Метод Александра Письменного

venir 0v2

 

Мы часто говорим: «возьмите на память как сувенир». Сувениром мы называем памятный подарок или покупку, как память о посещении страны, города, друзей и т. п. Во французском языке слово souvenir имеет более широкое значение: как существительное воспоминание, воспоминания / как возвратный глагол – вспоминать / как безличный глагол – помниться.
 

Памятный почему? Когда вы на эту вещь смотрите, к вам приходят мысли (где-то внутри вашего сознания) об этом времени и месте. Вы ярко вспоминаете, как что-то, где-то и когда-то было. Простите меня за эту тираду (tirade) банальных объяснений слову памятный. Но я вас подготавливаю к рассмотрению глагола souvenir: он состоит из предлога sous — под (который превратился здесь в приставку) и глагола venir – приходить. Как бы подсознательно приходит на ум, то есть, вы вспоминаете.

У вас есть теперь очень хорошее базовое слово venir ёнирх] – приходить, наводчиком к запоминанию которого будет служить слово сувенир. Вы будете просто поражены количеством слов, образованных от этой «базы».

Сам глагол venir пришел из латинского языка от слов venire, venitusприходить. Затем, благодаря префиксам (приставкам), появился целый ряд новых глаголов и образований от них: advenire – случаться; circumvenire – окружать, осаждать; convenire – собираться, приходить к согласию, откуда conventus – объединение и conventio – конвенция, договор; devenire – перейти в какое-либо состояние, достигать; evenire – выходить, иметь результат, производиться; intervenire – внезапно приходить, прерывать; invenire – встречать, изобретать, откуда inventio – открытие; parvenire – прийти от одного пункта к другому; praevenire – идти впереди, выступать первым; provenire – приходить заранее; проявлять себя, распускаться; subvenire – появляться, оказывать помощь.

venir [вёнирх] — приходить; приезжать; приплывать; прилетать venez près de moi — подойдите ко мне / идти, пойти; ходить venez avec moi — пойдёмте со мной / случаться; наступать; происходить si la guerre vient… — если будет война и многие другие. Также при помощи конструкции venir de + неопределённая форма глагола (инфинитив) образуется одно из прошедших времён (passé immédiat – ближайшее прошлое) il vient de partir — он только что уехал.

Я здесь приведу некоторые формы спряжения глагола venir и хочу вам напомнить, что и другие глаголы с базой venir спрягаются точно так же:

Настоящее время: je viens / tu viens / il vient / nous venons / vous venez / ils viennent

Прошедшее простое: je vins / tu vins / il vint / nous vînmes / vous vîntes / ils vinrent

Имперфект (прошедшее незаконченное): je venais / tu venais / il venait / nous venions / vous veniez / ils venaient

Будущее время: je viendrai / tu viendras / il viendra / nous viendrons / vous viendrez /  ils viendront

Условное (настоящее): je viendrais / tu viendrais / il viendrait / nous viendrions / vous viendriez / ils viendraient

Сослагательное (настоящее): que je vienne / que tu viennes / qu'il vienne / que nous venions / que vous veniez / qu'ils viennent

Повелительное наклонение: tu viens / vous venez / nous venons

Причастие настоящего времени: venant

Причастие прошедшего времени: venu

Глагол venir может выступать в роли вспомогательного глагола,

он помогает образовать ближайшее прошедшее время, где он теряет своё основное

значение и переводится наречием только что, совсем недавно.

Вот такая схема: глагол venir в нужной форме настоящего времени + de + инфинитив

основного глагола. Например: Une délégation russe vient darriver à Paris – русская

делегация только что прибыла в Париж.

Подробнее смК сувенир

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить