фирма, фермер + ferme / firme / fermer / confirmer / affermer / enfermer / refermer / fermement / affermir / affermissement / raffermir / raffermissement / fermier / fermoir / fermeté / ferté / fermeture / fermette / affirmer / affirmation / affirmatif / confirmation / infirmer / infirme / infirmité / infirmier / infirmerie / infirmation.
Наше слово ферма и французское ferme берут своё начало от латинского firmus. Это латинское слово можно перевести как прилагательное твёрдый, крепкий, как в прямом, так и в переносном значении.
Слово ferm (откуда в принципе и пошло слово ферма) появилось как существительное мужского рода от firmus. А в последствии его вытеснило существительное женского рода firma, от всё того же слова firmus. Вот и получается, что ферма и фирма — однокоренные слова.
Само понятие ферма, которое есть как в нашем, так и во французском языке, происходит от трёх латинских глаголов, которые впоследствии появились и во французском: firmare (fermer – в значении огораживать), confirmare (confirmer – утверждать) и affirmare (affermer – сдавать или брать в аренду).
Чтобы запомнить большое количество слов с корнями -ferm-, советую вам периодически вспоминать о происхождении понятия ферма и об этих трёх глаголах.
Англичане используют словo фирма в форме firm [фёом], которое также используют и французы, лишь добавив по традиции в конце слова нечитаемую букву -e.
firme [фирм] – фирма, предприятие (entreprise); компания (compagnie).
Хотя слова ферма и фирма и являются однокоренными, но в своих современных значениях они довольно далеко отошли друг от друга.
Вот это мы сейчас и пронаблюдаем:
ferme [фэрм] – ферма; хутор, хозяйство
ferme d'élevage — животноводческая ферма
ferme marine — ферма по разведению морских животных или растений
аренда
donner, prendre à ferme — сдавать, брать в аренду
tenir à ferme — держать аренду на…
bail à ferme — аренда сельскохозяйственных земель; арендный договор
как прилагательное: твёрдый, прочный, крепкий (solide); устойчивый (stable)
un sol ferme — твёрдая почва
terre ferme — суша; материк
une mayonnaise ferme — густой майонез
des cerises fermes — твёрдая вишня
se tenir ferme sur ses jambes — крепко (твёрдо) стоять на ногах
+ твёрдый (énergique); решительный (résolu); уверенный (assuré); непоколебимый (inébranlable); непреклонный (inflexible); стойкий
d'un pas ferme — твёрдым (уверенным) шагом
d'une main ferme — твёрдой рукой, крепко
attendre de pied ferme — спокойно (уверенно) ожидать [чего-либо]
d'un ton ferme — твёрдым (уверенным) тоном, уверенно
avoir la ferme intention de… — иметь твёрдое намерение
j'ai le ferme propos de… — я принял твёрдое решение
j'ai pris le ferme engagement de… — я взял [на себя] твёрдое обязательство
soyez ferme avec lui — будьте с ним потвёрже (порешительнее)
être ferme sur — быть непоколебимым в чём-либо
être ferme dans ses résolutions — быть твёрдым (непреклонным) в своих решениях
rester ferme devant le danger — быть непоколебимым перед лицом опасности
un esprit ferme — твёрдый (решительный) человек
un style ferme — ясный и сжатый стиль
в переносном значении: прочный (solide), устойчивый, стабильный
prix fermes — устойчивые (твёрдые) цены
une valeur ferme — устойчивая ценность
как наречие: твёрдо; крепко; стойко
tenir ferme — стойко (твёрдо) держаться
parler ferme — говорить или сказать, не допуская возражений
discuter ferme — упорно спорить
promettre ferme — твёрдо обещать
+ окончательно, бесповоротно (d'une manière définitive)
acheter ferme — окончательно договориться о покупке
+ крепко, сильно (intensément); много
travailler ferme — работать упорно
manger ferme — много есть
s'ennuyer ferme — отчаянно (страшно) скучать.
s'amuser ferme — веселиться вовсю.
Давайте рассмотрим более подробно эти три глагола, от которых и пошло понятие слова ферма:
fermer [фэрмэы] — закрывать; затворять (porte); захлопывать (bruyamment); прикрывать или притворять, прихлопывать, запирать (à clef)
fermer la porte (la fenêtre, les volets) — закрыть дверь (окно, ставни)
fermer la porte à clef (au verrou) — запереть (закрыть) дверь на ключ (на засов)
fermer la porte à double tour — запереть (закрыть) дверь на два оборота [ключа]
fermer la porte au nez de quelqu'un — захлопнуть дверь перед носом [у] кого-либо
fermer sa porte à quelqu'un — перестать принимать кого-либо
le magasin ferme [ses portes] — магазин закрывается
fermer une boîte (un robinet) — закрыть коробку (кран)
+ закрывать, задвигать (par déplacement)
fermer le tiroir — закрыть (задвинуть) ящик
fermer le verrou — задвинуть засов
fermer les rideaux — задвинуть или задёрнуть занавески
+ закрывать, складывать (en repliant)
fermer son parapluie (couteau, éventail) — закрыть (сложить) зонт (нож, веер)
+ выключать (canalisation)
fermer l'eau (le gaz, l'électricité, la radio) — выключать воду (газ, электричество, радио)
о частях тела: закрывать, сжимать (en serrant l'une contre l'autre)
fermer les yeux (les paupières) — закрыть или сомкнуть глаза (веки)
fermer la bouche — закрыть рот
fermer la bouche avec sa main — зажать [себе] (en serrant) рот ладонью
ferme ta bouche (boîte, gueule) ! la ferme ! — заткнись!; заткни глотку!
fermer les yeux sur quelque chose — закрывать глаза (смотреть сквозь пальцы) на что-либо, попустительствовать чему-либо /
fermer la main (le poing) — сжать руку (кулак)
fermer l'oreille à quelque chose — не хотеть слушать что-либо; не верить чему-либо
+ закрывать; прекращать; заключать, заканчивать
fermer le débat — прекратить прения
fermer la marche — замыкать шествие
fermer la parenthèse (les guillemets) — закрыть скобки (кавычки)
fermer une entreprise — закрыть предприятие
+ закрывать, загораживать (barrer, boucher), заграждать, преграждать
fermer les frontières — закрыть границы
fermer l'horizon — закрыть (заслонить) горизонт
fermer l'accès de — закрыть (преградить) доступ в…
fermer la voie — преградить путь
fermer le passage — закрыть (загородить) проход
+ запирать (enfermer)
fermer les vaches à l'étable — запереть коров в коровник[е]
как непереходный глагол: закрываться; запираться
le magasin ferme à 6 heures — магазин закрывается в шесть [часов]
le tiroir ferme mal — ящик плохо закрывается (запирается)
les musées ferment le mardi — по вторникам музеи закрыты
как возвратный глагол: se fermer — затворяться, запираться; захлопываться
le tiroir ne se ferme pas à clef — ящик не запирается (не закрывается) на ключ
ses yeux se ferment — у него закрываются глаза
la plaie s'est fermée rapidement — рана быстро закрылась (затянулась, зажила)
il s'est fermé toutes les portes — перед ним закрылись все двери.
confirmer [конфирмэы] — подтверждать (certifier); укреплять (rendre plus sûr)
l'exception confirme la règle — исключение подтверждает правило
confirmer une nouvelle — подтвердить новость
confirmer les craintes de quelqu'un — чьи-либо опасения
cela m'a confirmé dans ma conviction — это укрепило меня в моём убеждении
il m'a confirmé qu'il reviendrait bientôt — он подтвердил мне, что скоро вернётся
в разговорном: дать пощёчину
как возвратный глагол: se confirmer — подтверждаться; оправдываться (être justifie)
la nouvelle s'est confirmée — новость подтвердилась
mes soupçons se confirment — подозрения оправдываются.
affermer [афэрмэы] – сдавать в аренду
+ брать в аренду, арендовать.
А теперь предлагаю вашему вниманию целый ряд образований от уже вам знакомых корней -ferm- и -firm-.
Начнём с корня -ferm-:
enfermer [анфэрмэы] — запирать, закрывать; убирать (ranger); прятать (cacher)
enfermer dans sa chambre — держать (запереть, закрыть) кого-либо в комнате
enfermer ses livres dans une armoire — убирать (спрятать, запереть) книги в шкаф
enfermer son linge dans une valise — складывать (убирать) бельё в чемодан
enfermer un oiseau dans une cage — держать птицу в клетке
+ прятать (dissimuler); таить или затаить (celer); скрывать (garder secret)
enfermer sa douleur dans son cœur — прятать (таить, скрывать) боль в сердце
+ заключать в…; сажать или посадить в…
faire enfermer un malfaiteur — посадить злоумышленника в тюрьму (за решётку)
enfermer un fou dans un asile — отправить (посадить, упрятать) сумасшедшего в психиатрическую лечебницу /
il est bon à enfermer — он с ума сошёл
+ окружать (encercler); обступать; преградить дорогу (путь) (barrer le chemin)
de hautes montagnes enferment la vallée — высокие горы окружают (обступают) долину
в переносном значении: enfermer dans ses contradictions — загнать кого-либо в тупик; ловить или поймать кого-либо на его собственных противоречиях /
в спорте: блокировать
il s'est laissé enfermer au moment du sprint— его блокировали во время финишного броска
+ заключать (contenir)
être enferme — содержаться, заключаться в…
как возвратный глагол: s'enfermer — запираться, закрываться; замыкаться в…
s'enfermer dans sa chambre pour travailler — закрыться (запереться) у себя, чтобы работать
s'enfermer dans le silence — замкнуться в молчании; упорно хранить молчание.
refermer [рёфэрмэы] – снова закрывать, снова запирать, захлопнуть (brusquement)
refermer une boîte (la fenêtre) — [снова] закрыть коробку (окно)
refermer un livre (la porte) — [снова] закрыть (захлопнуть) книгу (дверь)
refermer son parapluie (son couteau) — складывать зонтик (нож).
fermement [фэрмёман]– крепко, твёрдо
+ уверенно; непоколебимо
je suis fermement décide à lui écrire — я твёрдо намерен ему написать
parler fermement — говорить уверенно
croire fermement à quelque chose — непоколебимо (твёрдо) верить во что-либо.
affermir [афэрмирх] – в прямом и переносном смысле: укреплять
la gymnastique affermit les muscles — гимнастика укрепляет мускулы
il toussa pour affermir sa voix — он откашлялся, чтобы голос стал твёрже
la paix a été affermie — мир был укреплён.
affermissement [афэрмисман] – укрепление, упрочение.
raffermir [рафэрмирх] – делать более твёрдым, крепким
les massages raffermissent les muscles — массаж укрепляет мускулы
raffermir la santé — укреплять здоровье
+ укреплять, упрочивать; утверждать (в намерении и т. п.)
raffermir le courage — поднимать дух (войск).
raffermissement [рафэрмисман] – отвердение, уплотнение
в переносном значении: укрепление, упрочение
fermier [фэрмйэы] в женском роде fermière [фэрмйэрх] — фермер, фермерша
+ арендатор
как прилагательное: фермерский, с фермы, деревенский
beurre fermier — крестьянское масло; фермерское сливочное масло.
fermoir [фэрмуарх] – защёлка, застёжка (у книги, альбома, кошелька).
fermeté [фэрмётэы] – твёрдость (consistance), крепость
la fermeté des muscles — упругость мускулов
fermeté du jeu d'un pianiste — сильный удар у пианиста
в переносном значении: стойкость (solidité), твёрдость, решительность
fermeté du jugement — твёрдость суждения
fermeté d'âme (de caractère) — твёрдость духа (характера); стойкость
avec fermeté — стойко, твёрдо
manquer de fermeté — быть нерешительным
fermeté du style — энергичный стиль
+ незыблемость, устойчивость (stabilité), стабильность
la fermeté des cours de la Bourse — стабильность биржевого курса.
ferté [фэртэы] – в устном: крепость.
fermeture [фэрмёотюурх] – как действие: закрытие; запирание (à clef)
la fermeture d'une porte à clef — запирание двери на ключ
la fermeture d'un magasin — закрытие магазина
la fermeture des portes est automatique — двери закрываются автоматически
la fermeture des frontières — закрытие границ
+ как момент: закрытие, окончание
c'est demain la fermeture de la chasse — завтра закрытие (конец) охотничьего сезона
+ как приспособление: запор, затвор; замок (serrure); застёжка (surtout habits)
la fermeture de ce bracelet n'est pas solide — у этого браслета плохая застёжка
une fermeture éclair — застёжка-молния
une jupe à fermeture éclair — юбка с застёжкой-молнией (на молнии).
fermette [фэрмэт] – в сельском хозяйстве: маленькая ферма
+ деревенский дом, используемый как дача.
Продолжим с корнем -firm- :
affirmer [афирмэы] – утверждать; уверять, заверять или заверить (pour convaincre)
j'affirme qu'il a tort — я утверждаю, что он неправ
tu affirmes l'avoir vu à Paris hier — ты уверяешь, что видел его в Париже вчера
il a affirmé son innocence — он утверждал, что [он] невиновен
j'affirme sur l'honneur que… — честью вас заверяю, что…
+ показывать (manifester), проявлять
affirmer son autorité — укрепить свой авторитет
affirmer son caractère — проявить (выказать) [свой] характер
affirmer ses intentions — обнаружить свои намерения
des goûts bien affirmés — определённый (твёрдый) вкус
как возвратный глагол: s'affirmer — утверждаться; проявляться, обнаруживаться, обнаружиться (se manifester); определяться (se déterminer)
sa personnalité commence à s'affirmer — он переживает период становления личности
dans son dernier roman s'affirme sa maîtrise — в последнем романе его мастерство проявляется с большей силой.
affirmation [афирмасйон] – утверждение, уверение (assurance)
un adverbe d'affirmation — утвердительное наречие
une affirmation gratuite — необоснованное утверждение
personne ne fut convaincu par de telles affirmations — никого невозможно было убедить подобными уверениями /
l'affirmation de la personnalité — утверждение личности.
affirmatif, ve [афирматиф] – утвердительный
un geste affirmatif — утвердительный жест
unе réponse affirmative — утвердительный ответ
d'un ton affirmatif — утвердительным тоном, утвердительно
être affirmatif — говорить или сказать «да»
+ как междометие: да, точно!
+ как существительное: утверждение
répondre par l'affirmative — ответить утвердительно.
confirmation [конфирмасйон] – подтверждение; утверждение (consécration légale)
la confirmation d'une hypothèse — подтверждение гипотезы
la confirmation d'un accord — подтверждение договорённости
c'en est la confirmation — это тому подтверждение
donner confirmation de quelque chose — подтверждать что-либо.
infirmer [энфирмэы] – не подтверждать; опровергать, ставить под сомнение
cette expérience infirme l'hypothèse — этот опыт не подтверждает (опровергает) гипотезу
+ право: отменять, лишать, лишить силы.
infirme [энфирм] – болезненный, немощный, больной (об органе)
+ немощный, слабый
как существительное: калека; инвалид, увечный; хронический больной
infirme mental — неизлечимый психически больной
infirme moteur — инвалид.
infirmité [энфирмитэы] – немощь, недуг; слабость
+ хроническое заболевание
+ физический недостаток, увечье.
infirmier [энфирмйэы] в женском роде infirmière [энфирмйэрх] – санитар, сиделка;
+ медицинская сестра (медсестра)
+ как прилагательное: относящийся к санитарам
aide infirmière — помощь, оказываемая санитаром в медчасти.
infirmerie – санчасть, медпункт; поликлиника (при учебном заведении, предприятии).
infirmation [энфирмасйон] – как юридический термин: отмена
+ опровержение (démenti), оспаривание.
Мой совет: как только увидите корень -ferm- или -firm-, сразу вспоминайте о ферме или о моей вот этой статье.
Перед вами все французские слова, которые мы здесь рассмотрели:
firme / ferme / fermer / confirmer / affermer / enfermer / refermer / fermement / affermir / affermissement / raffermir / raffermissement / fermier / fermoir / fermeté / ferté / fermeture / fermette / affirmer / affirmation / affirmatif / confirmation / infirmer / infirme / infirmité / infirmier / infirmerie / infirmation.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments