этаж, этажерка, констатировать, контраст, статуя, статуэтка + destiner / destin / destinée / destination / destinataire / obstiner / obstination / état / étage / étagement / étagère / contraste / constater (-er = -ировать) / constatation (-tion = -ция) / constat / statue / statuer / statuaire / stature / statut / statuette / statu quo / statufier / circonstance / circonstancié / circonstanciel / constant.
Прежде всего, давайте вспомним, что мы понимаем под словом статус. В официальном языке так называют совокупность прав и обязанностей гражданина. Обычно мы говорим слово статус, когда подразумеваем положение и состояние кого-либо в обществе: его статус в коллективе достаточно высок / иметь статус доктора наук / прошу уважать мой статус / социальный статус. Также мы можем услышать: дипломатический статус / посёлку присвоен статус города.
Есть ещё одно выражение, связанное со статусом, которое употребляется чаще всего в дипломатическом языке – это статус кво: положение, существующее или существовавшее в какой-нибудь данный момент. Например: сохранить статус кво / восстановить статус кво. Если сказать короче, чтобы легче было запомнить, то статус кво — это существующее положение (вещей).
Прежде чем начать объяснения по этому слову, мне хотелось бы предупредить вас о его очень широком значении. Поэтому многие слова, от него происходящие, будут иметь отдельные статьи с более подробным описанием и примерами.
Слово статус берёт своё начало от индоевропейского корня stâ- стоять. Во французском языке имеет форму status [статюу] — статус, состояние.
Перед объяснениями по каждому слову от этого корня, давайте вкратце пробежимся по его значениям в греческом и латинском языках:
В греческом языке от корня stâ- пошли такие образования как:
stasis – стабильность, состояние;
statikos – как прилагательное, относящийся к равновесию тел /
stâter – вес одного фунта (в Париже 489,5г) /
stadios – прилагательное стабильный, зафиксированный, а также существительное stadion – мера длины приблизительно в 180 метров, и ещё арена для забегов; об этих словах смК стадион /
apostasia – отступничество /
sustêma – соединение в одном корпусе нескольких разных частей, соединение доктрин /
В латинском языке это:
stare, status – стоять на ногах, от него образовалось constare – существовать и constat – установленный факт, а также constantia – твёрдость и circumstantia – обстоятельство /
distare – быть отдалённым, откуда distantia – удаление /
instare – держаться на, идти вплотную за, откуда instans —настоящий и настойчивый /
в грамматике появилось tempus instans – настоящее время /
instantia – неизбежность, порыв /
obstare – держаться перед, являться препятствием, откуда появилось obstaculum – препятствие /
restare – оставаться и сопротивляться, откуда adrestare – останавливать; /
substare – быть снизу, лежать в основе, откуда substantia – субстанция, вещество /
а в грамматике substantivum – слово, которое выражает существо, а также описывает французский глагол être — быть у латинских грамматистов /
superstare – упорно настаивать, об этих словах смК дистанция.
От status пошли существительные поза, положение (тела); состояние города statio — прямое и неподвижное положение, станция, место проживания; statua – статуя, особенно статуя человека, в противовес к signum – статуя Бога.
Затем произошло расширение корня с добавлением буквы b – stabilis – как прилагательное крепкий, солидный, откуда родилось существительное stabilitas – твёрдость, крепость и stabilir – делать устойчивым, об этих словах смК стабильность.
От глагола statuere, statutus – устанавливать, которые также образовались от status, формируется составная часть –stituere в таких словах как:
constituere – расположить стоя, установить, откуда пошло constitutio – организация, норма закона /
distituere – установить отдельно, оставить, отменить, откуда появилось distitutio – оставление, отход от…/
instituere – поставить на ноги, учреждать, обучать, откуда institutio – расположение, воспитание /
prostituere – выставлять на показ, продавать /
restituere – вернуть в первоначальное положение, возвращать, откуда restitutio – реставрация и возврат /
substituere – замещать, откуда substitutio – замена, об этих словах смК конституция.
Также от status образовался усилительный глагол sistere – располагать, который появился как составная часть в таких глаголах как: /
assistere – быть свидетелем у кого-то на суде /
consistere – помещаться, состоять из /
desistere – отступать /
exsistere – происходить, обнаруживаться, откуда exsistantia – существование /
insistere – прочно стать на что-то, приложить старание к чему-либо /
persistere – оставаться на месте, упорствовать /
resistere – остановиться и оказывать сопротивление /
subsistere – останавливаться, держаться стойко, об этих словах смК ассистент.
Произошло и другое расширение корня с добавлением буквы n – stanare, которое приобрело форму – stinare и использовалось только как составная честь в таких словах как:
destinare – зафиксировать, прикрепить, упорно предлагаться, откуда destinatio – назначение и obstinarer – упрямиться, откуда obstinatio – упрямство, упорство. Отсюда появились французские слова: destiner / destin / destination / destinataire и obstiner / obstination.
destiner [дэстинэы] — предназначать (для); прочить (в); готовить (к; для)
ces notes n'étaient pas destinées à être publiées — эти комментарии не были предназначены (не предназначались) для печати /
cette remarque ne vous était pas destinée — это замечание предназначалось не вам /
ce manuel est destiné aux débutants — этот учебник предназначен для начинающих /
son père le destine à l'enseignement — отец прочит его в учителя /
ses dons le destinent à un bel avenir — его дарования сулят ему прекрасное будущее /
quel sort l'avenir nous destine ? — какую судьбу готовит нам будущее? //
как возвратный глагол se destiner — предназначать себя для чего-либо.
destin [дэстэн] — судьба, рок, фатум , фортуна
les arrêts du destin — приговор судьбы /
on n'est pas toujours maître de son destin — человек не всегда хозяин своей судьбы /
suivre son destin — покориться судьбе /
судьба, удел, участь, доля
son destin était de souffrir — страдания были его уделом /
son premier roman a eu un malheureux destin — судьба его первого романа не была удачной, его первому роману не повезло /
le destin a voulu que… — на долю выпало /
будущность.
Почти те же значения имеет и следующее слово:
destinée — судьба, рок / судьба, удел, доля, участь ; будущее,
sa destinée était de briller dans le monde des arts — блистать в мире искусств было его уделом /
accuser la destinée — винить судьбу /
судьба, жизнь
ils ont uni leurs destinées — они связали свои судьбы /
cette heureuse rencontre a changé ma destinée — эта счастливая встреча изменила мою судьбу /
будущее, будущность
quelle sera la destinée de cet ouvrage? — какой будет судьба этого произведения?
destinataire [дэстинатэрх] — адресат, получатель
qui est le destinataire de cette lettre? — кому это письмо?
destination [дэстинасйон] — назначение; предназначение
à destination de… — для /
remettre une lettre à sa destination — передать письмо по назначению /
место назначения
arriver à destination — прибыть по назначению /
l'avion à destination de Moscou — самолёт на Москву.
s'obstiner [сопстинэы] — употребляется только в возвратной форме упорно добиваться; настаивать; упорствовать, упрямиться
il s'obstine à nier — он упорно отрицает /
s'obstiner dans son opinion — упорствовать в своём мнении /
si vous vous obstinez à… — если вы будете продолжать… /
… ne t'obstine pas — … брось (перестань).
obstiné, e [опстинэы] — упрямый
enfant obstiné — упрямый ребёнок /
упорный, настойчивый
travail obstiné — упорный труд /
в музыке повторяющийся; остинато //
как существительное упрямец.
obstination [опстинасйон] — упрямство; упорство, настойчивость
vaincre l'obstination — побороть упрямство /
faire preuve d'obstination — проявлять упрямство; быть упрямым /
à force d'obstination — упорством, старанием.
Случилось ещё одно расширение корня (в греческом языке это stauros) –staurare, которое появилось только как составная часть в таких словах как instaurare – установить и начать заново, откуда instauratio – устройство, учреждение и restaurare – исправлять, восстанавливать, об этих словах смК ресторан.
От латинского глагола stare были позаимствованы формы для глагола être [этрх] – быть. Это причастие настоящего времени étant [эытан], причастие прошедшего времени été [эытэы], а также форма l'imparfait j'étais [жэытэы].
От латинского status родилось французское слово état [эыта]. Начиная с XIII века слово имело значение «образ существования», «условие». С XV века слово приобретает значение «государство»:
état [эыта] — État государство / d'État — государственный /
coup d'État — государственный переворот /
affaire d'État — дело государственной важности, или очень важное дело /
штат /
сословие /
(États) штаты /
состояние, положение
état de choses — порядок вещей /
état de fait — фактическое положение дел /
état de conscience — психическое состояние /
état d'âme — душевное состояние, настроение /
état de guerre — состояние войны /
état de santé — состояние здоровья /
bon état — пригодность /
en bon état — в хорошем состоянии; годный /
dans l'état…, en état… — в состоянии… /
être en état de… — быть в состоянии… /
en état de marche — на ходу, в действии /
звание; профессия, специальность; общественное положение
état civil — гражданское состояние.
Теперь перед вами слова, которые есть в нашем языке:
étage [эытаж] – этаж.
В XI веке – это жилище, и только с XII века слово имеет современное значение: этаж; ярус
maison sans étages — одноэтажный дом /
maison à un étage — двухэтажный дом /
deuxième étage — третий этаж (в Канаде говорят также как и в России — второй этаж). Хочу вам напомнить, что у французов самый нижний этаж называется rés-de-chaussée [рэыдёошосэы], что соответствует нашему первому этажу, а наш второй этаж – это 1й этаж у французов /
ступень, ряд; ярус; уступ
fusée à deux étages — двухступенчатая ракета. От него пошло следующее слово:
étagement [эытажман] — расположение ярусами, уступами по склону / нагромождение.
étagère [эытажэрх] — этажерка; горка; полочка, полка.
Слово контраст также происходит от латинского корня stare с добавлением другого латинского слова contra, получается contrastare – противостоять. В XVI веке слово имело значение «борьба», а с XVII века перешло в живопись как резко выраженная противоположность. Позднее его стали использовать и в фотографии как резкое различие в яркости или цвете предметов.
contraste [контраст] — контраст, противоположность
former un contraste, faire contraste avec… — контрастировать с… /
par contraste avec… — по контрасту, по противоположности с… /
кино, фото, телевиденье – контрастность.
От латинского constat появляется глагол constater:
constater [констатэы] — констатировать, устанавливать, удостоверять
constater le décès — засвидетельствовать смерть /
отметить (наличие)
constater les dégâts causés par l'orage — устанавливать ущерб, нанесённый ураганом /
le docteur n'a pu que constater le décès — врач смог лишь констатировать (засвидетельствовать) смерть /
constater de visu — видеть / увидеть [своими глазами]; убеждаться / убедиться воочию
on constate [que]… — наблюдается (можно видеть, обнаруживается (on découvre ), отмечается (on note)) [, что]…
constatation [констатасйон] — констатирование, констатация; установление.
constat [конста] — акт, протокол; официальное констатирование факта
faire le constat — установить, констатировать факт; составить акт, протокол /
constat amiable — протокол о дорожном происшествии, составленный самими водителями транспортных средств /
признание, установление, свидетельство
un constat d'échec — признание провала.
От латинского statua родилось французское statue:
statue [статюу] — статуя
statue de sel — соляной столб /
être changé en statue de sel — остолбенеть /
истукан
droit comme une statue — неподвижный как истукан, как статуя /
олицетворение чего-либо (о человеке, застывшем в позе, выражающей какое-либо душевное состояние)
la statue de la douleur — сама скорбь.
statuer [статюэы] — постановлять, выносить постановление, предписывать.
statuaire [статюэрх] — скульптурный; относящийся к ваянию, скульптуре
art statuaire — ваяние, скульптура /
marbre statuaire — мрамор, пригодный для ваяния //
как существительное скульптор, ваятель / ваяние, скульптура.
stature [статюурх] — стан, рост; телосложение / величина; качество, значимость, уровень, размах.
statut [статюу] — статут, устав, положение
statut de la fonction publique — закон о государственных служащих /
statut personnel — законодательство, применяемое в соответствии с местожительством человека /
статус, положение / устав (организации)
déposer les statuts — официально зарегистрировать организацию /
решение, постановление.
Не путайте status, statut и statue, так как они читаются одинаково [статюу], но имеют разные значения: статус, статут и статуя.
statuette [статюэт] – статуэтка. Обратите внимание, что –ette – уменьшительный суффикс. Пронаблюдайте: statue – statuette.
statu quo [статюукво] — статус-кво, существующее положение вещей.
statufier [статюуфйэы] — воздвигнуть статую кому-либо, изображать в виде статуи / превратить в статую, сделать неподвижным, безмолвным / превозносить, ставить на пьедестал кого-либо. Здесь слово состоит из двух частей: первая – statue, а вторая суффикс –fier от глагола faire — делать, смК аферист. Если перевести слово буквально: статую делать.
А теперь другие слова, которые также произошли от индоевропейского корня –stâ.
От латинского circumstantia пошло французское слово circonstance:
circonstance [сирконстанс] — обстоятельство; условие
circonstances du terrain — условия местности /
complément de circonstance — обстоятельство /
se plier aux circonstances — применяться к обстоятельствам /
selon les circonstances, suivant les circonstances — смотря по обстоятельствам /
dans les circonstances actuelles — в нынешних условиях /
en aucune circonstance — ни в коем случае /
en la circonstance — в данном случае, сейчас /
dans la circonstance — на случай.
circonstancié, e [сирконстансйэы] — обстоятельный, подробный
rapport circonstancié — обстоятельный доклад /
événement circonstancié — событие, изложенное со всеми подробностями.
circonstanciel, le [сирконстансйэль] — зависящий от обстоятельств; соответствующий обстоятельствам; надлежащий; нарочитый / обстоятельственный.
От латинского constans родилось французское constant:
constant, e [констан] — постоянный; неизменный, устойчивый
intérêt constant — неослабный интерес /
настойчивый, упорный
être constant dans… — проявлять упорство в… /
стойкий, твёрдый (морально) /
достоверный
il est constant que…, c'est un fait constant — определённо; нет сомнения, что… //
как существительное константа, постоянная (величина).
Все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
destiner / destin / destinée / destination / destinataire / obstiner / obstination / état / étage / étagement / étagère / contraste / constater / constatation / constat / statue / statuer / statuaire / stature / statut / statuette / statu quo / statufier / circonstance / circonstancié / circonstanciel / constant.
Предлагаю Вашему вниманию видео формат статьи:
comments powered by HyperComments