Experience unmatched culinary flexibility with the All-Clad HA1 Hard Anodized Nonstick Fry Pan Set.

метрдотель 16-44

метрдотель

мэтр / мэр / маэстро / мисс / магнат / магистрат / магистратура / максимум / максимальный / максимализм / форс мажор / мажордом / омега / мегера / мега-

+ maître / maîtresse / maîtrise / maîtriser / contremaître / maître queux / petit-maître / maire / mairesse / mairie / mistral / mais / désormais / jamais / maestro / miss / Charlemagne / magnifier / magnifique / magnificence / magnifiquement / magnanime / magnat / magistère / magistral / magistralement / magistrat / magistrature / maxime / maximum / maximal / maximalisme / majesté / majestueux / majestueusement / majeur / majorité / majoritaire / majorer / majoration / majordome / oméga / mégère

 

Эта статья является как бы вторым продолжением большой статьи «три метра», где мы подробно рассмотрели французский глагол mettre — класть из трёх, похожих по звучанию французских слов. В первом продолжении «трёх метров» мы говорили о слове mètre – метр, и вот теперь добрались до третей статьи из этой серии «метрдотель».

Во французском языке maître d'hôtel означает в дословном переводе хозяин гостиницы.

У нас под этим словом понимают официанта-распорядителя в ресторане.

Очевидно это значение пришло от устаревшего значения этого сложного слова — так раньше называли старшего слугу, ведавшего столом и домашней прислугой в богатом доме.

Начнём со слова maître, которое в русском языке имеет также целый ряд значений:

мэтр — хозяин / учитель / наставник — почтительное обращение к учителям и наставникам среди музыкантов, художников, литературных деятелей и других мастеров, передающих свой опыт молодым + почётное название крупных деятелей в различных областях искусства — композиторов, дирижёров, живописцев и других.

Немного истории.

Слово берёт своё начало от индоевропейских корней meg-, mag-, что можно перевести как большой, громадный.

В латинском языке эти корни приобретают разные формы:

magnusбольшой, величественный, сильный; откуда пошёл целый ряд других слов 

magnificusтот, кто совершает великие дела и любит пышность

magnificentiaпышность, роскошь, блеск

magnificareпрославлять

major – это сравнительная степень от mag-yo-sболее большой, откуда следующие слова

majestasвеличина

majusculus – уменьшительное значение от majestasнемного больший

maximus – превосходная степень от mag-so-mos – очень большой

magis – как наречие больше, откуда, по предположению этимологов, появилось magister

magisterтот, который больше, чем другие, «мэтр» (здесь употреблён тот же суффикс -ter-, выражающий противоположность, что и в словах intérieur, extérieur)

magisteriumдеятельность мэтра

magistratus – если перевести буквально – господство (народа), откуда обязанности магистра и само французское слово magistrat – магистратура

maia – предполагают, что слово произошло от mag-y-a – названия старого итальянского божества, откуда появилось название месяца май.

 

Теперь посмотрим, как эти латинские слова внедрились во французском языке:

maître [мэтрх] – слово появилось впервые в XI веке со значением – лицо исполнительной власти. Затем, в XIII веке его стали добавлять, как формулу вежливости. А с XVI века так называют хозяина дома, а также человека, который сам себе хозяин.

Посмотрите на значения слова maître и его образования в наши дни:

maître [мэтрх] — хозяин ; господин ; барин; властелин, властитель, владыка
le maître et son chien — хозяин и собака /

l'esclave et son maître — раб и хозяин (господин) /

le maître du monde — владыка мира /

ni Dieu ni maître — ни бог, ни господин /

mon seigneur et maître — мой господин и повелитель (в шутливой манере);

муж (mari) /

être le maître — безраздельно господствовать, быть полным хозяином /

l'argent est le maître du monde — золото ‒ властелин мира /

être le maître chez soi — быть хозяином в своём доме /

je suis le maître à bord — на корабле распоряжаюсь я /

être (rester) maître -de la situation — быть (оставаться) хозяином положения /

être (rester) maître de soi — владеть собой, сохранять самообладание /

être maître de ses passions — отличаться самообладанием /

être maître de son destin — быть хозяином своей судьбы /

vous êtes maître de refuser — вы можете (вольны) отказаться /

il est son maître — он сам себе хозяин /

régner en maître — безраздельно властвовать (господствовать) /

parler en maître — вести себя по-хозяйски, распоряжаться как хозяин /

se rendre maître de quelqu'un — справиться с кем-либо ; усмирить кого-либо /

se rendre maître d'un territoire — овладеть территорией /

se rendre maître du feu — потушить огонь; справиться с пожаром /

c'est fait de main de maître — это мастерская работа /

un coup de maître — искусный ход (удар); мастерски (искусно, успешно) проведённое дело /

l'œil du maître — хозяйский глаз /

учитель; преподаватель; наставник (qui enseigne)

le maître et ses élèves — учитель и ученики /

un maître d'école — школьный учитель /

suivre les conseils du maître — последовать советам учителя (наставника) /

l'amour est un grand maître — любовь ‒ великий учитель /

maître à penser — духовный наставник, учитель /

мастер (peinture)

les grands maîtres de l'impressionnisme — крупнейшие художники-импрессионисты /

un tableau de maître — шедевр /

мастер (métiers)

le maître et les compagnons — мастер и подмастерья /

maître de ballet — балетмейстер /

maître de danse — хореограф /

maître d'escrime — учитель фехтования /

maître d'hôtel — метрдотель /

maître de poste — почтмейстер /

старшина

premier (second) maître — главный старшина (старшина второй статьи)

как прилагательное : maître в женском роде maîtresse [мэтрэс] — главный, старший
maître maçon — старший каменщик /

maître bottier (tailleur) — старший мастер сапожной (пошивочной) части /

maître queux — старший повар /

устойчивое словосочетание: un maître sot — набитый дурак, олух /

un maître fripon — продувная бестия, плут /

un maître chanteur — вымогатель, шантажист /

основной (principal)

le maître mot est de plaire — самое главное ‒ [по]нравиться /

la poutre maîtresse — основная (несущая) балка /

jouer ses cartes maîtresses — ходить с больших карт + в переносном значении: делать ставку на важное дело /

l'idée maîtresse — главная (основная, стержневая) идея /

la qualité maîtresse de quelqu'un — главное (основное) качество кого-либо /

la branche maîtresse d'un arbre — главная (самая толстая) ветвь дерева /

 

maîtresse [мэтрэс] — хозяйка

la maîtresse de maison — хозяйка дома /

учительница (école)

любовница (amie)

prendre une maîtresse — завести любовницу /

avoir une maîtresse — иметь любовницу /

в разговорном языке: возлюбленная.

 

maîtrise [мэтриз] — господство (domination)

la maîtrise de soi — самообладание, выдержка /

conserver la maîtrise de soi — сохранять самообладание /

perdre la maîtrise de soi — потерять самообладание /

retrouver la maîtrise de soi — вновь обрести самообладание /

la maîtrise de l'air — господство в воздухе /

la maîtrise de l'atome — покорение атома /

мастерство, умение (habileté)

avec maîtrise — мастерски, умело /

faire preuve d'une grande maîtrise — проявить большое мастерство /

преподавательская должность (grade)

une maîtrise de conférences — должность лектора в университете (доцента) + степень магистра /

экзамен на звание преподавателя
passer sa maîtrise — сдать экзамен на звание преподавателя /

 

maîtriser [мэтризэы] – в прямом и переносном смысле: подчинять себе; смирять, укрощать, обуздывать; побороть, подавить
maîtriser le progrès technique — управлять техническим прогрессом /

maîtriser l'émotion — побороть волнение /

maîtriser sa colère — обуздать (побороть, преодолеть) [свой] гнев /

maîtriser un incendie — обуздать (укротить) пожар /

овладевать, осваивать
maîtriser la langue — хорошо владеть языком.

 

contremaître [контрёмэтрх] в женском роде contremaîtresse [контрёмэтэс] — (старший) мастер, бригадир.

 

maître queux [мэтркёо] – повар.

 

petit-maître [пётимэтрх] — щёголь, франт de petit-maître — щегольской, франтовской.

 

Вначале, в XII веке, слово maire было прилагательным от латинского major — 'более большой'. А в XIII веке преобразовалось в существительное:

maire [мэрх] — мэр, городской голова
maire d'arrondissement — мэр округа (в Париже, Лионе, Марселе) /

устойчивое словосочетание: être passé devant le maire (или chez Monsieur le maire) — состоять в законном браке /

maire du palais — мажордом (старший над прислугой в богатом барском доме; дворецкий).

 

mairesse [мэрэс] — жена мэра
в устном языке: женщина-мэр.

 

mairie [мэыри] — мэрия, ратуша (bâtiment)

employé de mairie — служащий мэрии /

 

mistral [мистраль] – мистраль
(холодный северный или северо-западный ветер, дующий в зимнее и весеннее время на южном побережье Франции).

 

От латинского magis – больше (plus), а также от фразы n'en pouvoir mais – не владеть больше собой или не выдерживать больше и от «plutôt» появился союз, выражающий противоположность – mais. Потом появились его композиции со словом heure – désormais и со словом déjà – jamais.

mais [мэ] – a ; но — как противостояние (opposition)

ce n'est pas moi, mais mon frère — это не я, а мой брат /

il n'est pas vert, mais rouge — он не зелёный, а красный /

je ne chante pas, mais je joue du piano — я не пою, а играю на пианино /

non seulement… mais — не только, но и… /

non seulement mon fils, mais aussi ma fille — не только мой сын, но и дочь /

non seulement il ne travaille pas, mais il empêche les autres de travailler — он не только [сам] не работает, но и другим не даёт /

но — как ограничение (restriction)

il est intelligent, mais paresseux — он умный, но ленивый /

je t'attendrai mais seulement jusqu'à 10 heures — я тебя подожду, но только до десяти [часов] /

но — как переход (transition)

mais laissons le passé, songeons plutôt à l'avenir — но оставим прошлое, подумаем лучше о будущем /

ну — как усиление (renforcement)

mais encore, mais enfin — ну в конце концов /

mais oui — ну да! /

mais certainement — ну конечно ! /

mais comment donc — ну ещё бы /

mais oui, j'écoute — да, да [я] слушаю /

mais si — да нет! /

mais si, je suis là — да нет, я здесь /

mais non, je n'ai rien reçu — да нет, я ничего не получал /

такой; ну и… — с удвоением (avec un redoublement) перед прилагательным

так; как… — перед наречием

il est menteur, mais menteur ; — он такой (страшный) врун!, ну и врун же он! /

c'était amusant, mais amusant — это было ужасно весело; ой, как забавно было! /

как междометие: ‒ ah mais ! avez-vous fini? — так что? Вы кончили? /

non mais, tu es fou! — ты что, с ума сошёл! /

mais voyons, c'est de la folie! — вы что, с ума сошли! /

non mais des fois, pour qui tu me prends ? — ну уж нет! За кого ты меня принимаешь? /

ah ça, mais, je ne me trompe pas, c'est lui ! — да вовсе (совсем) я не ошибаюсь, это он! /

как существительное: но

il y a toujours des si et des mais — всегда есть «если» и «но» /

il y a un mais — есть одно «но».

 

désormais [дэызормэ] — отныне (à partir de maintenant); в дальнейшем, впредь (à l'avenir); с той поры (par rapport au passé).

 

jamais [жамэ] – никогда — в отрицательном значении (sens négatif)

je ne l'ai jamais vu — я никогда его не видел /

une tâche jamais terminée — бесконечная работа /

il ne viendra jamais à cette heure-ci — он никогда не придёт в это время /

il n'est plus jamais revenu… — он больше никогда не вернулся /

je ne le ferai jamais plus — никогда больше я этого не сделаю /

jamais, au grand jamais — никогда в жизни /

il travaille sans jamais s'arrêter — он работает без остановки /

c'est le moment ou jamais — сейчас или никогда /

jamais de la vie je ne recommencerai — никогда в жизни я этого не повторю /

on ne sait jamais — как знать /

mieux vaut tard que jamais — лучше поздно, чем никогда /

когда-нибудь; когда-либо  в положительном значении (sens positif)

si jamais je le rencontre… — если когда-либо я его встречу… /

aurait-on jamais pensé qu'il ferait cela ? — и кто бы мог подумать, что он когда-нибудь так поступит? /

c'est le plus beau spectacle que j'aie jamais vu — это самый лучший спектакль, который мне когда-либо приходилось видеть /

elle était plus belle que jamais — она была красива, как никогда /

c'est pire que jamais — никогда не было так плохо /

только, всего лишь (seulement)

après tout, cela ne fait jamais que 50 euros — в конце концов, это стоит всего пятьдесят евро /

ce n'est jamais qu'un gamin — он всего лишь мальчишка /

à [tout] jamais, pour jamaisнавсегда, навек[и] /

il a quitté son pays à jamais — он навсегда оставил родину /

adieu à jamais — прощай[те] навсегда.

 

От латинского magister в XIX веке появляется итальянское слово maestro:

maestro [маэстро] — маэстро; дирижёр.

От старофранцузского слова maistresse, а сокращённо mistressмадам, англичане придумали слово miss – девушка.

Позднее, в XX веке так стали называть «королеву красоты»:

miss [мис] — мисс, девушка, барышня
королева красоты
miss France — мисс-Франция.

Чтобы в этой статье всё было выстроено по порядку, я вам представляю вначале слова с базой -mag(n)- и -max, а затем с базой -maj- :

Charlemagne [шарльмань] – Carolus Magnus – Charles le Grand – Карл Великий.

magnifier [маньифйэы] – прославлять (célébrer), превозносить; идеализировать 

возвышать (rendre plus grand).

 

magnifique [маньифик] — великолепный (qui a de la grandeur), блестящий; пышный (somptueux)

un palais magnifique — великолепный дворец /

прекрасный (très beau), замечательный, великолепный
des yeux magnifiques — прекрасные глаза /

il fait un temps magnifique — стоит прекрасная погода /

il a une magnifique situation — у него великолепное положение /

в разговорном языке: поразительный, потрясающий.

 

magnificence [маньифисанс] – великолепие (luxe), пышность щедрость (générosité).

 

magnifiquement [маньификман] — великолепно, роскошно
в переносном значении: прекрасно, великолепно.

 

magnanime [маньаним] — великодушный; благородный (noble)

un vainqueur magnanime — великодушный победитель /

un pardon magnanime — великодушное прощение /

il s'est montré magnanime à son égard — он проявил великодушие по отношению к нему /

в устном языке: героический, сильный (о характере).

 

magnat [магна] — магнат, воротила, заправила (пренебрежительно)

les magnats de la finance — финансовые воротилы (тузы, магнаты) /

les magnats du pétrole — нефтяные короли (магнаты).

 

magistère [мажистэрх] — духовное влияние; авторитет
exercer un magistère — оказывать моральное (духовное) влияние.

 

magistral, e [мажистраль] — прочитанный профессором (fait par le professeur)

un cours magistral — лекция (курс лекций) профессора /

l'enseignement magistral — лекционный метод обучения /

un ton magistral — менторский (поучающий) тон /

мастерской (où l'on sent le maître); искусной работы;
великолепный (magnifique)

une œuvre magistrale — шедевр /

un coup magistral — умелый ход; мастерски выполненное дело /

de façon magistral — мастерски /

 

magistralement [мажистральман] — мастерски, искусно, в совершенстве.

 

magistrat [мажистра] – магистрат, должностное лицо, представитель власти; служащий (fonctionnaire); судья (juge)

magistrat assis — судья /

magistrat debout — прокурор /

le président de la République est le premier magistrat de France — президент республики является первым должностным лицом Франции /

les magistrats municipaux — чиновники муниципалитета.

 

magistrature [мажистратюурх] — магистратура (ensemble des magistrats), судебное ведомство

la magistrature assise — судьи /

la magistrature debout) — прокуратура /

faire carrière dans la magistrature — быть судьёй /

должность (charge); судейское звание (justice)

срок полномочий судьи (durée)

cela est arrivé pendant sa magistrature — это произошло, когда он был судьёй.

 

maxime [максим] — максима, изречение
максима (тезис), правило поведения.

 

maximum, а [максимом] — максимальный; предельный
le délai maximum — максимальная отсрочка (sursis); максимальный срок (temps) /

le profit maximum – максимальный доход /

la température maxima — максимальная (наивысшая) температура /

как существительное: высшая степень, предел; максимум; максимальное число (nombre)

le maximum de vitesse — максимум скорости /

atteindre un maximum de… — достигать максимума /

au [grand] maximum — максимально + самое большее (большое) (tout au plus).

 

maximal, e [максималь] — максимальный, наибольший
vitesse maximale — максимальная скорость.

Не забывайте, что во множественном числе это maximaux.

 

maximalisme [максималисм] – максимализм
(крайность в каких-либо требованиях, взглядах, не оправданная реальной действительностью).

 

Переходим к базе -maj- :

majesté [мажэстэы] — величие (grandeur)

la majesté de la nature — величие природы /

la majesté royale — королевское величие /

un Christ en majesté — Христос, изображённый на престоле, Спас в силах или Христос во славе (iconographie) /

величие, величественность (caractère de noblesse); величавость; торжественность (solennité)

la majesté d'un paysage — величественный пейзаж /

un air de majesté — величественный вид /


величество (титул — titre)

Sa Majesté le roi (la reine) — его величество король (её величество королева) /

Votre Majesté — ваше величество.

majestueux [мажестюёо] в женском роде majestueuseвеличественный; величавый (grave, solennel); державный (устаревшее)

une démarche majestueuse — величественная (величавая) поступь /

un édifice majestueux — величественное здание /

le cours majestueux de la Neva — величавое течение Невы, «Невы державное теченье…» (Пушкин) /

un souverain majestueux — величественный властелин.

 

majestueusement [мажестюёозман] – величественно.

 

majeur, e [мажёорх] — больший (plus grand), высший
la majeure partie — большая часть; большинство /

j'y consacre la majeure partie de mon temps — я этому посвящаю большую часть времени /

en majeure partie — в основном, большей частью, по большей части /

исключительный (exceptionnel)

j'ai eu un empêchement majeur — я встретил непреодолимое препятствие /

une force majeure — чрезвычайные обстоятельства; форс-мажор /

c'est un cas de force majeure — это чрезвычайное обстоятельство /

главный, основной (principal)

c'est sa préoccupation majeure — это его главная (основная) забота /

une raison majeure — главный довод /

в музыке: мажорный
совершеннолетний (âge)

une fille majeure — совершеннолетняя девушка /

il est majeur — он совершеннолетний /

как существительное: совершеннолетний

как существительное: средний палец руки.

 

majorité [мажоритэы] — большинство (quantité)

dans la majorité des cas — в большинстве случаев /

en [grande] majorité — в большинстве /

une forte majorité — значительное большинство /

dans leur immense majorité — в подавляющем большинстве /

adopter un projet à la majorité — принять проект большинством голосов /

la majorité absolue (relative) — абсолютное (относительное) большинство /

il a été élu à une voix de majorité — Он был избран большинством (с перевесом) в одна голос /

se rallier à la majorité — присоединиться к большинству /

совершеннолетие (âge)

atteindre sa majorité — достичь совершеннолетия.

 

majoritaire [мажоритэрх] – мажоритарный, основывающийся на большинстве

logique majoritaire — мажоритарная логика /

имеющий большую долю (в деле)

associé majoritaire — компаньон, владеющий большей частью акций /

в политике: относящийся к большинству
l'opinion majoritaire — мнение большинства /

devenir majoritaire — завоевать большинство /

как существительное: член большинства.

 

majorer [мажорэы] — увеличивать, повышать, поднимать
majorer les prix (les impôts) — увеличивать (поднимать, повышать) цены (налоги)

majorer une facture — раздувать счёт; увеличить сумму фактуры.

 

majoration [мажорасйон] — повышение, надбавка (supplément); пени (amende)

majoration des prix — повышение цен /

majoration de l'essence — повышение цены на бензин /

subir une forte majoration — значительно повышаться в цене /

une majoration de 1% — надбавка (пени) в размере одного процента.

 

major [мажор] — майор, командир батальона (в Англии, Швейцарии и других странах)

major de garnison — комендант города

major général — начальник штаба (армии, группы армий), заместитель начальника штаба (вида вооружённых сил)

+ генерал-майор, дивизионный генерал (в английской и американской армиях) /

в устном языке: военный врач, хирург

лучший из выпуска (учащихся); занявший первое место на конкурсных экзаменах в высшую школу.

 

majordome [мажордом] — мажордом, майордом, дворецкий.

 

majuscule [мажюускюуль] — прописной, большой
une lettre majuscule — прописная (заглавная, большая) буква /

un A majuscule — прописное « A» /

как существительное: прописная (большая) буква

écrire en majuscules — писать прописными буквами /

ce mot prend une majuscule — это слово пишется с прописной (с большой) буквы.

 

Есть также слова, пришедшие во французский язык из греческого языка:

omega [омэга] – от греческого ôméga – «o» большое

l'alpha et l'oméga — альфа и омега (первая и последняя буквы греческого алфавита) откуда понятие начало и конец
+ основа основ.

 

mégère [мэыжэрх] — мегера, злая женщина, фурия, змея. От имени мифического греческого божества Megaira, которое произошло от глагола megairein – смотреть, как склонная к крайностям или отвергать от зависти, где за основу взято megas.

Мегера — самая страшная из трёх эриний, богинь мщения. Олицетворение зависти и гнева. Изображали её в виде ужасной женщины со змеями вместо волос, с оскаленными зубами и бичом в руках.

« la Mégère apprivoisée» de Shakespeare — «Укрощение строптивой» Шекспира.

 

méga- [mega] — составной элемент от греч megas, megalou — " имеющий огромные размеры" мегамир, мегаполис, мегасмертность, мегаспоры, мегаструктура /

мега-, макро— образует названия единиц измерения со значением в миллион раз больше
/ мегаампер, мегабайт, мегаватт, мегавольт, мегаджоуль, мегакалория, мегагерц.

О второй части нашего заглавного слова метрдотель смК гость.

 

А теперь перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели:

maître / maîtresse / maîtrise / maîtriser / contremaître / maître queux / petit-maître / maire / mairesse / mairie / mistral / mais / désormais / jamais / maestro / miss / Charlemagne / magnifier / magnifique / magnificence / magnifiquement / magnanime / magnat / magistère / magistral / magistralement / magistrat / magistrature / maxime / maximum / maximal / maximalisme / majesté / majestueux / majestueusement / majeur / majorité / majoritaire / majorer / majoration / majordome / oméga / mégère

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

 


 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить