тираж / тирада / тире / тиран / ретироваться + tirer / portrait / tir / tire-botte / tire-bouton / tire-laine / tire-ligne / tire-bouchon / tirebouchonner / tire-au-flanc / tire-lait / tirage / tirade / tiroir / tireur / tirette / tiré / tyran / tirant / soutirer / soutirage / retirer / retiré / retirement / étirer / étirage / étiré / étirement / étirable / attirer / attirance / attirant / attirail / tirailler / tirailleur
Все приведённые в названии слова происходят от французского глагола tirer [тирэы], который очень богат своими значениями. Чтобы подробней разобраться с ними, давайте обратимся к истории возникновения этого глагола.
В XI веке он имел значение тащить на себя / добывать. В XIII веке появляется значение запускать снаряд. В XVI веке глагол tirer приобретает значение проводить черту, и его вытесняет глагол traire с этим же значением. В старофранцузском был такой глагол как portraire – наносить черты. Он исчез из употребления, но существительное, которое от него образовалось, осталось. Это хорошо всем нам знакомое слово портрет – portrait [портрэ], смК портрет
Есть несколько гипотез появления слова tirer. Считают, что оно впервые появилось в языке римских воинов, которые его заимствовали от иранского tîr – стрела. Здесь же предполагается появление слова tîro – новобранец, новичок, со значением – начинающий карьеру. С другой стороны предполагают, что это слияние значений старофранцузского martirier – мучить, и tirant – палач, так как большая часть пыток базировалась на расчленении тела через растягивание. Есть версия появления этого слова от старофранцузского tire – приведённый в порядок, заимствованного от франкского диалекта teri в XII веке. И самая правдоподобная версия, как считают этимологи, это скрещивание германского têran – выдёргивать с латинским gyrare – вращать.
Довольно таки сложная и запутанная история. Но давайте теперь посмотрим, какие же значения глагол tirer имеет в наши дни:
tirer [тирэы] — тащить, тянуть; притягивать, подтягивать, растягивать, вытягивать
tirer à soi — тянуть к себе /
tirer la jambe — волочить ногу /
tirer un texte à soi — интерпретировать текст по-своему /
тянуть из…, вытягивать, доставать /
дёргать, выдёргивать
tirer les herbes folles — выдёргивать сорную траву /
задёрнуть
tirer les rideaux — отдёрнуть, задёрнуть занавески /
снимать, стаскивать, стягивать
tirer les bas — снимать чулки /
натягивать
tirer une courroie — натянуть ремень /
печатать; множить; тиражировать
tirer des copies — делать, печатать копии /
tirer un livre à mille exemplaires — выпустить книгу тиражом в тысячу экземпляров /
выиграть, вытащить
tirer le gros lot — взять главный выигрыш /
провести, начертить; изобразить
se faire tirer le portrait — заказать портрет; сфотографироваться /
tirer une ligne — провести черту /
tirer un trait — подчеркнуть /
затягивать, задерживать
tirer sa convalescence — затягивать своё выздоровление /
стрелять (из)…; пускать
tirer le canon — стрелять из пушки /
tirer une flèche — пустить стрелу /
tirer un coup — дать выстрел /
tirer une fusée — запустить ракету /
застрелить, выстрелить; убить
tirer un oiseau au vol — подстрелить птицу на лету /
бросать (шар, мяч) /
привлекать
tirer l'attention — привлекать внимание /
доить /
воровать /
отбывать, проводить (время)
tirer six mois de prison — просидеть полгода в тюрьме.
Появилось много устойчивых словосочетаний, где значение глагола tirer зависит от существительного, которое употребляется вместе с ним:
tirer l'aiguille — шить /
tirer l'horoscope — предсказывать судьбу /
tirer des plans — строить планы /
tirer le verrou — запереть на засов /
tirer la porte — закрыть дверь /
tirer une conséquence — сделать вывод /
tirer le bilan — подвести итог /
tirer un chèque sur… — выдать чек на…
Большую роль в определении значения глагола tirer играет предлог, с которым он употребляется:
tirer par — тянуть за…
tirer par la main — тянуть за руку /
tirer qulque chose à quelqu'un — показывать, протягивать что-либо кому-либо /
tirer de — вынимать из…; вытаскивать из…; извлекать
tirer du sac — вынуть из мешка /
tirer le jus du citron — выжимать сок из лимона /
tirer quelqu'un du lit — поднять кого-либо с постели /
tirer les larmes des yeux — тронуть до слёз /
tirer profit de quelque chose — извлекать выгоду, пользу из чего-либо /
выводить из…; избавлять
tirer de prison — освободить из тюрьмы //
как непереходный глагол: (глагол, который не требует после себя дополнения): быть туго натянутым
cette corde tire — эта верёвка туго натянута /
идти, двигаться; лететь
tirer bas — низко летать /
стрелять, выстрелить; бить
tirer au but — стрелять по цели /
tirer sur, tirer dessus — стрелять по… /
tirer sur… — нападать на… /
работать; тянуть (об автомашине)
le moteur tire mal — мотор плохо тянет /
тянуть (о печи)
ça tire — (здесь) дует /
быть крутым (о подъёме) /
бороться; сражаться /
обтягивать
la peau lui tire — кожа обтягивает ему лицо /
tirer sur — тянуть, натягивать; одёргивать
tirer sur son gilet — одёргивать жилет /
tirer à — вести к…
tirer à la fin — приближаться к концу /
иметь тираж в…, печататься в (таком-то количестве экземпляров)
journal qui tire à cent mille — газета, выходящая тиражом в сто тысяч экземпляров /
tirer en — tirer en longueur — долго тянуться, затягиваться //
как возвратный глагол: se tirer — выпутаться, выбраться, выкарабкаться
se tirer d'une impasse — выйти из тупика /
s'en se tirer — выкручиваться; выпутаться; отделаться /
s'en se tirer à bon compte — дёшево отделаться /
il s'en est bien tiré — он счастливо отделался /
уходить, убегать, удирать /
тянуться (о времени; о неприятном деле) /
получить (столько-то баллов) /
ça se tirer — дело идёт к концу.
Как видите, очень много значений. Чтобы легче их было запомнить, давайте обратимся к помощи наших слов, которые также произошли от глагола tirer:
Мы все хорошо знаем, что тир — это место, где можно пострелять из пневматического оружия – отсюда запоминаем значение глагола tirer: стрелять (из)…, а если стрелять, значит можно и застрелить, выстрелить в кого-то, убить. Когда мы стреляем, мы как бы бросаем пулю, дёргаем за курок. Во французском языке также есть слово тир:
tir [тирх] — стрельба, огонь, пальба; бомбометание
chasse au tir — охота с ружьём /
tir à l'arc — стрельба из лука /
à tir rapide — скорострельный /
ligne de tir — направление стрельбы /
puissance de tir — огневая мощь /
tir direct — стрельба прямой наводкой /
tir de réglage — пристрелка /
tir de précision — снайперская стрельба /
tir à blanc — стрельба холостыми патронами /
стрельбище, тир /
пуск (ракеты)
tir lunaire — запуск (ракеты) в сторону Луны /
бросание, бросок; удар
tir au but — удар по воротам /
tir au panier — бросок мяча в корзину /
tir à la corde — перетягивание каната (игра).
Слово tir также употребляется как первое слово в сложных словах:
tire-botte – рожок (для надевания обуви) /
tire-bouton — крючок для застёгивания обуви, перчаток и т. п. /
tire-laine – вор, грабитель /
tire-ligne – рейсфедер /
tire-bouchon — штопор (потому, что он вытягивает пробки), откуда глагол tirebouchonner – закручивать спиралью, завивать /
tire-au-flanc – лодырь, «сачок», tire-lait – молокоотсос.
Когда говорят слово тираж, мы сразу представляем себе выпуск какого-нибудь печатного издания и количество экземпляров этого выпуска. Отсюда запоминаем — печатать; множить; тиражировать. Если вы купили лотерейный билет, то вы с волнением ждёте очередного тиража — розыгрыша выигрышей, день, когда вы сможете выиграть, то есть, когда маленькая девочка или мальчик вытащит из большого барабана удачный для вас номер. Во французском языке слово тираж – tirage [тираж] имеет более широкое значение и прежде всего близкое к главному значению глагола tirer – тащить:
tirage [тираж] — тяга (тянущая сила); натяжение; натягивание, вытягивание; тяга волоком
tirage par les chevaux — конная тяга /
cheval de tirage — тягловая лошадь /
tirage d'un cordon — дёрганье за шнур (от звонка).
разговорная фраза: il y a du tirage — дело идёт туго; есть трудности /
тяга (в трубе), воздушная тяга; воздухопровод /
растягивание (ткани); растяжение / волочение (металлов) /
тираж, розыгрыш
tirage au sort — жеребьёвка /
тираж; копирование; печатание; плата за печатание; тиражирование, размножение
à tirage limité — выходящий ограниченным тиражом /
снимок, оттиск, отпечаток /
розлив, тираж (вина).
Когда кто-то говорит очень долго и об одном и том же, как бы растягивает, тянет тему разговора, мы говорим, что он произносит целые тирады и достаёт нас (то есть надоедает нам своими неинтересными длиннотами). Это когда жена пилит мужа и говорит ему об одном и том же изо дня в день. Здесь наши значения слова tirade [тирад] совпадают с французскими:
tirade [тирад] — тирада /
развитие темы; бесконечные фразы (на одну и ту же тему) /
рывок (рукой, телом).
Точка, точка, тире. Сейчас мы с улыбкой вспоминаем азбуку Морзе, которая была, на мой взгляд, предвестником «цифры». Только вместо цифр там были лишь точки и тире. Я почему-то уверен, что в будущем мы также с улыбкой будем вспоминать, как когда-то ездили на бензине и летали на керосине. Совсем скоро, я уверен, придёт новый источник энергии.
Вернёмся к тире – это знак препинания, имеет вид длинной чёрточки, вытянутой горизонтально к тексту. Такой же чёрточкой у нас изображается знак минус, который имеет значение отнимать. Если черточка, то можно запомнить: провести, начертить. Если уж заговорили о чёрточке, то можно сюда прикрепить и слово черта – trait [трэ], которое тоже образовано от глагола tirer – начертить, провести черту, а также изобразить. Во французском тире пишется с добавлением немого t в конце слова: tiret [тирэ], а звучит один в один, как наше тире. Значение французского tiret полностью совпадает с русским тире, где добавлено ещё значение – дефис.
От глагола tirer произошли такие слова как:
tiroir [тируарх] — выдвижной ящик
устойчивая фраза: pièce, roman à tiroirs — пьеса, роман с эпизодами, мало связанными с основным сюжетом; произведение со вставными эпизодами /
fond de tiroir — остатки, старьё; последние средства /
nom à tiroirs — сложная, многочленная фамилия /
клапан / съёмный или выдвижной блок / ячейка /
арго: живот.
tireur [тирёорх] в женском роде tireuse [тирёоз] — стрелок
tireur d'élite, tireur de précision — отличный стрелок, снайпер /
tireur isolé — снайпер /
противник (например в фехтовании) /
карманник.
tirette [тирэт] — шнурок (у оконной занавески, у юбки) /
ручка, скобка (за которую тянут, чтобы открыть что-либо)
тяга; вытяжная ручка (управления); тяговый шнур (выключателя) /
выдвижная доска (у стола) /
ушко (сапога).
tiré, e [тирэы] — вытянутый, осунувшийся (о лице) /
притянутый, затянутый; натянутый /
отпечатанный /
выстреленный; произведённый (о выстреле) /
извлечённый, взятый из… //
как существительное женского рода: tirée – в разговорном языке долгий и тяжёлый путь /
работа, выполненная за один раз /
d'une seule tirée – без перерыва, за один раз /
в просторечии: большое количество; куча
il y en a toute une tirée – хоть отбавляй; множество.
С глаголом tirer образовалось много устойчивых словосочетаний:
tirer les larmes — тронуть до слез (как бы вытянуть слёзы) /
tirer la couverture à soi — тянуть одеяло на себя /
tirer une conséquence — сделать вывод.
В нашем языке также есть слово тиран, которое происходит от латинского týrannos – палач. Как мы уже упоминали выше, пытки включали в себя расчленение человеческого тела при помощи растягивания, что и послужило к образованию слова tyrannos — палач, мучитель, который и производил эти ужасные действия.
tyran [тиран] — тиран /
тиран, деспот
tyran domestique (или familial) — домашний тиран.
Не путайте это слово с похожим на него по звучанию tirant:
tirant [тиран] — язычок (кошелька, сумки и т. п.) /
ушко (сапога, ботинка) /
жила (в мясе).
При помощи префиксов (приставок) от глагола tirer образовались новые глаголы и их словообразования:
soutirer [сутирэы] — переливать; сцеживать; откачивать
soutirer le vin — переливать вино /
выманивать
soutirer de l'argent à — выманить деньги у кого-либо /
soutirer une promesse à — добиваться от кого-либо обещания.
Отсюда появилось слово soutirage:
soutirage [сутираж] – переливание
le soutirage du vin — переливание вина; розлив вина (в меньшие бочки).
retirer [рётирэы] — тянуть к себе /
вынимать, вытаскивать, извлекать /
выдвигать /
отнимать; забирать
retirer une proposition — снять предложение /
retirer sa candidature — снять свою кандидатуру /
retirer un enfant de l'hôpital — взять ребёнка из больницы /
retirer de l'argent sur un compte — получать деньги по вкладу //
как возвратный глагол: se retirer [сёорётирэы] – уходить, уезжать (на каком-то транспорте); удалиться
il est temps de se retirer — пора уходить /
il se retira dans sa chambre — он ушёл к себе в комнату /
je me retire à la campagne — я уезжаю в деревню; я уединюсь в деревне.
Легко запомнить этот глагол можно при помощи 'нашего' слова ретироваться, что значит уйти, удалиться. Например: он взял шляпу и ретировался / благоразумно, вовремя ретироваться из зала. Обратите внимание, что возвратная частица –ся в русском языке пишется в конце слова, а во французском языке возвратная частица se ставиться отдельно перед глаголом //
о ткани можно сказать, что она садиться cette étoffe se retire au lavage — эта ткань садится при стирке.
retiré, e [рётирэы] — уединённый, удалившийся
vie retirée — уединённая жизнь /
retiré de quelque chose — удалившийся от чего-либо /
retiré (des affaires) — отошедший от дел /
удалённый; малопосещаемый; укромный.
retirement [рётирман] — взятие назад / уход, удаление из… /
сведение (мышц, суставов); судорога.
étirer [эытирэы] — вытягивать, растягивать /
протягивать, волочить
étirer du cuir — растягивать кожу /
étirer ses membres — вытянуть (расправлять) члены; потягиваться.
s'étirer — потягиваться. Сейчас вам захочется потянуться, так как статья получилась довольно длинная.
étirage [эытираж] — растягивание, вытягивание /
прокатка (металлов); волочение (проволоки); протягивание.
étiré, e [эытирэы] – вытянутый.
étirement [эытирман] — растягивание, растяжение.
étirable [эытирабль] – растяжимый; растягивающийся; вытягивающийся.
attirer [атирэы] — притягивать, привлекать; завлекать, заманивать
attirer l'estime, attirer l'affection — снискать уважение, любовь /
навлекать; повлечь за собой
attirer le courroux, le mépris — навлечь на себя гнев, презрение /
attirer des ennuis — навлечь, причинить неприятности /
attirer sur soi la haine de… — вызвать ненависть кого-либо.
attirance [атиранс] – привлекательность /
влечение, тяга; склонность; стремление
éprouver une attirance irrésistible pour — испытывать непреодолимое влечение к кому-либо /
exercer une attirance sur — привлекать к себе кого-либо /
в физике: притяжение.
attirant, e [атиран] — привлекательный, влекущий.
attirail [атирай] — прибор, снаряжение, оснащение; принадлежности
attirail de pêche — рыболовные принадлежности, снасти /
в переносном значении: пышная обстановка, пышность /
громоздкий или лишний багаж; вещи; барахло /
прибор, аппарат; рабочий инструмент; оборудование.
tirailler [тирайэы] – как переходный глагол: дёргать, теребить; потягивать; тянуть в разные стороны /
теребить, тормошить; надоедать просьбами /
раздирать (о противоречивых чувствах) //
как непереходный глагол: постреливать; вести беспорядочную стрельбу; перестреливаться.
se tirailler — ссориться, жить не в ладу.
tirailleur [тирайорх] — стрелок, пехотинец
marcher en tirailleur — продвигаться цепью /
одинокий боец, "партизан".
А теперь перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
tirer / portrait / tir / tire-botte / tire-bouton / tire-laine / tire-ligne / tire-bouchon / tirebouchonner / tire-au-flanc / tire-lait / tirage / tirade / tiroir / tireur / tirette / tiré / tyran / tirant / soutirer / soutirage / retirer / retiré / retirement / étirer / étirage / étiré / étirement / étirable / attirer / attirance / attirant / attirail / tirailler / tirailleur
Для тех, кто учит или знает английский язык:
portrait [по:трэт] — портрет
a family portrait — семейный портрет /
to make a portrait — рисовать портрет /
to commission a portrait — заказывать портрет /
to pose for one's portrait — позировать для портрета /
a portrait by Rembrandt — портрет работы Рембрандта.
tirade [тайрэйд] — тирада, разглагольствования
blistering [блистэринь] tirade — гневная тирада /
lengthy tirade — пространная тирада /
to launch into a tirade — пуститься в разглагольствования, разразиться тирадой /
законченный отрывок стихотворения.
tirailleur [ти:райэ:] – снайпер.
tyrant [тайэрэнт] — тиран; деспот
cruel / merciless tyrant — жестокий, безжалостный деспот /
to overthrow a tyrant — свергнуть деспота.
В английском языке большое количество значений французского глагола tirer взял на себя глагол draw, сравните:
draw [дро:] — рисовать; чертить
to draw a horse — рисовать лошадь /
представлять, изображать
to draw a grim picture — нарисовать мрачную картину /
тащить, волочить; тянуть
locomotive drawing a long train of wagons — локомотив, который тащит за собой длинную цепь вагонов /
перевозить, перемещать / подходить, приближаться / натягивать; растягивать, вытягивать; затягивать
to draw the bow — натягивать лук /
= draw in вдыхать, втягивать (воздух)
to draw in a deep breath — сделать глубокий вдох /
иметь тягу (о печи, трубе) / всасывать, втягивать / притягивать (с помощью физических сил, магнита) / привлекать, притягивать, собирать to draw somebody's attention to something — привлечь чьё-либо внимание к чему-либо /
влечь, приводить; навлекать; вызывать (реакцию); провоцировать
to draw troubles upon oneself — навлечь на себя беду /
to draw enemy fire — привлечь огонь неприятеля /
= draw out — вытаскивать; выдёргивать; вырывать
to draw the cork out of the bottle — вытаскивать пробку из бутылки /
тянуть, бросать, вытягивать (жребий)
to draw lots — тянуть жребий /
выгонять, вытаскивать из норы (лису или барсука) / извлекать, экстрагировать; настаивать (чай, травы) / извлекать, вытягивать (сведения, информацию) / вытягивать, выманивать (козыри) / волочить (осуждённого на казнь) по земле, привязав к хвосту лошади.
draw [дро:] как существительное тяга /
тяговое усилие; вытягивание, вытаскивание / затяжка (сигаретой), курение /
приманка, соблазн (то, что привлекает, нравится) / вытягивание жребия, жеребьёвка; лотерея / жребий; выигрыш.
Все английские слова, которые мы рассмотрели в этой статье [5]:
portrait / tirade / tirailleur / tyrant / draw
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments