Французские слова, приходя в наш язык, претерпевали небольшие изменения. Например: в слове тужурка к французскому toujours – наречие всегда добавился суффикс –к- и окончание –а, как показатель женского рода. А в слове le cri [кри] — крик, добавился просто суффикс –к-, что произошло и в слове сюртук. Наречие surtout – особенно превратилось у нас в существительное сюртук. Об этом слове смК сюртук.
Нужно отметить, что и само слово toujours состоит из двух составляющих: tout и jours, что дословно можно перевести как все дни. Ведь тужурка – это домашняя куртка, как у нас говорят, на каждый день.
toujours [тужурх] — всегда; всякий раз
toujours la même chose — вечно одно и то же /
pour toujours, à toujours — навсегда /
depuis toujours — издавна, извечно; всегда /
toujours plus — всё больше и больше /
toujours plus fort — всё сильней и сильней /
по-прежнему, всё ещё / всё-таки, всё же; во всяком случае.
Слово tout представляет целый ряд частей речи. Это может быть и прилагательное, и местоимение, и наречие, и даже существительное. Поэтому я вам советую как можно быстрее с ним разобраться, так как оно встречается очень часто как в разговорной, так и в письменной речи.
tout [ту], в женском роде toute [тут] / во множественном числе в мужском роде tous [тус] / во множественном числе в женском роде toutes [тут] :
как прилагательное: весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
toute la journée — весь день /
tous les assistants — все присутствующие /
tous les deux — оба /
de toute la semaine — за всю неделю /
целый (чаще с неопределённым артиклем)
c'est tout un roman — это целый роман /
всякий, каждый, любой
tout événement — любое событие /
tout homme — каждый человек /
tout autre — всякий другой /
с усилительным значением: c'est toute une affaire — это целое [серьёзное] дело.
как местоимение : (независимое): tout — всё
il a tout emporté — он унёс всё /
se prêter à tout — приспосабливаться ко всему /
à tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом /
pour tout aller — на всякий случай, на каждый день /
ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит /
en tout — во всех отношениях; в целом; целиком /
tout est bien qui finit bien — всё хорошо, что хорошо кончается /
tous [тус], напомню, что в мужском роде во множественном числе конечная [с] произносится, toutes [тут] — женский род — все
tous sont venus — все пришли. При перечислении используем tout — всё.
как наречие: tout — совсем, совершенно; очень
tout ruiné — совсем, вконец разорённый /
tout autre — совсем другой /
tout seul — совсем один /
tout au plus — самое большее /
tout à l'heure — только что /
tout à fait — совсем и утвердительный ответ да.
как существительное: tout — всё, целое
un tout — единое целое /
le tout et les parties — целое и части /
risquer (pour) le tout — поставить всё на карту /
tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение /
главное
le tout est de réussir — главное — добиться успеха /
ce n'est pas le tout (de)… — недостаточно…; это ещё не всё /
le Grand Tout — Вселенная, мир /
du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не) /
pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет /
rien du tout — ничего.
Входит в состав наречных выражений:
tout à fait [тутафэ] — совсем, окончательно; навсегда / да; именно так; совершенно верно.
tout à l'heure [туталёорх] — только что, сейчас; недавно, сегодня; уже … / чуть позже, немного погодя; сейчас / сейчас, в настоящее время.
à tout à l'heure [атуталёорх] — до скорого свидания.
tout de suite [тудёосюит] — тотчас, сейчас / в устном языке: беспрерывно.
tout d'abord [тудаборх] — сейчас же, немедленно / сначала, для начала / во-первых, прежде всего.
tout d'un coup [тудэнку] = tout à coup [тутаку] — вдруг, внезапно.
tout de même [тудёомэм] — все-таки, все же, тем не менее.
tout bien balancé [тубйэнбалансэы] — все взвесив, все обсудив, взвесив все за и против.
tout d'un temps [тудэнтан] — разом, одним духом.
Входит в состав многих устойчивых сочетаний:
tout à vous [тутаву] = tout à votre service — весь к вашим услугам.
tout au bout [тутобу] — в самом конце.
tout au hasard [тутоазарх] — как попало, вперемешку.
tout bellement [тубэльман] — просто-напросто; вот и все.
tout bien compté [тубйэнконтэы] — все рассчитав, учтя.
tout bonnement [тубонман] — попросту, просто-напросто.
tout cru [тукрюу] — такой, какой есть / напрямик, без обиняков / живьем, с потрохами / доверчиво, принимая за чистую монету.
tout cuit [тукюи] — в разговорном языке: легкий, нетрудный.
А теперь вернёмся ко второму нашему слову из «тужурки»:
jour [журх] — день; сутки
jour de congé [конжэы] — день, свободный от школы (выходной) /
jour de sortie, jour de repos — выходной день /
jour de naissance — день рождения /
jour et nuit, nuit et jour — день и ночь; днём и ночью; не переставая /
ce jour — сегодня /
un jour — однажды; со временем; когда-нибудь /
tous les jours — ежедневно, постоянно /
de jour — днём; дневной; дежурный /
par jour — ежедневно; в день, за день /
une fois par jour — один раз в день /
le jour d'après — послезавтра /
il y a un jour — вчера /
наше время
de nos jours — в наше время /
du jour — сегодняшний, современный, нынешний /
свет, дневной свет /
просвет; окно; скважина, щель.
О слове jour – день вы можете получить более широкую информацию в статье «журналист». СмК журналист.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments