Пенальти

Во французском, впрочем как и в русском, много созвучных слов. И поэтому быстро иногда бывает очень трудно

Французский от артиста цирка

Пенальти

Метод Александра Письменного

Приветствую!

Во французском, впрочем как и в русском, много созвучных слов. И поэтому быстро иногда бывает очень трудно среагировать с ответом. Вот, например, такой ряд слов: peine / penne / pain / pan / panne. Конечно, в контексте, легче угадать, о чём идёт речь. Честно признаюсь, были у меня трудности, пока я не придумал, тогда ещё для себя, вот такие зацепки для запоминания.

При слове pain [пэн] – хлеб, я всегда вспоминал о приятелеcopain [копэн], то есть о том, с кем я ем совместно хлеб – так появилась статья 'компания'.

Когда у меня случалась авария с колесом на дороге, я всегда слышал шум похожий на 'пан, пан, пан' – так спущенное колесо бьёт по дороге. Поэтому слово panne [пан] – неисправность у меня закрепилось с этим звуком. Есть, правда, у слова panne ещё 5 других значений, но они употребляются значительно реже.

Когда я встречаю слово pan [пан] –  сторона, грань, я его мысленно сопоставляю с 'нашими' словами панно и панель и вижу их в виде щита.

Слово penne [пэн] – длинное перо (у птицы),  никак не сопоставимо по употреблению со словом peine [пэн] – наказание, которому и посвящена моя сегодняшняя статья 'пенальти'.

Вот ссылка: 

Читать статью

Удачных занятий!

Для тех, кто изучил все открытые материалы и хотел бы получить доступ ко всем платным материалам на блоге, я предлагаю приобрести доступ к закрытым материалам сайта. В них очень много полезной информации.

Искренне Ваш,
Александр Письменный,
Французский от артиста цирка

 
 

Мой эксклюзивный контент в соц. сетях

 

(с) 2014-2015, Французский от артиста цирка, metod2014.ru

info@metod2014.ru, адрес: 69, Rue de la Chapelle, Париж, Франция

Вы получили это письмо, потому что подписались на получение рассылки. Если вы больше не хотите получать от нас письма, отпишитесь, пожалуйста.