Диана
|
C'est quelque chose.
Это кое-что.
|
Давид
|
La vache!v8
Чёрт возьми!
Regarde, ça te rappelle rien?
Посмотри, это тебе ничего не напоминает?
Comme dans «le Parrain».
Как в «Крёстном отце».
Tu as gagné un million de dollars aujourd’hui.1j1
Ты выиграла миллион долларов сегодня.
|
Диана
|
Il a gagné.
Он выиграл.
|
Давид
|
Ты это выиграла для него.
|
Диана
|
On est bien là.
Хорошо здесь.
On n'y va pas. Restons là.
Не пойдём. Останемся вот так.
|
Давид
|
Si tu veux.
Если ты хочешь.
|
Диана
|
Oui.
Да.
|
Шеклфорд
|
Bonjour, William Shackleford.
Добрый день, Вильям Шеклфорд.
|
Давид
|
Enchanté, David Murphy.
Очень рад познакомиться, Давид Мёрфи.
|
Шеклфорд
|
Pour madame Murphy. De la part de John Gage.
Для мадам Мёрфи. От Джона Гэйдж.
|
Давид
|
Вы его поблагодарите от нас.
|
Шеклфорд
|
Je n'y manquerai pas.
Сделаю обязательно (не премину).
Господин Гэйдж принимает несколько друзей в 9 часов в своём люксе.
Si vous avez un trou dans votre emploi du temps,
Если у вас есть свободное время,
ça nous fera le plus grand plaisir.
это нам доставит огромное удовольствие.
|
Давид
|
Regarde, ce qu'il y a pour toi.
Посмотри, что тут есть для тебя.
|
Диана
|
Qu'est-ce que c'est?
Что это?
|
Давид
|
Un cadeau de Monsieur Gage.
Подарок от господина Гэйджа.
|
Диана
|
Ah oui?
Правда?
Vas-y. Ouvre-le.
Давай, открой его.
Оно стоит пять тысяч долларов.
|
Давид
|
Comment tu le sais?
Откуда ты знаешь?
|
Диана
|
Je l'ai vu dans une boutique dans le hall.
Я его видела в магазине в холле.
|
Давид
|
Il a de la veine, que tu aimes le noir.
Ему повезло, ты ведь любишь чёрное.
|
Диана
|
Oui.
Да.
Vous m'accordez cette danse?
Вы не согласитесь на этот танец?
|
Давид
|
Qui est ce Shackleford?
Кто такой этот Шеклфорд?
|
Гэйдж
|
Quelqu'un qui travaille pour moi.
Кое-кто, кто работает на меня.
En qui j'ai confiance.
Кому я доверяю.
Il a tué un homme.
Он убил человека.
Dites-moi…
Скажите мне…
Comment vous vous voyez, disons… dans une dizaine d'années?
Как вы себя видите, ну скажем… через десяток лет?
|
Давид
|
Ça me déplairait pas d'être milliardaire comme vous.
Мне понравилось бы быть миллиардером, как вы.
|
Гэйдж
|
Non, non, bien jouer, je veux dire sans parlerp2 d'argent.
Нет, нет, хороший удар, я хочу сказать без упоминания о деньгах.
Qu'est-ce qui vous comblerait qui vous ferait dormir tranquille?
Что бы вас полностью удовлетворило и позволило спокойно спать ночью?
|
Давид
|
Vous voulez dire que vous vous êtes pas comblé?
Вы хотите сказать, что не все ваши желания исполнены?
|
Гэйдж
|
Qui peut se vanter de l'être?
Кто может этим похвастаться?
|
Диана
|
Moi.
Я.
|
Гэйдж
|
Elle plaisante.
Она шутит.
|
Давид
|
J'espère que non.
Я надеюсь, что нет.
|
Гэйдж
|
Vous n'avez peut-être pas gagné au jeu mais vous êtes un sacré veinard.
Вам, возможно, не везёт в игре, но вы чертовски счастливы.
Parce que j'ai de l'argent une certaine sécurité des sociétés
Потому что у меня есть деньги, определённая социальная защита,
mais… vous avez quelque chose que je n'ai pas.
но… у вас есть кое-что, чего нет у меня.
|
Давид
|
On dit qu'avec l'argent on peut tout acheter mais il y a des limites.
Говорят, что за деньги можно всё купить, но есть этому предел.
|
Гэйдж
|
Pas tant que ça.
Не совсем так.
|
Диана
|
Certaines choses ne sont pas à vendre.
Некоторые вещи не продаются.
|
Гэйдж
|
Lesquelles?
Какие?
|
Диана
|
Les gens, par exemple.
Люди, например.
|
Гэйдж
|
Vous êtes bien naïve. J'achète des gens tous les jours.
Вы очень наивны. Я покупаю людей каждый день.
|
Диана
|
В делах это возможно.
Mais pas quand les vraies émotions sont en jeu.
Но вряд ли, когда речь идёт о настоящих чувствах.
|
Гэйдж
|
Vous voulez dire qu'on achète pas l'amour?
Вы хотите сказать, что нельзя купить любовь?
Ça fait un peu cliché vous ne trouvez pas.
Это немного банально, вы не находите?
|
Диана
|
C'est, pourtant, la vérité.
Но, тем не менее, это правда.
|
Гэйдж
|
Ah ouais? Qu'est-ce que vous en dites?
Правда? А что вы об этом скажете?
|
Давид
|
Je suis d'accord avec Diana
Я согласен с Дианой.
|
Гэйдж
|
Vraiment?v4
В самом деле?
Voyons, si ce cliché tiens le coup,
Так вот, если это банальное понятие ещё в силе,
supposons que… je vous offre un million de dollars…
предположим, что… я вам предлагаю миллион долларов…
pour passer une nuit avec votre femme.
чтобы провести одну ночь с вашей женой.
|
Давид
|
Je dirais que vous plaisantez.
Я сказал бы, что вы шутите.
|
Гэйдж
|
Et si je ne plaisantais pas qu'est-ce que vous me diriez?
И если я не пошутил, что бы вы мне сказали?
|
Диана
|
Allez au diable.
Идите к чёрту.
|
Гэйдж
|
Et lui, qu'est-ce qu'il en dit?
И он, что об этом скажет?
|
Давид
|
D'aller au diable.
Идти к чёрту.
|
Гэйдж
|
C'est une réponse réflexe parce que pour vous ça reste une hypothèse.
Это рефлективный ответ, так как для вас это остаётся гипотезой.
Mais si il y avait vraiment de l'argent à la clé?
Но если бы действительно были деньги в конце дела?
Sans blaguer…b1
Без шуток…
Un million de dollars.
Миллион долларов.
Une nuit c'est vite passé.
Одна ночь, это пройдёт быстро.
Mais l'argent, vous l'aurez pour la vie.
Но деньги, они у вас будут на всю жизнь.
Pensez-y.
Подумайте об этом.
Un million de dollars.
Миллион долларов.
Etre à l'abri le restant de vos jour.
Быть свободным на всю оставшуюся жизнь.
Pour une nuit.
За одну ночь.
Ne répondez pas tout de suite.
Не отвечайте сразу.
Réfléchissez.r6
Подумайте.
C'est sérieux.
Это серьёзно.
|
Давид
|
La réponse est définitive.
Ответ окончательный.
|
Гэйдж
|
Voilà qui résout le problème.
Ну вот, что и решило вопрос.
Vous venez de me prouver que l'argent ne peut pas tout acheter.
Вы только что мне доказали, что за деньги нельзя всё купить.
Il est tard. Je suis navré, j'ai un rendez-vous de travail.
Уже поздно. Я сожалею, но у меня рабочее свидание.
M'accorderiez-vous une danse?
Не согласитесь ли вы на один танец?
Avec votre permission bien sûr.
с вашего позволения, конечно же.
|
Давид
|
Je dirais que vous feriez mieux d'aller à votre rendez-vous.
По мне, так вам бы лучше идти на ваше свидание.
Il y a des milliards qui risque de se perdre.p4
Tам миллиарды, которые могут потеряться.
|
Гэйдж
|
Message reçu. Je comprends que vous la gardiez.
Принял к сведению. Понимаю, вы с ней не хотите расставаться.
Bonne nuit.
Доброй ночи.
|
Диана
|
Tu n'arrives pas à dormir?
У тебя не получается заснуть?
|
Давид
|
Non.
Нет.
|
Диана
|
Moi non plus.
У меня тоже.
Je n'arrête pas d'y penser.
Я все думаю об этом.
Tellement bizarre cette histoire.
Такая странная эта история.
|
Давид
|
Oui.
Да.
|
Диана
|
J'ai l'impression que tu veux que je le fasse.
У меня такое впечатление, что ты хочешь, чтобы я это сделала.
|
Давид
|
Où tu es alléе chercher ça.
С чего ты это взяла.
Sois pas ridicule.
Не будь смешной.
|
Диана
|
Il faut peut-être mieux qu'on en parle.
Может быть, лучше давай поговорим об этом.
|
Давид
|
C'est simple, je ne veux pas que tu le fasses.fo
Тут всё просто, я не хочу, чтобы ты это делала.
|
Диана
|
Tu me laisserais le faire.
Ты бы мне позволил это сделать.
|
Давид
|
Non.
Нет.
Pourquoi, tu voudrais?1v6
Почему, ты хотела бы?
|
Диана
|
Non.
Нет.
Mais je pourrais.
Но я смогла бы.
Je le ferais pour toi.
Я бы это сделала для тебя.
|
Давид
|
Pour moi?
Для меня?
J'aurais même pas cru qu'on puisse en parler.
Мне даже трудно поверить, что можем об этом говорить.
|
Диана
|
Pense à tous ceux que cet argent pourrait nous apporter.а7
Подумай о том, что могли бы эти деньги нам дать.
Ça changerait notre vie.
Это изменило бы нашу жизнь.
Tu finirais ta maison.
Ты бы закончил свой дом.
Tu rembourserai ton père.
Ты отдал бы долг отцу.
Tu liquiderais nos dettes.
Ты ликвидировал бы наши долги.
Après tout, ça veut pas dire grand-chose.
В конце концов, что здесь такого особенного.
Ce n'est que mon corps.
Это всего лишь моё тело.
Ce n'est pas moi.
Это не я сама.
Ce n'est pas mon cœur.
Это ведь не моё сердце.
|
Давид
|
Tu crois qu'on pourrait … faire une chose pareille?
Ты считаешь, что мы смогли бы… сделать подобное?
|
Диана
|
On a couché tous les deux avec d'autres gens avant de nous marier.
Мы спали с другими людьми перед тем, как пожениться.
|
Давид
|
Oui.
Да.
|
Диана
|
C'est simple, on a qu'à se dire que c'est la même chose.
Тут всё просто, нужно сказать себе, что это то же самое.
J'ai couché avec Bubba Aruzio, c’est pas rien.
Я спала с Bubba Arusio, ну и что здесь такого.
Si je peux coucher avec Bubba, je peux coucher avec n'importe qui.
Если я могла переспать с Bubba, я могу переспать с кем угодно.
|
Давид
|
Tu as couché avec Bubba?
Ты спала с Bubba?
|
Диана
|
Arrête, tu le savais.
Прекрати, ты знал об этом.
|
Давид
|
Non, je savais rien du tout.
Нет, я ничего не знал.
Quand est-ce que tu as couché avec Bubba?
Когда это ты переспала с Bubba?
|
Диана
|
Когда ты уехал трахаться с этой потаскухой Оливией Дэгль.
|
Давид
|
Olivia Deagle. C'était pas une traînée.
Оливия Дигль. Она не шлюха.
|
Диана
|
Извини. Бигль.
|
Давид
|
Это ведь была твоя подружка. И она не шлюха.
|
Диана
|
Si, c'en était une.
Да, она такая.
|
Давид
|
Non, pas du tout.
Нет, вовсе нет.
|
Диана
|
Je te dis que si.
Я тебе говорю, что да.
|
Давид
|
C'était pas une traînée. Malheureusement!
Она не шлюха. К сожалению!
|
Диана
|
C'est déjà bien qu'on arrive à en rire.
Хорошо уже, что мы над этим можем посмеяться.
|
Давид
|
C'est vrai. Maintenant on en rit. Mais après…
Это верно. Сейчас мы над этим смеёмся. Но потом…
|
Диана
|
Il n'y aura qu'à oublier que c'est arrivé.
Нужно будет всего лишь забыть, что это случилось.
Et ne jamais en discuter même pas une fois.
И никогда это не обсуждать, даже ни разу.
C'est vrai, au fond, il serait rien passé.
На самом деле, ведь по существу ничего и не произойдёт.
Rien qui a vraiment d'importance.
Ничего, что имеет большое значение.
|
Перед вами текст сюжета, где вы можете поупражняться в чтении, громко повторяя за мной:
Если Вы не успели посмотреть сюжеты в свободном доступе, то вы можете их приобрести в моём магазине (1€), или приобрести доступ ко всем моим платным материалам. Первая ссылка на блоге, вторая в магазине:
На блоге: https://metod2014.ru/05/kinozal/
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный