мэтр / мэр / маэстро / мисс / магнат / магистрат / магистратура / максимум / максимальный / максимализм / форс мажор / мажордом / омега / мегера / мега-
+ maître / maîtresse / maîtrise / maîtriser / contremaître / maître queux / petit-maître / maire / mairesse / mairie / mistral / mais / désormais / jamais / maestro / miss / Charlemagne / magnifier / magnifique / magnificence / magnifiquement / magnanime / magnat / magistère / magistral / magistralement / magistrat / magistrature / maxime / maximum / maximal / maximalisme / majesté / majestueux / majestueusement / majeur / majorité / majoritaire / majorer / majoration / majordome / oméga / mégère
Эта статья является как бы вторым продолжением большой статьи «три метра», где мы подробно рассмотрели французский глагол mettre — класть из трёх, похожих по звучанию французских слов. В первом продолжении «трёх метров» мы говорили о слове mètre – метр, и вот теперь добрались до третей статьи из этой серии «метрдотель».
Во французском языке maître d'hôtel означает в дословном переводе хозяин гостиницы.
У нас под этим словом понимают официанта-распорядителя в ресторане.
Очевидно это значение пришло от устаревшего значения этого сложного слова — так раньше называли старшего слугу, ведавшего столом и домашней прислугой в богатом доме.
Начнём со слова maître, которое в русском языке имеет также целый ряд значений:
мэтр — хозяин / учитель / наставник — почтительное обращение к учителям и наставникам среди музыкантов, художников, литературных деятелей и других мастеров, передающих свой опыт молодым + почётное название крупных деятелей в различных областях искусства — композиторов, дирижёров, живописцев и других.
Немного истории.
Слово берёт своё начало от индоевропейских корней meg-, mag-, что можно перевести как большой, громадный.
В латинском языке эти корни приобретают разные формы:
magnus – большой, величественный, сильный; откуда пошёл целый ряд других слов
magnificus – тот, кто совершает великие дела и любит пышность
magnificentia – пышность, роскошь, блеск
magnificare – прославлять
major – это сравнительная степень от mag-yo-s – более большой, откуда следующие слова
majestas – величина
majusculus – уменьшительное значение от majestas – немного больший
maximus – превосходная степень от mag-so-mos – очень большой
magis – как наречие больше, откуда, по предположению этимологов, появилось magister
magister – тот, который больше, чем другие, «мэтр» (здесь употреблён тот же суффикс -ter-, выражающий противоположность, что и в словах intérieur, extérieur)
magisterium – деятельность мэтра
magistratus – если перевести буквально – господство (народа), откуда обязанности магистра и само французское слово magistrat – магистратура
maia – предполагают, что слово произошло от mag-y-a – названия старого итальянского божества, откуда появилось название месяца май.
Теперь посмотрим, как эти латинские слова внедрились во французском языке:
maître [мэтрх] – слово появилось впервые в XI веке со значением – лицо исполнительной власти. Затем, в XIII веке его стали добавлять, как формулу вежливости. А с XVI века так называют хозяина дома, а также человека, который сам себе хозяин.
Посмотрите на значения слова maître и его образования в наши дни:
maître [мэтрх] — хозяин ; господин ; барин; властелин, властитель, владыка
le maître et son chien — хозяин и собака /
l'esclave et son maître — раб и хозяин (господин) /
le maître du monde — владыка мира /
ni Dieu ni maître — ни бог, ни господин /
mon seigneur et maître — мой господин и повелитель (в шутливой манере);
муж (mari) /
être le maître — безраздельно господствовать, быть полным хозяином /
l'argent est le maître du monde — золото ‒ властелин мира /
être le maître chez soi — быть хозяином в своём доме /
je suis le maître à bord — на корабле распоряжаюсь я /
être (rester) maître -de la situation — быть (оставаться) хозяином положения /
être (rester) maître de soi — владеть собой, сохранять самообладание /
être maître de ses passions — отличаться самообладанием /
être maître de son destin — быть хозяином своей судьбы /
vous êtes maître de refuser — вы можете (вольны) отказаться /
il est son maître — он сам себе хозяин /
régner en maître — безраздельно властвовать (господствовать) /
parler en maître — вести себя по-хозяйски, распоряжаться как хозяин /
se rendre maître de quelqu'un — справиться с кем-либо ; усмирить кого-либо /
se rendre maître d'un territoire — овладеть территорией /
se rendre maître du feu — потушить огонь; справиться с пожаром /
c'est fait de main de maître — это мастерская работа /
un coup de maître — искусный ход (удар); мастерски (искусно, успешно) проведённое дело /
l'œil du maître — хозяйский глаз /
учитель; преподаватель; наставник (qui enseigne)
le maître et ses élèves — учитель и ученики /
un maître d'école — школьный учитель /
suivre les conseils du maître — последовать советам учителя (наставника) /
l'amour est un grand maître — любовь ‒ великий учитель /
maître à penser — духовный наставник, учитель /
мастер (peinture)
les grands maîtres de l'impressionnisme — крупнейшие художники-импрессионисты /
un tableau de maître — шедевр /
мастер (métiers)
le maître et les compagnons — мастер и подмастерья /
maître de ballet — балетмейстер /
maître de danse — хореограф /
maître d'escrime — учитель фехтования /
maître d'hôtel — метрдотель /
maître de poste — почтмейстер /
старшина
premier (second) maître — главный старшина (старшина второй статьи)
как прилагательное : maître в женском роде maîtresse [мэтрэс] — главный, старший
maître maçon — старший каменщик /
maître bottier (tailleur) — старший мастер сапожной (пошивочной) части /
maître queux — старший повар /
устойчивое словосочетание: un maître sot — набитый дурак, олух /
un maître fripon — продувная бестия, плут /
un maître chanteur — вымогатель, шантажист /
основной (principal)
le maître mot est de plaire — самое главное ‒ [по]нравиться /
la poutre maîtresse — основная (несущая) балка /
jouer ses cartes maîtresses — ходить с больших карт + в переносном значении: делать ставку на важное дело /
l'idée maîtresse — главная (основная, стержневая) идея /
la qualité maîtresse de quelqu'un — главное (основное) качество кого-либо /
la branche maîtresse d'un arbre — главная (самая толстая) ветвь дерева /
maîtresse [мэтрэс] — хозяйка
la maîtresse de maison — хозяйка дома /
учительница (école)
любовница (amie)
prendre une maîtresse — завести любовницу /
avoir une maîtresse — иметь любовницу /
в разговорном языке: возлюбленная.
maîtrise [мэтриз] — господство (domination)
la maîtrise de soi — самообладание, выдержка /
conserver la maîtrise de soi — сохранять самообладание /
perdre la maîtrise de soi — потерять самообладание /
retrouver la maîtrise de soi — вновь обрести самообладание /
la maîtrise de l'air — господство в воздухе /
la maîtrise de l'atome — покорение атома /
мастерство, умение (habileté)
avec maîtrise — мастерски, умело /
faire preuve d'une grande maîtrise — проявить большое мастерство /
преподавательская должность (grade)
une maîtrise de conférences — должность лектора в университете (доцента) + степень магистра /
экзамен на звание преподавателя
passer sa maîtrise — сдать экзамен на звание преподавателя /
maîtriser [мэтризэы] – в прямом и переносном смысле: подчинять себе; смирять, укрощать, обуздывать; побороть, подавить
maîtriser le progrès technique — управлять техническим прогрессом /
maîtriser l'émotion — побороть волнение /
maîtriser sa colère — обуздать (побороть, преодолеть) [свой] гнев /
maîtriser un incendie — обуздать (укротить) пожар /
овладевать, осваивать
maîtriser la langue — хорошо владеть языком.
contremaître [контрёмэтрх] в женском роде contremaîtresse [контрёмэтэс] — (старший) мастер, бригадир.
maître queux [мэтркёо] – повар.
petit-maître [пётимэтрх] — щёголь, франт de petit-maître — щегольской, франтовской.
Вначале, в XII веке, слово maire было прилагательным от латинского major — 'более большой'. А в XIII веке преобразовалось в существительное:
maire [мэрх] — мэр, городской голова
maire d'arrondissement — мэр округа (в Париже, Лионе, Марселе) /
устойчивое словосочетание: être passé devant le maire (или chez Monsieur le maire) — состоять в законном браке /
maire du palais — мажордом (старший над прислугой в богатом барском доме; дворецкий).
mairesse [мэрэс] — жена мэра
в устном языке: женщина-мэр.
mairie [мэыри] — мэрия, ратуша (bâtiment)
employé de mairie — служащий мэрии /
mistral [мистраль] – мистраль
(холодный северный или северо-западный ветер, дующий в зимнее и весеннее время на южном побережье Франции).
От латинского magis – больше (plus), а также от фразы n'en pouvoir mais – не владеть больше собой или не выдерживать больше и от «plutôt» появился союз, выражающий противоположность – mais. Потом появились его композиции со словом heure – désormais и со словом déjà – jamais.
mais [мэ] – a ; но — как противостояние (opposition)
ce n'est pas moi, mais mon frère — это не я, а мой брат /
il n'est pas vert, mais rouge — он не зелёный, а красный /
je ne chante pas, mais je joue du piano — я не пою, а играю на пианино /
non seulement… mais — не только, но и… /
non seulement mon fils, mais aussi ma fille — не только мой сын, но и дочь /
non seulement il ne travaille pas, mais il empêche les autres de travailler — он не только [сам] не работает, но и другим не даёт /
но — как ограничение (restriction)
il est intelligent, mais paresseux — он умный, но ленивый /
je t'attendrai mais seulement jusqu'à 10 heures — я тебя подожду, но только до десяти [часов] /
но — как переход (transition)
mais laissons le passé, songeons plutôt à l'avenir — но оставим прошлое, подумаем лучше о будущем /
ну — как усиление (renforcement)
mais encore, mais enfin — ну в конце концов /
mais oui — ну да! /
mais certainement — ну конечно ! /
mais comment donc — ну ещё бы /
mais oui, j'écoute — да, да [я] слушаю /
mais si — да нет! /
mais si, je suis là — да нет, я здесь /
mais non, je n'ai rien reçu — да нет, я ничего не получал /
такой; ну и… — с удвоением (avec un redoublement) перед прилагательным
так; как… — перед наречием
il est menteur, mais menteur ; — он такой (страшный) врун!, ну и врун же он! /
c'était amusant, mais amusant — это было ужасно весело; ой, как забавно было! /
как междометие: ‒ ah mais ! avez-vous fini? — так что? Вы кончили? /
non mais, tu es fou! — ты что, с ума сошёл! /
mais voyons, c'est de la folie! — вы что, с ума сошли! /
non mais des fois, pour qui tu me prends ? — ну уж нет! За кого ты меня принимаешь? /
ah ça, mais, je ne me trompe pas, c'est lui ! — да вовсе (совсем) я не ошибаюсь, это он! /
как существительное: но
il y a toujours des si et des mais — всегда есть «если» и «но» /
il y a un mais — есть одно «но».
désormais [дэызормэ] — отныне (à partir de maintenant); в дальнейшем, впредь (à l'avenir); с той поры (par rapport au passé).
jamais [жамэ] – никогда — в отрицательном значении (sens négatif)
je ne l'ai jamais vu — я никогда его не видел /
une tâche jamais terminée — бесконечная работа /
il ne viendra jamais à cette heure-ci — он никогда не придёт в это время /
il n'est plus jamais revenu… — он больше никогда не вернулся /
je ne le ferai jamais plus — никогда больше я этого не сделаю /
jamais, au grand jamais — никогда в жизни /
il travaille sans jamais s'arrêter — он работает без остановки /
c'est le moment ou jamais — сейчас или никогда /
jamais de la vie je ne recommencerai — никогда в жизни я этого не повторю /
on ne sait jamais — как знать /
mieux vaut tard que jamais — лучше поздно, чем никогда /
когда-нибудь; когда-либо — в положительном значении (sens positif)
si jamais je le rencontre… — если когда-либо я его встречу… /
aurait-on jamais pensé qu'il ferait cela ? — и кто бы мог подумать, что он когда-нибудь так поступит? /
c'est le plus beau spectacle que j'aie jamais vu — это самый лучший спектакль, который мне когда-либо приходилось видеть /
elle était plus belle que jamais — она была красива, как никогда /
c'est pire que jamais — никогда не было так плохо /
только, всего лишь (seulement)
après tout, cela ne fait jamais que 50 euros — в конце концов, это стоит всего пятьдесят евро /
ce n'est jamais qu'un gamin — он всего лишь мальчишка /
à [tout] jamais, pour jamais — навсегда, навек[и] /
il a quitté son pays à jamais — он навсегда оставил родину /
adieu à jamais — прощай[те] навсегда.
От латинского magister в XIX веке появляется итальянское слово maestro:
maestro [маэстро] — маэстро; дирижёр.
От старофранцузского слова maistresse, а сокращённо mistress – мадам, англичане придумали слово miss – девушка.
Позднее, в XX веке так стали называть «королеву красоты»:
miss [мис] — мисс, девушка, барышня
королева красоты
miss France — мисс-Франция.
Чтобы в этой статье всё было выстроено по порядку, я вам представляю вначале слова с базой -mag(n)- и -max, а затем с базой -maj- :
Charlemagne [шарльмань] – Carolus Magnus – Charles le Grand – Карл Великий.
magnifier [маньифйэы] – прославлять (célébrer), превозносить; идеализировать
возвышать (rendre plus grand).
magnifique [маньифик] — великолепный (qui a de la grandeur), блестящий; пышный (somptueux)
un palais magnifique — великолепный дворец /
прекрасный (très beau), замечательный, великолепный
des yeux magnifiques — прекрасные глаза /
il fait un temps magnifique — стоит прекрасная погода /
il a une magnifique situation — у него великолепное положение /
в разговорном языке: поразительный, потрясающий.
magnificence [маньифисанс] – великолепие (luxe), пышность щедрость (générosité).
magnifiquement [маньификман] — великолепно, роскошно
в переносном значении: прекрасно, великолепно.
magnanime [маньаним] — великодушный; благородный (noble)
un vainqueur magnanime — великодушный победитель /
un pardon magnanime — великодушное прощение /
il s'est montré magnanime à son égard — он проявил великодушие по отношению к нему /
в устном языке: героический, сильный (о характере).
magnat [магна] — магнат, воротила, заправила (пренебрежительно)
les magnats de la finance — финансовые воротилы (тузы, магнаты) /
les magnats du pétrole — нефтяные короли (магнаты).
magistère [мажистэрх] — духовное влияние; авторитет
exercer un magistère — оказывать моральное (духовное) влияние.
magistral, e [мажистраль] — прочитанный профессором (fait par le professeur)
un cours magistral — лекция (курс лекций) профессора /
l'enseignement magistral — лекционный метод обучения /
un ton magistral — менторский (поучающий) тон /
мастерской (où l'on sent le maître); искусной работы;
великолепный (magnifique)
une œuvre magistrale — шедевр /
un coup magistral — умелый ход; мастерски выполненное дело /
de façon magistral — мастерски /
magistralement [мажистральман] — мастерски, искусно, в совершенстве.
magistrat [мажистра] – магистрат, должностное лицо, представитель власти; служащий (fonctionnaire); судья (juge)
magistrat assis — судья /
magistrat debout — прокурор /
le président de la République est le premier magistrat de France — президент республики является первым должностным лицом Франции /
les magistrats municipaux — чиновники муниципалитета.
magistrature [мажистратюурх] — магистратура (ensemble des magistrats), судебное ведомство
la magistrature assise — судьи /
la magistrature debout) — прокуратура /
faire carrière dans la magistrature — быть судьёй /
должность (charge); судейское звание (justice)
срок полномочий судьи (durée)
cela est arrivé pendant sa magistrature — это произошло, когда он был судьёй.
maxime [максим] — максима, изречение
максима (тезис), правило поведения.
maximum, а [максимом] — максимальный; предельный
le délai maximum — максимальная отсрочка (sursis); максимальный срок (temps) /
le profit maximum – максимальный доход /
la température maxima — максимальная (наивысшая) температура /
как существительное: высшая степень, предел; максимум; максимальное число (nombre)
le maximum de vitesse — максимум скорости /
atteindre un maximum de… — достигать максимума /
au [grand] maximum — максимально + самое большее (большое) (tout au plus).
maximal, e [максималь] — максимальный, наибольший
vitesse maximale — максимальная скорость.
Не забывайте, что во множественном числе это maximaux.
maximalisme [максималисм] – максимализм
(крайность в каких-либо требованиях, взглядах, не оправданная реальной действительностью).
Переходим к базе -maj- :
majesté [мажэстэы] — величие (grandeur)
la majesté de la nature — величие природы /
la majesté royale — королевское величие /
un Christ en majesté — Христос, изображённый на престоле, Спас в силах или Христос во славе (iconographie) /
величие, величественность (caractère de noblesse); величавость; торжественность (solennité)
la majesté d'un paysage — величественный пейзаж /
un air de majesté — величественный вид /
величество (титул — titre)
Sa Majesté le roi (la reine) — его величество король (её величество королева) /
Votre Majesté — ваше величество.
majestueux [мажестюёо] в женском роде majestueuse — величественный; величавый (grave, solennel); державный (устаревшее)
une démarche majestueuse — величественная (величавая) поступь /
un édifice majestueux — величественное здание /
le cours majestueux de la Neva — величавое течение Невы, «Невы державное теченье…» (Пушкин) /
un souverain majestueux — величественный властелин.
majestueusement [мажестюёозман] – величественно.
majeur, e [мажёорх] — больший (plus grand), высший
la majeure partie — большая часть; большинство /
j'y consacre la majeure partie de mon temps — я этому посвящаю большую часть времени /
en majeure partie — в основном, большей частью, по большей части /
исключительный (exceptionnel)
j'ai eu un empêchement majeur — я встретил непреодолимое препятствие /
une force majeure — чрезвычайные обстоятельства; форс-мажор /
c'est un cas de force majeure — это чрезвычайное обстоятельство /
главный, основной (principal)
c'est sa préoccupation majeure — это его главная (основная) забота /
une raison majeure — главный довод /
в музыке: мажорный
совершеннолетний (âge)
une fille majeure — совершеннолетняя девушка /
il est majeur — он совершеннолетний /
как существительное: совершеннолетний
как существительное: средний палец руки.
majorité [мажоритэы] — большинство (quantité)
dans la majorité des cas — в большинстве случаев /
en [grande] majorité — в большинстве /
une forte majorité — значительное большинство /
dans leur immense majorité — в подавляющем большинстве /
adopter un projet à la majorité — принять проект большинством голосов /
la majorité absolue (relative) — абсолютное (относительное) большинство /
il a été élu à une voix de majorité — Он был избран большинством (с перевесом) в одна голос /
se rallier à la majorité — присоединиться к большинству /
совершеннолетие (âge)
atteindre sa majorité — достичь совершеннолетия.
majoritaire [мажоритэрх] – мажоритарный, основывающийся на большинстве
logique majoritaire — мажоритарная логика /
имеющий большую долю (в деле)
associé majoritaire — компаньон, владеющий большей частью акций /
в политике: относящийся к большинству
l'opinion majoritaire — мнение большинства /
devenir majoritaire — завоевать большинство /
как существительное: член большинства.
majorer [мажорэы] — увеличивать, повышать, поднимать
majorer les prix (les impôts) — увеличивать (поднимать, повышать) цены (налоги)
majorer une facture — раздувать счёт; увеличить сумму фактуры.
majoration [мажорасйон] — повышение, надбавка (supplément); пени (amende)
majoration des prix — повышение цен /
majoration de l'essence — повышение цены на бензин /
subir une forte majoration — значительно повышаться в цене /
une majoration de 1% — надбавка (пени) в размере одного процента.
major [мажор] — майор, командир батальона (в Англии, Швейцарии и других странах)
major de garnison — комендант города
major général — начальник штаба (армии, группы армий), заместитель начальника штаба (вида вооружённых сил)
+ генерал-майор, дивизионный генерал (в английской и американской армиях) /
в устном языке: военный врач, хирург
лучший из выпуска (учащихся); занявший первое место на конкурсных экзаменах в высшую школу.
majordome [мажордом] — мажордом, майордом, дворецкий.
majuscule [мажюускюуль] — прописной, большой
une lettre majuscule — прописная (заглавная, большая) буква /
un A majuscule — прописное « A» /
как существительное: прописная (большая) буква
écrire en majuscules — писать прописными буквами /
ce mot prend une majuscule — это слово пишется с прописной (с большой) буквы.
Есть также слова, пришедшие во французский язык из греческого языка:
omega [омэга] – от греческого ôméga – «o» большое
l'alpha et l'oméga — альфа и омега (первая и последняя буквы греческого алфавита) откуда понятие начало и конец
+ основа основ.
mégère [мэыжэрх] — мегера, злая женщина, фурия, змея. От имени мифического греческого божества Megaira, которое произошло от глагола megairein – смотреть, как склонная к крайностям или отвергать от зависти, где за основу взято megas.
Мегера — самая страшная из трёх эриний, богинь мщения. Олицетворение зависти и гнева. Изображали её в виде ужасной женщины со змеями вместо волос, с оскаленными зубами и бичом в руках.
« la Mégère apprivoisée» de Shakespeare — «Укрощение строптивой» Шекспира.
méga- [mega] — составной элемент от греч megas, megalou — " имеющий огромные размеры" мегамир, мегаполис, мегасмертность, мегаспоры, мегаструктура /
мега-, макро— образует названия единиц измерения со значением в миллион раз больше
/ мегаампер, мегабайт, мегаватт, мегавольт, мегаджоуль, мегакалория, мегагерц.
О второй части нашего заглавного слова метрдотель смК гость.
А теперь перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели:
maître / maîtresse / maîtrise / maîtriser / contremaître / maître queux / petit-maître / maire / mairesse / mairie / mistral / mais / désormais / jamais / maestro / miss / Charlemagne / magnifier / magnifique / magnificence / magnifiquement / magnanime / magnat / magistère / magistral / magistralement / magistrat / magistrature / maxime / maximum / maximal / maximalisme / majesté / majestueux / majestueusement / majeur / majorité / majoritaire / majorer / majoration / majordome / oméga / mégère
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный