третировать / трактовать / трактат / экстракт / экстрагировать + traire / trayon / traite / trait / portrait / attrait / attirer / attrayant / retrait / retraite / retraité / soustraire / abstraire / abstrait / absraitement / distraire / extraire / extrait / traiter (-er = -ировать) / traitement / traiteur / maltraiter / traitant / traité / intraitable.
Эта статья является как бы продолжением большой статьи трактор, где мы рассматриваем латинское семейство корней trahere, tractus – тянуть, тащить за собой, смК трактор.
Со временем это семейство приобретало новые формы и новые значения. Таким образом, от основ trahere, tractus во французском языке появились корни -traire-, -trait-, -train-, tracer, contrat, -tract-.
В этой статье мы рассмотрим корни -traire- и -trait-.
Был в старофранцузском языке глагол portraire – наносить линии, рисовать, который был образован от слияния глагола porter – носить (наносить) и существительного trait – черта, линия.
Причастие прошедшего времени от этого глагола portrait [портрэ] в XII веке перешло в разряд существительных со значением portrait [портрэ] — портрет, а сам глагол portraire перестал существовать. Здесь мы наглядно видим, как латинский глагол trahere преобразовался в форму -trait-, которая подразумевала протянутую линию. Сам глагол portraire прекратил своё существование, а вот его составная часть traire осталась и стала фундаментом для многих французских слов:
traire [трэрх] – доить (ведь доить – это 'тянуть' из коровы молоко)
machine à traire — доильная установка //
в устном языке: тянуть, протягивать.
trayon [трэйон] – сосок (на вымени) – как бы место, откуда мы 'тянем' молоко.
traite [трэт] – доение /
как мы 'тянем' из коровы молоко, также мы 'тянем' (берём) деньги из банка,
traite называет в разговорном языке снятие денег со счёта в банке /
переводной вексель, трата /
перегон, конец; переезд
longue traite — длинный перегон /
tout d'une traite, d'une (seule) traite — не останавливаясь, за один раз /
dormir tout d'une traite — спать без просыпу (на протяжении большого отрезка времени) /
торговля; торг
traite des Nègres (или des Noirs) — торговля неграми, работорговля /
traite des Blanches — торговля "белым товаром", торговля женщинами.
Следующее слово является частью нашего заглавного слова «портрет» и его легко можно запомнить, вспоминая, что портрет – это нанесение линий, штрихов, что и составляет в конечном счёте черты лица.
Слова traite и trait очень похожи, так как являются однокоренными, но их значения разошлись. Нужно помнить, что traite – доение – существительное женского рода, имеет конечную букву e [ёо], поэтому буква t и произносится. А существительное trait – черта (лучше вспоминайте штрих) – мужского рода. Конечная t не читается здесь по общим правилам:
trait [трэ] — черта, линия, штрих
dépasser le trait — заходить слишком далеко (дословно – перейти черту) /
стрела; дротик; копьё
lancer un trait — пустить стрелу /
armes de trait — метательное оружие /
comme un trait — быстро, стрелой /
глоток
avaler d'un trait — выпить залпом /
un trait d'air frais – глоток свежего воздуха /
во множественном числе: черты лица /
характерная черта, признак, штрих
trait de caractère — черта характера /
traits de ressemblance — черты сходства /
мысль, меткое высказывание; саркастическое замечание, "стрела"
traits de la satire — стрелы сатиры /
trait d'esprit — острота /
поступок; проявление
trait de générosité — великодушный поступок /
trait de courage — храбрый поступок /
trait de génie — гениальная мысль; озарение.
Наконец мы подобрались к нашему заглавному слову портрет, теперь вы о нём знаете гораздо больше, чем раньше, не правда ли?!
portrait [портрэ] — портрет, изображение
portrait à l'huile — портрет маслом /
portrait en pied — портрет во весь рост /
faire le portrait de quelqu'un — рисовать чей-либо портрет; фотографировать /
se faire tirer le portrait — фотографироваться /
portrait parlant — живой портрет, поразительно похожий портрет /
cet enfant est le portrait de son père — этот ребёнок — вылитый отец или портрет отца /
лицо; физиономия
abîmer le portrait de quelqu'un — набить, расквасить морду /
il s'est fait abîmer le portrait — ему попортили физиономию /
зарисовка; изображение, описание, образ.
attrait [атрэ] — привлекательность, прелесть
sans attrait — неприглядный /
влечение; тяга (когда нас тянет к тому предмету, который нам нравиться) /
во множественном числе: чары, прелести.
Здесь нужно сказать, что attrait, также как и portrait, является причастием прошедшего времени от старофранцузского глагола attraire – привлекать — по латинской линии adtrahêre — adtractio (вспомните аттракцион). В современном французском глагол attraire используется только во фразе attraire en justice – привлекать к суду. В других случаях используют глагол attirer – привлекать, смК тир. От глагола attraire появилось прилагательное (оно же и причастие настоящего времени) attrayant:
attrayant, e [атрэйан] — привлекательный, пленительный
peu attrayant — неприглядный.
Retrait, retraite и retraité, так же как и предыдущие слова, родились по той же схеме: латинский глагол retrahêre – старофранцузский retraire, что в переводе означает тянуть к себе. Глагол retraire, также как и portraire прекратил своё существование.
Слова retrait и retraite меньше разошлись в своих значениях, чем trait и traite. Я вам советую к слову retraite привязывать понятие пенсия, к тому же оно в этом значении и употребляется больше всего, а к слову retrait — отдаление:
retrait [рётрэ] — отступление (моря) / углубление, отдаление
en retrait — отступающий вглубь, стоящий в глубине; в стороне /
être assis en retrait — сидеть в стороне /
dans les retraits de son âme — в глубине души /
отвод, удаление, вывод; отозвание
retrait d'emploi — увольнение с работы /
retrait des troupes d'occupation — вывод оккупационных войск /
выход, выбытие
retrait d'une compétition — выход из соревнования /
место уединения; убежище; прибежище /
отмена, взятие назад, аннулирование (законопроекта); изъятие, исключение (из списка)
retrait du permis de conduire — лишение водительских прав /
выкуп, перекупка /
уменьшение в объёме, сжатие; сокращение; оседание; усадка; усушка
fente de retrait — трещина усыхания /
уход в себя; насторожённая собранность.
retraite [рётрэт] — возвращение домой /
в устном языке: уход /
как военный термин: отступление
battre en retraite, faire retraite — отступать /
couper la retraite — отрезать путь отступления /
commander à la retraite — отдать приказ об отходе /
уход на покой / уединение; уединённое место
vivre dans une retraite — жить в уединении /
увольнение; выход на пенсию / пенсия
prendre sa retraite — выйти в отставку /
pension de retraite — пенсия /
caisses de retraite — пенсионная касса /
toucher sa retraite — получить пенсию /
en retraite — на пенсии.
retraité, e — [рётрэытэы] — пенсионер; отставной военнослужащий.
Пронаблюдайте, как меняется значение глагола traire с добавлением приставок sous-, ab-, dis- и ex-:
soustraire [сюустрэрх] — вычитать, отнимать /
soustraire 20 de 50 — вычесть двадцать из пятидесяти /
soustraire le prix de revient du prix de vente — вычесть себестоимость из продажной цены /
похищать; изымать, выкрадывать /
soustraire une pièce d'un dossier — похитить (выкрасть ) документ из дела /
soustraire de l'argent à quelqu'un — выманить деньги у кого-либо /
отвлекать; спасать, избавлять от…; освобождать
soustraire quelqu'un à un danger — избавить кого-либо от опасности /
rien ne peut vous soustraire à sa vengeance — ничто не спасёт вас от его мести /
как возвратный глагол: se soustraire — уклониться (manquer)
se soustraire à ses obligations — уклоняться от своих обязанностей /
освобождаться, избавляться (échapper)
se soustraire aux lois de la pesanteur — освободиться от силы тяжести /
se soustraire à la vue — скрыться из виду; прятаться / спрятаться (se cacher).
abstraire [апстрэрх] — отвлекать, абстрагировать, мысленно отделять. Откуда abstrait:
abstrait, e [апстрэ] — отвлечённый, абстрактный
un terme abstrait — абстрактный термин /
les sciences abstraites — отвлечённые науки /
art abstrait — абстрактное искусство, абстракционизм /
малопонятный
auteur trop abstrait — малопонятный автор /
в искусстве: абстрактный,
peintre abstrait — художник-абстракционист //
как существительное: абстрактное искусство / абстрактное; абстракция
dans l'abstrait — абстрактно, отвлечённо; в отрыве от реальности /
абстракционист, сторонник абстрактного искусства. Откуда наречие abstraitement:
absraitement [апстрэтман] – абстрактно, отвлечённо.
distraire [дистрэрх] — отделять часть от целого /
выделять (prélever)
distraire une heure de son emploi du temps pour… — выделить час из своего расписания для… /
distraire une somme d'argent de la caisse — взять денег из кассы на непредвиденные расходы /
отвлекать; рассеивать (внимание и т. п.) /
je ne veux pas vous distraire de votre travail — мне не хочется отвлекать вас от работы /
развлекать
rien ne pouvait le distraire — ничто не могло его развлечь /
обращать в чью-либо пользу /
как возвратный глагол: se distraire — отвлекаться
il faut travailler sans se distraire — надо работать не отвлекаясь /
развлекаться (s'amuser)
que faites-vous pour vous distraire à la campagne? — как вы развлекаетесь в деревне?
extraire [экстрэрх] — добывать (уголь и т. п.)
extraire la houille d'une mine — добывать уголь из шахты /
экстрагировать, извлекать, выдёргивать, удалять
extraire le noyau d'un fruit — вытащить (извлечь) косточку из плода /
extraire le jus d'un fruit — выжимать (en pressant) сок из плода /
extraire une dent — вырывать (en arrachant) (удалять) зуб /
extraire une balle — извлечь (удалить) пулю /
извлекать (корень)
extraire la racine carrée d'un nombre — извлечь квадратный корень из числа /
делать выписки
extraire une citation d'un livre — выписывать (брать / взять) цитату из книги /
извлекать, вытаскивать (откуда-либо); вырывать
extraire quelque chose de sa poche — вынуть (доставать) что-либо из кармана /
extraire l'essentiel d'un ouvrage — извлечь (брать) главное (наиболее важное) из произведения /
de quel poème sont extraits ces vers? — из какой поэмы взяты эти стихи?
Откуда появилось существительное extrait:
extrait [экстрэ] — экстракт, вытяжка / эссенция / выписка
extrait de casier judiciaire — справка о судимости /
выписка из книги записи актов гражданского состояния /
extrait de naissance — метрика /
выдержка, извлечение; отрывок
des extraits de prose — отрывки прозы; хрестоматия /
квинтэссенция (от латинского quinta essentia — пятая сущность), сущность.
Обратите внимание, что некоторые русские глаголы происходят от французских, где типичное окончание французских глаголов I группы спряжения –er меняется на русское буквосочетание -ировать. Пронаблюдайте: traiter – третировать. Должен отметить, что во французском языке глагол traiter имеет более широкое значение, чем наш глагол третировать, но, тем не менее, у вас есть зацепка для запоминания:
traiter [трэытэы] — обходиться, обращаться, относиться к…
traiter quelqu'un d'égal à égal — обращаться как с равным /
traiter quelqu'un de haut (en bas) — смотреть свысока на кого-либо или смотреть на кого-либо сверху вниз (в нашем языке используется только это значение глагола traiter, то есть обращаться с кем-либо пренебрежительно, свысока, не считаться с кем-либо. Например, третировать зятя, соседей) /
traiter quelqu'un comme un chien — обращаться с кем-либо как с собакой /
принимать; угощать, потчевать /
обсуждать, трактовать; рассуждать о…; разрабатывать; представлять; излагать
traiter un sujet — разрабатывать какой-либо сюжет, тему /
обрабатывать; перерабатывать /
вести переговоры о чём-либо;
договариваться о чём-либо /
лечить /
предоставлять кров и пищу (за деньги) /
считать, называть, обзывать //
как непереходный глагол: вести переговоры
traiter la paix — вести переговоры о мире /
рассуждать; говорить о чём-либо /
как возвратный глагол: se traiter — лечиться /
обсуждаться, вестись
ces affaires se traitent en secret — эти дела ведутся (обсуждаются) в тайне /
обзывать друг друга.
От этого глагола пошло много словообразований:
traitement [трэтман] — обращение, обхождение; подход; приём; режим
mauvais traitements — притеснения, дурное обращение /
жалованье, содержание, оклад /
уход, лечение; режим
être en traitement dans un hôpital — лежать в больнице /
suivre un traitement — лечиться, проходить курс лечения /
обработка / трактовка.
traiteur [трэтёорх] – устаревшее трактирщик /
владелец домовой кухни; кулинар, приготавливающий блюда на заказ с доставкой на дом.
maltraiter [мальтрэтэы] — дурно, грубо обращаться; обижать; издеваться; истязать
être maltraité — подвергаться грубому обращению /
нападать, резко критиковать, ругать; разносить.
traitant, е [трэтан] — лечебный
médecin traitant — лечащий врач.
traité [трэтэы] — трактат, научное сочинение /
(международный) договор; соглашение
traité de paix — мирный договор.
intraitable [энтрэтабль] — несговорчивый, неуступчивый
intraitable sur quelque chose — непримиримый к чему-либо.
Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
traire / trayon / traite / trait / portrait / attrait / attirer / attrayant / retrait / retraite / retraité / soustraire / abstraire / abstrait / absraitement / distraire / extraire / extrait / traiter / traitement / traiteur / maltraiter / traitant / traité / intraitable /
Для тех, кто учит или знает английский язык:
portrait [по:трит],[по:трэйт] — портрет
family portrait — семейный портрет /
full-length portrait — портрет во весь рост /
group portrait — групповой портрет /
to pose a portrait — позировать /
to paint a portrait — писать портрет /
изображение; описание.
portray [по:трэй] — рисовать портрет; изображать (кого-либо) / давать словесное описание (чего-либо), изображать; описывать
to portray with a few strokes — обрисовать несколькими штрихами /
the old queen was portrayed as a selfish bitter woman — старую королеву изобразили эгоистичной озлобленной женщиной /
играть, изображать, представлять (кого-либо) на сцене или в кино /
it is still not considered proper to portray Christ in a play or film — до сих пор считается, что играть Христа в фильме или на сцене неправильно.
portraiture [по:тричэ] — портретная живопись / рисование портретов / портрет / изображение, описание.
trait [трэйт], [трэй] — характерная черта, особенность
acquired trait — приобретённая черта /
character trait — черта характера /
genetic trait — врождённая, наследственная черта /
negative trait — отрицательное качество, отрицательная черта характера /
personality trait — свойство личности /
positive trait — положительное качество, положительная черта характера /
черта, штрих /
обычно во множественном числе черты (лица).
traiteur [трэтёо: ] – от французского traiteur [трэтёорх] – кулинария с доставкой. В английском языке добавилось значение деликатесы / гастроном. Слово образовано от французского глагола traiter, которое англичане переделали на свой лад — to treat:
treat [три:т] — обращаться, обходиться, вести себя (по отношению к кому-либо); относиться (к кому-либо каким-либо образом)
he treats me like dirt — он меня ни во что не ставит /
everyone was treated the same way — со всеми обращались одинаково /
treat his grey hairs with reverence — отнеситесь с почтением к его старости (к его седым волосам) /
обрабатывать, подвергать действию
they have treated the wood with a chemical that slows dry rot — они обработали древесину веществом, которое убивает сухую гниль /
иметь дело (с кем-либо), договариваться, вести переговоры
he was willing to treat with the enemy if he could learn anything thereby — он был готов вести переговоры с врагом, если благодаря этому он смог бы что-нибудь узнать /
относиться (к чему-либо определённым образом), трактовать, рассматривать (что-либо в соответствии со своим пониманием)
I treat the question as a side issue — я считаю этот вопрос второстепенным /
обсуждать, рассматривать / угощать; развлекать
it was my turn to treat — была моя очередь угощать /
побаловать, порадовать себя
I am going to treat myself to a new pair of shoes — я собираюсь купить себе новую пару туфель /
лечить
she was treated for asthma — её лечили от астмы /
принимать (гостей), устраивать приём //
как существительное удовольствие; наслаждение; то, что доставляет удовольствие, наслаждение, радость
when we were kids, a trip to the beach was a real treat — когда мы были детьми, поход на пляж был для нас настоящим подарком /
угощение
a delicious treat — вкусное угощение.
maltreat [мэлтри:т] — плохо, жестоко обращаться. От французского maltraiter.
treatment [три:тмэнт] — обращение
cruel treatment — жестокое обращение /
brutal treatment of prisoners — грубое обращение с заключёнными /
kind treatment — хорошее, доброе, мягкое обращение /
VIP treatment — почётное, торжественное обращение; внимательное отношение /
обработка, пропитка /
= medical treatment лечение, уход
under treatment — в процессе лечения. От французского traitement.
distrait [дистрэй] — невнимательный, рассеянный. От французского destraire.
abstract [эбстрэкт] — абстракция, отвлечённое понятие
in the abstract — отвлечённо, абстрактно; теоретически /
money was a commodity she never thought about except in the abstract — деньги были предметом, о котором она думала лишь теоретически / конспект; резюме; выдержка (из книги); реферат, краткий обзор
abstract of the specifications — краткое описание технических характеристик /
произведение абстрактного искусства
he persuaded [пэсвэйдид] her to change from abstracts to portraits — он убедил её перейти от абстрактных картин к портретам. От французского abstrait //
как прилагательное абстрактный, отвлечённый
abstract entity — абстрактная сущность /
abstract concept — абстрактное понятие /
трудный для понимания; малопонятный, неясный
abstract problems — непонятные, абстрактные проблемы /
теоретический
starting with a few abstract principles — отталкиваясь от нескольких теоретических принципов //
как глагол abstract [эбстрэкт] — извлекать, получать / абстрагировать; рассматривать отвлечённо /
[эбстрэкт] — резюмировать; суммировать; обобщать, реферировать
pages of notes have been abstracted into three short paragraphs — страницы записей были суммированы в три небольших абзаца /
украсть, прикарманить; стащить, увести
Susan accused him of abstracting some money from her purse — Сьюзен обвинила его в том, что он лазил к ней в кошелёк за деньгами. От французского abstraire.
extract [икстрэкт] — вытаскивать, извлекать
to extract a tooth — удалить зуб /
извлекать (с помощью химических или физических процессов)
экстрагировать
citric acid can be extracted from the juice of oranges, lemons, or grapefruit — лимонная кислота может быть извлечена из сока апельсинов, лимонов или грейпфрутов /
получать, извлекать, добывать с трудом
he made a mistake of trying to extract further information from our director — он сделал ошибку, пытаясь выудить дополнительную информацию у нашего директора /
извлекать, получать (выгоду, удовольствие)
he means to extract the utmost [атмоуст] possible amount of pleasure out of this life — oн хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизни / делать выписки (из книги) //
как существительное extract [эыкстрэкт] — вытяжка, экстракт
lemon extract — лимонный экстракт /
vanilla extract — ванильный экстракт /
выдержка, извлечение, фрагмент
read this extract from an information booklet — прочти этот кусок из справочной брошюры. От французского extrait.
Перед вами все английские слова, которые мы рассмотрели в этой статье (11):
portrait / portray / portraiture / trait / traiteur / treat / maltreat / treatment / distrait / abstract / extract /
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments