилии /

ça me revient — я сейчас вспомню.

 

revenuёвёонюу] — доход, прибыль.

 

devenir [дёовёнирх] — делаться, становиться 

devenir vieux — стареть /

cela commence à devenir insupportable — это становится невыносимым /

devenir quelqu'un — выйти в люди; стать кем-либо //

как существительное философскоестановление 

en devenir — в становлении /

будущее (по принципу à venir – то, что прийдет). Отсюда redevenir: 

 

redevenirёдёовёнирх] — опять делаться, вновь становиться.

 

subvenir [сюбвёонирх] — помогать, приходить на помощь 

subvenir aux besoins de quelqu'un — поддержать кого-либо, помочь в нужде /

subvenir aux dépenses — покрыть расходы /

on ne peut pas subvenir à tout — нельзя поспеть всюду.

 

Латинского глагола evenire — производиться больше нет, но остались слова, от него образованные:

 

événementывэнман] — факт, событие; случай, происшествие 

проишествие

concours d'événements — стечение обстоятельств /

faire événement — привлечь (все)общее внимание; явиться событием /

à tout événement — на всякий случай /

c'est un événement — это целое событие /

развязка (в литературном произведении) /

событие.

 

éventuel, leывантюэль] — возможный, вероятный; зависящий от случая, случайный, эвентуальный //

как существительноевозможное.

 

éventuellementывантюэльман] — случайно, при случае; в случае необходимости; в известных случаях.

 

éventualitéывантюалитэы] — возможность, возможный случай; случайность

éventualité probable — вероятность /

à toute éventualité — на всякий случай /

parer à toute éventualité — быть готовым ко всяким случайностям /

dans cette éventualité — в предвидении этого.

 

circonvenir [сирконвёнирх] — обойти, обмануть, провести 

circonvenir son auditoire — заговорить слушателей /

circonvenir ses scrupules — усыпить свою совесть.

Хочется добавить, что раньше, ещё в XIV веке, этот глагол имел значение: окружить со всех сторон – в прямом значении. А в переносном: ловко направлять кого-то, чтобы получить его расположение. Что и стало прямым значением в наши дни.

 

А теперь перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

souvenir / souvenance / venir / convenir / convention (-tion = -ция) / convenu / convenable / conventuel / avenue / advenir/ aventure / aventurer / aventuriste / aventurisme / aventureux / adventice / avènement / intervenir / intervention (-tion = -ция) / inventaire / inventorier / inventer / inventif / invention / avenir / à tout venant / tout-venant / avenant / avent / venu / bienvenu / contrevenir / contrevenant / provenir / provenance / préventif / prévention / prévenu / parvenir / parvenu / revenir / revenu / devenir / subvenir / événement / éventuel / éventuellement / éventualité / circonvenir.

 

Для тех, кто учит английский язык:

souvenir [су:вёниэ] — сувенир; подарок на память

souvenir hunter — любитель сувениров /

воспоминание; память.

 

conventionэнвэтшэн] — собрание, съезд

constitutional convention — конституционный конвент

соглашение, договорённость, договор, конвенция

Geneva Conventions — Женевские соглашения 

обычай, традиция, правила поведения / условность (в искусстве).

 

convenances [ко:нвёна:нсиз] — внешние приличия; условности (принятые в обществе).

 

inconvenience [инкэнви:ниэнс] — беспокойство, неудобство

considerable inconvenience — существенное неудобство /

slight inconvenience — некоторое неудобство /

to cause inconvenience — причинять беспокойство /

to put up with inconvenience — примиряться с неудобством //

как глагол причинять неудобство, беспокоить, стеснять, мешать.

 

inconvenient [инкэнви:ниэнт] — причиняющий беспокойство, неудобный, стесняющий, мешающий

if not inconvenient to you — если вас не затруднит /

it is inconvenient to meet tomorrow — завтра встречаться неудобно.

 

conventualэнвэтшуэл] — монастырский //

как существительное монах; монахиня.

 

avenue [эвэынйю:] — дорога, аллея к дому, обсаженная деревьями /

авеню, широкая улица, проспект /

путь, средство 

avenues of communication — средства связи /

avenue to India — путь в Индию /

an avenue to wealth — путь к богатству.


adventureыдвэнтчэ] — приключение 

dangerous adventure — опасное приключение /

extraordinary adventure — необычайное приключение /

incredible adventure — невероятное приключение /

real adventure — настоящее приключение /

exciting adventure — захватывающее приключение /

коммерческая спекуляция; рискованный или сомнительный проект (в бизнесе, международных делах) /

авантюра 

military adventure — военная авантюра /

financial adventure — финансовая авантюра //

как глагол рисковать (чем-либо)

to adventure one's life — рисковать жизнью

отваживаться, рискнуть (отправиться куда-либо, сказать или сделать что-либо)

I adventured out of the house — я рискнул выйти на улицу.

 

adventuristыдвэнтчэрист] — авантюрный, опасный, рискованный / авантюристический. Как видите, и в английском языке нет существительного авантюрист.

 

adventurismыдвэнтчэризэм] — вызывающее поведение, нарушение общепризнанных норм (поведения) / авантюризм.

 

intervene [интэви:н] — вмешиваться; вклиниваться, вступаться; вставать между
to intervene with the authorities — конфликтовать с властями /

предотвращать / находиться между. От французского intervenir!

 

intervention [интэвэншэн] — вмешательство 

military intervention — военное вмешательство 

интервенция /

government intervention — государственное вмешательство.

 

invent [инвэнт] — изобретать, создавать, выдвигать что-либо новое /

выдумывать, сочинять, измышлять. Слово заимствовано от французского inventer! Обратите внимание, что часто в английском языке французский глагол представлен без окончания –er! Пронаблюдайте: inventinventer.

 

invention изобретение 

to come up with an invention — изобретать /

to patent an invention — запатентовывать изобретение /

ingenious invention — оригинальное изобретение /

изобретательность, находчивость /

выдумка, домысел, измышление /

плод воображения / инвенция.

 

inventor [инвэнтэ] — изобретатель / выдумщик; фантазёр.

 

inventive [инвэнтив] — изобретательный; находчивый.

 

provenance [провёнэтс] — происхождение, источник

doubtful provenance — сомнительное происхождение /

provenance of the manuscript — происхождение манускрипта.

 

prevenance [прэывёнэтс] — предупредительность, услужливость, обходительность.

 

prevention [привэншэн] — предотвращение, предохранение, предупреждение
fire prevention — меры противопожарной безопасности /

primary prevention — срочные меры (по предотвращению чего-либо) /

prevention of accidents — техника безопасности.

 

prevent [привэнт] — предотвращать, предупреждать 

to prevent the spread of disease — предупредить распространение болезни /

to prevent crime — предупреждать преступность /

мешать, препятствовать; оберегать

nothing shall prevent us from reaching our aim! — ничто не сможет помешать нам достичь цели! /

предшествовать. От французского prévenir!

 

parvenu [па:вэнйю:] — парвеню, выскочка.

 

eventual [инвэнтшуэл] — возможный, могущий случиться; эвентуальный, возможный при соответствующих условиях /

конечный, окончательный /

eventual overthrow — окончательное поражение /

eventual result — конечный результат.

eventuality [ивэынтшуэлэти] — возможный случай; возможность; случайность.

 

А теперь перед вами все английские слова, которые мы рассмотрели в этой статье (29):

souvenir / convention / inconvenience / inconvenient / conventual /avenue / adventure / adventurist/

adventurism / intervene / intervention / invent / invention / inventor / inventive / provenance / 

prevenance / prevention / prevent / parvenu / eventual / eventuality / provenance / prevenance / 

prevention / prevent / parvenu / eventual / eventuality.

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить