Темп

Если вы читаете эту рассылку, то выходит, что мои статьи из коллекции русско-французских слов вас в какой-то степени заинтересовали.

Французский от артиста цирка

Темп

Метод Александра Письменного

Приветствую!

Я убеждён, что преподавать язык можно по-разному. И чем больше вариантов преподавания, тем лучше для студентов и для тех, кто учит язык самостоятельно. Ведь тогда, каждый бы мог выбрать для себя тот метод, который ему больше других подходит.

Когда я учил французский, у меня был учебник и словарь, а спросить было не у кого. На курсах преподавали французский на французском. Я иногда спрашивал у французов, было бы им удобно, если бы им русский преподавали на русском языке. Для самостоятельного чтения мне с трудом удалось найти одну двуязычную книжечку: рассказы Чехова. Одна страница на развороте была на французском, а другая на русском. Скажу честно, я больше всего уставал не от самого занятия языком, а в большей степени от поиска соответствующих французских и русских слов. Если в тексте мне что-то было непонятно, мне приходилось за нужной информацией обращаться к определённому разделу в учебнике и там искать ответ на мою непонятку. Это всё требовало времени и, конечно же, максимальной концентрации внимания. Честно скажу, было непросто. Но самое обидное, что все знания слов куда-то улетучивались, и приходилось снова и снова обращаться к словарю.

Все эти сложности я учёл в своём методе. Если вы заметили, все тексты в моём методе двуязычные с подстрочным переводом. Больше того, я старался при монтаже, чтобы русское слово было как можно ближе к французскому. Вам остаётся лишь приспустить взгляд и сразу перевод становится понятным. Если, например, вы будете хотя бы полчаса в день посвящать чтению такого текста, то у вас волей неволей закрепятся в памяти те фразы, которые неоднократно повторяются в тексте.

Кроме того у вас есть ссылки! Если какой-то 'узел' в тексте вам не совсем понятен, то нужно лишь кликнуть, и вся  информация перед вами, из которой по конкретным примерам вы познаёте тонкости французской грамматики. То есть от примера к пониманию теории, а не наоборот.

Если вы читаете эту рассылку, то выходит, что мои статьи из коллекции русско-французских слов вас в какой-то степени заинтересовали. Чтобы поддержать этот интерес, я вам приготовил новую статью 'темп'.

Вот ссылка: 

Читать статью

Согласен, что статьи вызывают какое-то любопытство, но если вы начнёте ими пользоваться в полном объёме во время работы над текстом, то вы сразу почувствуете, что усвоение материала повысится в разы. Кроме того, что значение слова у вас в какой-то степени осядет по впечатлению о фильме, сюда добавится широкая информация о самом слове из моей статьи, плюс русский эквивалент этого слова. Поверьте, всё это в ансамбле 'выстрелит' и даст удивительные для вас результаты.

Сейчас на моём блоге проходит весенняя акция, во время которой вы можете приобрести доступ ко всем моим платным материалам со скидкой в 50%.

Воспользуйтесь этой возможностью, приобретайте в два раза дешевле то, что вам весьма пригодится в будущем, а результаты не заставят себя долго ждать.

Я пришёл к выводу, что лучше других вас может научить самостоятельно изучать язык только тот, кто сам его изучал таким способом.

Удачных занятий!

Искренне Ваш,
Александр Письменный,
Французский от артиста цирка

 
 

Мой эксклюзивный контент в соц. сетях

 

(с) 2014-2015, Французский от артиста цирка, metod2014.ru

info@metod2014.ru, адрес: 69, Rue de la Chapelle, Париж, Франция

Вы получили это письмо, потому что подписались на получение рассылки. Если вы больше не хотите получать от нас письма, отпишитесь, пожалуйста.