коммунизм / антикоммунизм / коммутация / коммутатор / коммуна / коммунальный / коммюнике / коммуникация / коммуникативный / иммунитет / муниципальный / мутация / мутант / миграция / миграционный / эмигрировать / эмиграция / эмигрант / иммигрировать / иммигрант / иммиграция + communiste / communisme / anticommunisme / commun / commune / communard / communal / communauté / communautaire / communier / communiant / excommunier / excommunication / communion / communiquer / communiqué / communicable / incommunicable / communication / communicatif / immunité / immuniser / immunisation / municipalité / municipal / rémunérer / rémunération / rémunérateur / mutation / commutateur / commuter / commutation / mutant / mutabilité / immutabilité / mutable / muter / mutationnisme / muer / mue / remuer / remuement / remue / transmuer / transmuable / commuer / commuable / immuable / permutation / permuter / permutable / permutabilité / transmutation / transmutabilité / transmutable / mutuel / mutuelle / mutualité / mutualisme / mutualiste / émigrer / immigrer / migration / transmigration / migrateur / migratoire / migrant / émigration / émigrant / immigrant / emprunter / emprunté / emprunt / emprunteur / escamoter / congé / congédier / congédiement / perméable / imperméable / perméabilité / imperméabilité / méat.
Никогда не думал, что коммунист и эмигрант – однокоренные слова!
Немного истории. Слова коммунист и эмигрант произошли от индоевропейского корня mei-, который можно перевести как менять, обменивать.
В латинском языке этот корень принял форму meare – идти, проходить. Позднее, с добавлением к корню расширительной буквы -g-, появилось новое слово migrare – менять место жительства. И уже от него пошли новые образования, такие как:
migratio – перемещение с одного местожительства на другое /
migrator – тот, кто меняет местожительства /
emigrare – выезжать из /
immigrare – приезжать в /
transmigrare — перемещаться с одного места на другое.
Затем произошли новые изменения корня, для того, чтобы навести порядок в использовании слов о перемещении. Появились munus, muneris – официальные функции, и первый элемент слова muni- выражающий идею обязанности. Например, municeps – тот, кто берёт на себя часть обязанностей, или citoyen d'un municipium – житель города, захваченного Римом, который имел право пользоваться всеми политическими правами и обязанностями римского гражданина. Откуда появились слова: municipalis, munifex, munificus – учреждения, которые осуществляли контроль за этими обязанностями и правами.
Дальше появилось слово immunis – освобождённый от обязательств, от которого родилось immunitas – иммунитет.
Вот мы и подошли к первоисточнику нашего слова «коммунист» — это появившееся понятие communis – общий. Предполагают, что вначале слово имело значение – тот, кто разделял с другими свои обязанности, откуда появилось communio – сообщество, общность.
От изменений с латинским корнем meare появляется понятие mutuus – тот, кто себя делает путём обмена, откуда существительное mutuum – деньги, взятые в долг и возвращённые без всяких процентов.
В последствии рождаются такие слова как:
mutare – меняться, изменяться, перемещаться /
mutation – мутация /
commutare – обмениваться и полностью поменяться /
permutare – меняться местами /
transmutare – перемещаться /
Думаю, что это путешествие в историю возникновения слов вам поможет при запоминании французских слов и также прольёт свет на понимание русских слов с этими корнями.
Главное, что нужно помнить при запоминании этих слов, так это то, что все они образованы от индоевропейского корня mei- и имеют под собой общее понятие – меняться (в той или иной степени).
Так как наше заглавное слово «коммунист», вот с него и начнём:
communiste [комюунист] – коммунист
как прилагательное: коммунистический
le Parti communiste — коммунистическая партия.
communisme [комюунисм] – коммунизм
— одна из разновидностей утопического социализма, основывавшаяся на принципе социального равенства: общности имущества, обязательном труде, справедливом распределении – короче: бесклассовое общество /
communisme primitif — первобытный коммунизм /
communisme scientifique — научный коммунизм /
коммунистическое движение.
anticommunisme [антикомюунисм] — антикоммунизм — идеология и политика, направленные против коммунистической идеи.
commun, e [комёон] – общий, совместный
à l'hôpital il était dans la salle commune — в больнице он лежал в общей палате /
ils ont des intérêts (des goûts) communs — у них общие интересы (вкусы) /
tenir une réunion commune — проводить общее собрание /
avoir des frontières communes — иметь общие границы /
d'un commun effort — общими (совместными) усилиями /
d'un commun accord — с общего согласия /
une fosse commune — общая (братская) могила /
je n'ai n'en de commun avec lui — у меня с ним [нет] ничего общего /
à frais communs — в складчину /
faire cause commune avec quelqu'un — действовать заодно с кем-либо; выступать совместно с кем-либо /
la vie commune — совместная жизнь /
le droit commun — уголовное право /
un condamné de droit commun — уголовный преступник, уголовник /
la maison commune — ратуша /
обычный, обыкновенный (ordinaire), распространённый (répandu); заурядный (médiocre); обыденный, банальный (sans originalité)
un lieu commun — общее место, прописная истина (vérité générale); банальность; штамп (cliché) /
il s'exprime toujours par des lieux communs — он говорит всегда штампами /
peu commun — необычный, редкий, незаурядный /
le sens commun — здравый смысл /
il a perdu le sens commun — он утратил здравый смысл /
вульгарный (vulgaire), пошлый
elle a un air commun fort déplaisant — у неё отталкивающе вульгарный вид /
в грамматике: un nom commun — имя нарицательное /
как существительное: большинство, большая часть
le commun des hommes — большинство людей /
устойчивое выражение: hors du commun — незаурядный /
как наречие: en commun — сообща /
les transports en commun — общественный транспорт /
mettre en commun — объединять /
la mise en commun — обобществление; объединение /
commune [комюун] — коммуна
(коллектив лиц, объединившихся для совместной жизни на началах общности имущества и труда. Трудовая коммуна. Жить коммуной. Сельскохозяйственная коммуна).
commune agraire — земледельческая коммуна /
la Commune de Paris — Парижская Коммуна
— первая пролетарская революция и первое правительство рабочего класса, просуществовавшее в Париже 72 дня (с 18 марта по 28 мая 1871 года).
община
Chambre des communes, Communes — палата общин.
communard, e [комюунарх] – коммунар
(участник Парижской коммуны — пролетарской революции во Франции 1871 года) /
член коммуны.
communal, e [комюуналь] во множественном числе communaux [комюуно] – коммунальный; общинный
services communaux — коммунальные услуги /
fête communale — местный деревенский праздник /
la représentation communale — муниципальный совет.
communauté [комюунотэы] – общность (интересов и тому подобное); единство (unité)
communauté de vues — общность взглядов /
общество (société); коллектив, община
agir dans l'intérêt de la communauté — действовать в интересах общества (коллектива) /
une communauté religieuse — религиозная община /
право: общность имущества супругов
ils sont mariés sous le régime de la communauté — они вступили в брак с условием общности имущества.
communautaire [комюунотэрх] – общинный
исторический термин: société communautaire primitive — первобытнообщинный строй /
общий; коммунальный
maison communautaire — общежитие /
относящийся к общему рынку, к Европейскому сообществу /
vie communautaire — жизнь в коллективе, коллективная жизнь /
restaurant communautaire — столовая.
communier [комюунйэы] — быть в единении, объединяться (на основе чего-либо)
communier avec quelqu'un — разделять чьи-либо взгляды /
в религии: причащаться.
communiant, е [комюунйан] – причастник, причастница
premier communiant — причащающийся впервые, первопричастник.
excommunier [экскомюунйэы] – отлучать от церкви, предавать анафеме
в переносном значении: отстранять, изгонять, изолировать.
excommunication [экскомюуникасйон] – отлучение от церкви
в переносном значении: изгнание, исключение (из какого-либо общества, партии).
communion [комюунйoн] – общность
communion d'idées — общность взглядов /
религиозная общность; вероисповедание
exclure de la communion — отлучить от церкви /
в религии: причастие, причащение
communion solennelle — символ веры /
банкет по случаю первого причастия.
communiquer [комюуникэы] – сообщать
il m'a communiqué ses doutes — он мне сообщил о своих сомнениях/
communiquez-moi les renseignements que vous avez — сообщите мне данные, которыми вы располагаете /
de source officielle on communique que… — как стало известно из официальных источников… /
в переносном значении: передавать (transmettre), передаваться
elle a fini par me communiquer sa peur — в конце концов её страх передался и мне /
il a communiqué son enthousiasme à l'auditoire — его воодушевление передалось слушателям /
une étincelle a communiqué le feu au rideau — от искры загорелась занавеска /
le piston communique le mouvement à… — поршень сообщает движение… /
il a communiqué la rougeole à toute la classe — весь класс заразился от него корью /
как непереходный глагол: сообщаться [между собой]; соединяться, быть смежными (chambres)
la salle à manger et le salon communiquent [entre eux] — столовая и гостиная сообщаются [между собой] (они смежные) /
le couloir fait communiquer plusieurs pièces — коридор соединяет несколько комнат /
поддерживать отношения с (entretenir des relations); общаться с ; разговаривать (se parler)
il communique avec l'étranger — он поддерживает отношения с заграницей /
on ne peut communiquer avec eux que par radio — с ними можно связаться только по радио /
ces deux élèves ont communiqué pendant l'examen — эти два ученика переговаривались во время экзамена /
как возвратный глагол: se communiquer – передаваться
le feu s'est communiqué aux maisons voisines — огонь перекинулся на соседние дома /
сообщать друг другу
ils se sont communiqué leur plan — они сообщили друг другу свои планы.
communiqué [комюуникэы] – коммюнике; официальное сообщение, заявление (déclaration); оперативная (военная) сводка
communiqué officiel sur les événements — официальное сообщение о событиях.
communicable [комюуникабль] – сообщаемый, выдаваемый (переводится глаголом в пассивной форме)
ces livres ne sont pas communicables — эти книги не выдаются /
cette adresse n'est pas communicable — этот адрес не выдаётся (не сообщается) /
передаваемый
cette maladie est communicable par contact — эта болезнь передаётся контактным путём.
incommunicable [энкомюуникабль] – невыразимый (inexprimable)
un sentiment incommunicable — невыразимое чувство /
des idées incommunicables — мысли, которые невозможно выразить /
непередаваемый (intransmissible) /
несообщающийся (sans rapport)
des mondes incommunicables — изолированные миры.
communication [комюуникасйон] – сообщение; передача (action de communiquer)
la communication des idées — передача мыслей /
recevoir en communication — получить сообщение о /
donner communication de quelque chose — сообщать о, уведомлять о, ставить или поставить в известность о /
сообщение; передача (chose communiquée)
faire une communication à la presse — сделать сообщение для прессы /
j'ai une communication urgente à vous faire — мне срочно нужно кое что сообщить вам /
соединение, связь (liaison), сообщение
les voies de communication — пути сообщения /
un moyen de communication — средство сообщения /
une porte de communication — дверь между комнатами /
связь, разговор (téléphone)
vous avez la communication avec Paris — вас вызывает Париж /
prenez la communication — возьмите трубку /
le relevé des communications du mois — счёт за телефонные разговоры за месяц /
être en communication téléphonique avec… — иметь телефонную связь с
établir (couper) la communication — устанавливать (прерывать) связь /
donnez-moi la communication avec Moscou — соедините меня с Москвой.
communicatif, ve [комюуникатиф] — общительный (expansif)
il est discret et peu communicatif — он сдержан и необщителен /
о смехе: заразительный
avoir un rire communicatif — заразительно смеяться.
Закончились слова с похожей на «коммуниста» основой и теперь мы переходим к словам близким по смыслу к «нашим» словам иммунитет и муниципалитет.
Напомню вам значение слова иммунитет в русском языке:
невосприимчивость организма к каким-либо инфекционным заболеваниям или яду. Врождённый, естественный иммунитет. Приобретённый иммунитет. Иммунитет к кори. Выработать иммунитет к чему-либо или против чего-либо (об устойчивой реакции против инфекции) /
+ в переносном значении: способность противостоять чему-либо. Приобрести иммунитет против жизненных трудностей /
+ право: законодательно закреплённое положение, согласно которому на лиц, занимающих особое положение в государстве, действие некоторых законов не распространяется.
А теперь посмотрите на значения слова во французском языке и на слова, которые от него образовались:
immunité [имюунитэы] – в медицине: иммунитет; невосприимчивость
l'immunité contre la fièvre typhoïde — иммунитет к тифу, противотифозный иммунитет, невосприимчивость к тифу /
право: неприкосновенность
immunité diplomatique — дипломатический иммунитет /
immunité parlementaire — парламентская неприкосновенность /
la levée de l'immunité — лишение иммунитета /
технический термин: устойчивость, стойкость
immunité aux radiations — радиационная стойкость.
immuniser [имюунизэы] – придать иммунитет; иммунизировать
immuniser par un vaccin — придать иммунитет введением вакцины /
immuniser contre la variole — иммунизировать (сделать прививку) против (от) оспы.
immunisation [имюунизасйон] – иммунизация; предохранительная прививка.
Посмотрите, какое значение имеет слово муниципалитет в русском языке:
выборный орган в системе местного — городского или сельского самоуправления /
+ городская или районная законодательная власть /
+ помещение такого органа /
+ сотрудники такого органа.
Предлагаю Вам сравнить значение 'нашего' слова' с французским:
municipalité [мюунисипалитэы] – муниципалитет, городское самоуправление; магистрат
служащие (или члены) муниципалитета / территория, управляемая данным муниципалитетом; коммуна /
в устном языке: мэрия, городская ратуша /
как юридический термин: заседание бюро муниципалитета (мэра с его помощниками).
municipal, e [мюунисипаль] во множественном числе municipaux [мюунисипо] – муниципальный, городской
conseil municipal — муниципальный совет /
conseiller municipal — муниципальный советник /
élections municipales — муниципальные выборы (выборы муниципальных советников) /
charges municipales — местные сборы, налоги /
magistrats municipaux — члены муниципалитета (мэр, муниципальные советники) /
officier municipal — служащий муниципалитета.
И другие слова с разновидностью этого корня:
rémunérer [рэымюунэырэы] – вознаграждать; платить за; оплачивать [работу]
rémunérer un travail — платить за (оплачивать) работу /
rémunérer quelqu'un — платить кому-либо /
je ne suis pas rémunéré — моя работа не оплачивается /
sans être rémunéré — задаром /
à peine rémunéré — за жалкую плату.
rémunération [рэымюунэырасйон] – вознаграждение
rémunération de l'invention — вознаграждение за изобретение /
оплата (труда); заработная плата
доход
taux de rémunération — процентная ставка.
rémunérateur [рэымюунэыратёорх] в женском роде rémunératrice [рэымюунэыратрис] – выгодный, прибыльный, доходный
un travail rémunérateur — выгодная работа /
un commerce rémunérateur — доходная торговля.
Теперь предлагаю вам слова близкие по значению с «нашим» словом мутация:
изменение наследственных свойств организма в результате перестроек или нарушений в его генетическом материале. Генные мутации. Хромосомные мутации /
+ в переносном значении: всякое скачкообразное изменение чего-либо. Мутация личности. Мутация взглядов. Мутация системы /
+ перемена, перелом голоса у мальчиков-подростков (с наступлением половой зрелости). Мутация голоса.
mutation [мюутасйон] – изменение, перемена; сдвиг
замена (одного другим)
mutation des valeurs — переоценка ценностей /
перевод по службе, на другое место работы, перемена служебного положения
mutation d'office — перевод по распоряжению свыше /
mutation pour raison de service — перевод из интересов службы /
в спорте: переход спортсмена в другой клуб /
в лингвистике: mutation consonantique — передвижение согласных /
в биологии: мутация
Дальше очень коротко представлены однокоренные слова к слову мутация, куда входят и знакомые нам слова — мутант и коммутатор:
commutateur [комюутатёорх] — коммутатор (устройство для замыкания или размыкания электрической цепи или для перемены направления тока
+ род местной телефонной станции, установка для ручного соединения двух или нескольких абонентов между собой),
переключатель, выключатель
commutateur de longueur d'ondes — переключатель диапазонов /
central téléphonique / standard (du central) téléphonique – коммутатор.
commuter [комюутэы] – коммутировать, заменять
+ переключать ток
+ как непереходный глагол: коммутировать, взаимозаменяться.
commutation [комюутасйон] – замена
commutation de peine — смягчение (замена) наказания
+ коммутация, переключение.
mutant [мюутан] – мутант — особь животных или растений, возникшая вследствие мутации / Мутанты пшеницы. Мутанты рыб.
mutabilité – изменчивость /
immutabilité – неизменность /
mutable – изменяемый /
muter – перемещать /
mutationnisme – мутационизм /
muer — изменять /
mue – преобразование /
remuer – двигать /
remuement – движение /
remue—ménage – возня /
transmuer – превращать /
transmuable – изменяемый /
commuer — смягчать наказание /
commuable — могущий быть смягчённым (о наказании) /
immuable – неизменный /
permutation – взаимозамена /
permuter – менять местами /
permutable – переместимый /
permutabilité – взаимозаменяемость /
transmutation – превращение /
transmutabilité – превращаемость /
transmutable – изменяемый /
mutuel – взаимный /
mutuelle — общество взаимного страхования /
mutualité – взаимность /
mutualisme – мутуализм /
mutualiste – обоюдный
Прежде чем переходить к следующей группе слов, хотелось бы вам прояснить разницу между эмигрантом и иммигрантом, так как некоторые путаются в этом вопросе.
Но прежде всего, что такое миграция?
Как я уже упоминал выше — миграция от латинского migratio — переселение, то есть перемещение людей из одного региона (страны, мира) в другой, в ряде случаев большими группами и на большие расстояния. Люди, совершающие миграцию, называются мигрантами, или, в зависимости от характера миграции, эмигрантами, иммигрантами или поселенцами.
Эмигра́ция от латинского слова emigro — «выселяюсь» — переселение из одной страны в другую по экономическим, политическим, личным обстоятельствам. Указывается по отношению к стране, из которой эмигрируют.
Иммигра́ция от латинского слова immigro — «вселяюсь» — въезд населения одной страны в другую на временное или постоянное проживание, рассматриваемый по отношению к стране, куда въезжают мигранты. Указывается по отношению к стране, в которую иммигрируют.
Поэтому глаголы émigrer и immigrer довольно похожи по своим значениям:
émigrer [эымигрэы] – переселиться; переехать [в другую страну]; эмигрировать.
immigrer [имигрэы] — иммигрировать, переселяться.
migration [миграсйон] – миграция, переселение; перемещение (animaux); перелёт (oiseaux)
les migrations humaines — миграция (переселение) народов /
la migration des hirondelles — перелёт ласточек.
transmigration – переселение /
migrateur – переселяющийся /
migratoire – миграционный /
migrant – переселенец /
émigration – эмиграция; переселение /
émigrant – эмигрант /
immigration – иммиграция; вселение /
immigrant – иммигрант; переселенец /
Некоторые французские слова возникли по принципу похожести на латинские (например, как в нашем случае — imprûmûtâre), но с некоторыми изменениями в написании и в произношении:
emprunter [анпрёонтэы] – брать взаймы (в долг, на время), занимать
emprunter de l'argent à quelqu'un — занять (взять взаймы, в долг) денег у кого-либо /
emprunter un livre pour une heure — взять (одолжить) книгу на час /
+ заимствовать из; от, у; брать из; у; перенимать у (en assimilant); воспринимать или воспринять (reprendre à son compte); усваивать (s'approprier)
la lune emprunte sa lumière au soleil — луна получает свет от солнца (светит отражённым светом солнца) /
le russe a emprunté de nombreux mots au français — русский язык заимствовал много французских слов /
emprunter une idée à un auteur — заимствовать (взять) мысль у какого-либо писателя /
emprunter le style de — перенять (воспринять, усвоить) чей-либо стиль; подражать чьему-либо слогу
+ идти (à pied), ехать (transport) по
nous empruntons toujours cette route pour aller à Paris — мы всегда едем в Париж этой дорогой (по этой дороге).
emprunté [анпрёонтэы] – заимствованный
+ деланный, неестественный; искусственный, фальшивый
un air emprunté — принуждённый вид.
emprunt [анпрёон]
– взятие в долг (action)
+ занятая (взятая взаймы) вещь (chose empruntée); занятые (взятые взаймы) деньги (argent); ссуда (prêt); долг, одолженные деньги (dette)
faire un emprunt — брать или взять в долг [деньги] /
faire l'emprunt d'un livre — взять на время книгу; одолжить книгу /
rembourser un emprunt — возвращать занятую вещь (долг); гасить или погасить (выплатить) долг (ссуду); возвратить взятые взаймы (одолженные, занятые) деньги /
vivre d'emprunt — жить в долг (на занятые деньги) /
recevoir de l'argent à titre d'emprunt — получить деньги заимообразно (в долг) /
+ заём (emprunt public)
recourir à l'emprunt — прибегнуть к займу /
lancer (émettre) un emprunt — выпустить заём /
un emprunt à 5% (à lots) — пятипроцентный (выигрышный) заём /
souscrire à un emprunt — подписаться на заём /
le remboursement d'un emprunt — погашение займа /
+ в переносном значении: заимствование
faire de nombreux emprunts à un texte — многое заимствовать (брать) из текста /
ce mot est un emprunt au latin — это слово заимствовано из латыни /
как прилагательное: d'emprunt — заимствованный; чужой (étranger)
sous un nom d'emprunt — под чужим именем /
+ поверхностный, неглубокий
culture d'emprunt — поверхностная культура
emprunteur [анпрёонтёорх] в женском роде emprunteuse [анпрёонтёоз] – проситель, просительница, заёмщик, заёмщица
как прилагательное: заимствующий.
Следующее французское слово возникло, как похожее на испанское camodar – играть руками:
escamoter [эскамотэы] – незаметно скрыть, спрятать концы; ловко подменить; ловко стянуть; выманить
+ ловко использовать положение; увиливать, уходить от…
escamoter une difficulté — избежать трудностей /
escamoter un problème — увильнуть от решения вопроса /
убирать внутрь, складывать, прятать
в разговорном языке: смазывать (исполнять неотчётливо); выполнять кое-как; пропускать
escamoter un devoir — кое-как выполнять урок /
escamoter un mot — проглотить слово /
escamoter des lettres — пропускать буквы /
в авиации: убирать, складывать (шасси).
Другой ряд слов возник от латинского meare – идти, проходить, о котором упоминалось выше в этой статье:
congé [конжэы] – отпуск
congé payé — отпуск с сохранением содержания
congé (de) formation — отпуск для получения профессионального образования или для повышения квалификации /
congé de maternité — отпуск по беременности; декретный отпуск /
congé sans solde — отпуск без сохранения содержания /
en congé — в отпуске /
prendre un congé — взять отпуск /
+ каникулы; выходной, нерабочий день
avoir congé — не работать, отдыхать /
il a congé aujourd'hui — он сегодня выходной /
+ увольнение; отставка
congé d'ancienneté — увольнение со службы по возрасту /
prendre son congé — уйти в отставку /
+ уведомление о прекращении договора
donner congé — предупредить нанимателя об уходе с работы; отказать квартиросъёмщику от квартиры;
уволить /
+ в устном языке: разрешение на уход
+ в техническом языке: закругление, желобок, галтель; зализ.
congédier [конжэыдйэы] – уволить
+ переводится в соответствии с дополнением:
congédier un employé (un domestique) — увольнять или уволить служащего (прислугу) /
congédier un éléve — отпустить ученика /
congédier un prétendant — отвергнуть претендента; отказать претенденту /
congédier un locataire — выселять жильца.
congédiement [конжэыдиман] – увольнение
+ предоставление отпуска.
perméable – проницаемый /
imperméable – плащ; непроницаемый /
perméabilité – проницаемость; проходимость /
imperméabilité – непромокаемость /
méat – в анатомии: проток, проход.
От индоевропейского корня mei- образовался также префикс mé-, который меняет значение слова в отрицательном направлении. Например, méprendre – ошибаться / mécompte – просчёт.
Так как все слова в этой статье прямо или косвенно относятся к понятию менять, от индоевропейского корня mei-, то я вам советую привязать их к нашим словам мена и менять. По моим предположениям (нет доказательств) они также произошли от этого корня.
Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
communiste / communisme / anticommunisme / commun / commune / communard / communal / communauté / communautaire / communier / communiant / excommunier / excommunication / communion / communiquer / communiqué / communicable / incommunicable / communication / communicatif / immunité / immuniser / immunisation / municipalité / municipal / rémunérer / rémunération / rémunérateur / mutation / commutateur / commuter / commutation / mutant / mutabilité / immutabilité / mutable / muter / mutationnisme / muer / mue / remuer / remuement / remue / transmuer / transmuable / commuer / commuable / immuable / permutation / permuter / permutable / permutabilité / transmutation / transmutabilité / transmutable / mutuel / mutuelle / mutualité / mutualisme / mutualiste / émigrer / immigrer / migration / transmigration / migrateur / migratoire / migrant / émigration / émigrant / immigrant / emprunter / emprunté / emprunt / emprunteur / escamoter / congé / congédier / congédiement / perméable / imperméable / perméabilité / imperméabilité / méat.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments