пассаж / пас / пасовать / паспорт / пассировать / паспарту / па-де-де / пассатижи / компас + pas / passer / passager / passage / passe / passeport / passe-partout / passe-à-tige / compas / passant / passé / passeur / passation / passe-temps / passavant / passable / passoire / passe-droit / passe-montagne / passe-passe / passe-pied / passerelle / passe-thé / impasse / impassable / dépasser / dépassant / dépassé / dépassement / repasser / repasse / repassage / repasseuse / surpasser / surpassement / insurpassable / trépasser / trépas / trépassé / outrepasser
Будучи студентом циркового училища, я подрабатывал в Киевском оперном театре. Затаив дыхание, я наблюдал па—де—де прямо из-за кулис. Сложные хореографические пассажи вызывали во мне чувство восторга. С дрогой стороны, меня поражала равнодушие студентов нашего циркового факультета к хореографии, которую на нашем отделении вяло преподавали всего два раза в неделю. Считалось, что для артистов цирка это необязательно. Одно время, вдохновлённый после просмотров настоящего балета, я стал ходить почти каждый день на балетный класс, но уже на факультет хореографии. Настоящие танцовщики из балетного отделения, конечно же, подсмеивались надо мной, и тогда они вряд ли бы поверили, что я смогу стать солистом знаменитого американского балета на льду « Holiday on ice » и проработать там с большим успехом почти 10 лет.
Все слова, приведённые выше, происходят от латинского семейства pandere, passus, что значит: расширять, распускать, раскладывать. Отсюда появилось pas [пa] – шаг, т. е. расстояние между ногами при ходьбе, и pas [пa] – вспомогательное наречие при отрицании, указывающее на ничтожную меру или совсем малое количество чего-нибудь.
pas [па] — шаг / походка; ход
pas lourd — тяжёлая походка /
след (ноги) /
па (в танцах)
pas de deux [падёодёо] — па-де-де, у нас это звучит [падэдэ], так как звука [ёо] у нас нет. Это танец на двоих в классическом балете, когда он и она танцуют вначале по очереди, показывая свои виртуозные па (па в танцах – шаги и движения), а затем вместе.
Отсюда можно запомнить цифру 2 – deux [дёо] — два /
порог; ступенька
sur le pas de la porte — на пороге /
право пройти вперёд /
узкий проход, ущелье /
пролив; канал
le pas de Calais — Па-де-Кале /
как наречие: не ne… pas — не /
в разговорном языке je sais pas — я не знаю (без ne) /
t'as pas vu mon livre? — ты не видел моей книги? /
un homme pas sérieux — несерьёзный человек /
pas si vite! — не так быстро! /
pas plus que… — не больше, чем…
Если мы продолжим логическую цепь, то становится понятным и образование глагола passer – перемещаться, передвигаться шагами. Это уже гораздо позже он приобрел столько значений:
passer [пасэы] — переходить через… /
переправлять (на другой берег);
перевозить /
передавать; давать
passez-moi le sucre — передайте мне сахар /
passer une maladie à quelqu'un — заразить кого-либо болезнью.
В цирке есть слово пассировать, то есть предохранять от падения при исполнении сложных акробатических трюков. Также и в спорте. Даже на соревнованиях тренер выходит на «пассировку» в местах очень рискованных для спортсмена, когда тот может сорваться со снаряда. Почему пассировать, да ведь пассировщик как бы вместе с исполнителем проходит сложные трюки, контролируя его движения, и если что-нибудь не так, он тут как тут /
проехать, пройти (за какой-либо предел);
выйти за пределы;
опережать;
превосходить
passer un carrefour — проехать перекрёсток /
пропустить, опустить, не упомянуть
passer un mot — пропустить слово /
passer un détail — опустить подробность /
проводить (время)
passer les vacances — проводить каникулы, отпуск /
passer le temps — проводить время; развлекаться /
прожить (определённый срок)
passer l'hiver — прожить зиму /
надевать /
продеть, вставить; просунуть
passer le doigt — просунуть палец /
passer la tête par la fenêtre — высунуть голову из окна /
как непереходный глагол: проходить; проезжать; пролетать; проплывать; пробегать (через или мимо) /
проходить, направляться /
идти (о фильме) /
сочиться, проникать /
проходить, истекать,
миновать
l'été passa — лето миновало /
пройти;
подойти, быть принятым cela ne passera pas — это не пройдёт /
перевариваться /
умереть, скончаться
il vient de passer — он только что скончался /
выцветать, линять; блёкнуть
пасовать
je passe! — я пас! – (не идти дальше в игре), но также есть глагол пасовать как переходной глагол — передавать пас. Хочется здесь напомнить, что непереходной глагол не требует после себя прямого дополнения и может сам по себе заканчивать фразу или предложение, например: лето прошло — l'été passa /
как возвратный глагол: se passer — происходить, случаться
que s'est-il passé? — что случилось? /
cela ne se passera pas comme ça — так дело не пойдёт /
протекать, проходить (о времени)
il s'est passé pas mal de temps — прошло немало времени /
превзойти себя
se passer soi-même — превзойти самого себя /
утрачивать красоту, блеск, силу; блёкнуть; портиться /
разрешать, позволять себе
se passer une fantaisie — позволить себе прихоть.
Возвратная форма глагола во французском языке, как и в русском, может выражать целый ряд значений. Здесь мы видим два из них – это, прежде всего, сама возвратность, когда действие переходит (как бы возвращается) на самого исполнителя действия – превзойти себя, позволять себе. Второе значение, это когда глагол в возвратной (её ещё называют местоимённой) форме приобретает значение отличное от неместоимённого глагола: например у нас здесь – случаться, утрачивать красоту, портится – значения, которые ушли довольно далеко от passer – проходить, хотя связь всё же какая-то осталась. Пронаблюдайте: случаться – это когда что-то происходит; утрачивать красоту – это когда красота проходит; портиться – это когда срок годности проходит и т. д.
А теперь вернёмся к словам, которые есть в нашем языке и начнём с нашего заглавного слова пассажир:
passager, ère [пасажэы], [пасажэрх] — пассажир
passager en transit — транзитный пассажир /
passager clandestin — незаконный пассажир, "заяц" /
в устном языке путешественник //
как прилагательное проходящий / мимолётный, временный, кратковременный, скоротечный / людный (об улице и т. п.).
passage [пасаж] — пассаж, крытый проход; узкий коридор /
переход, переезд, перелёт, переправа; перетекание; проход, проезд
passage pour piétons — переход (через улицу), если перевести дословно – переход для пешеходов /
passage interdit — хода нет; проезд запрещён /
au passage — при проезде; мимоходом /
de passage — проездом /
переезд, переправа, проход (место, время) /
прохождение.
passe [пас] – у нас это пас — передача в спорте
passe exacte – точная передача /
перелёт /
вход, проход /
проход, фарватер; пролив /
пропуск
mot de passe — пароль.
passeport [паспорх] — паспорт; пропуск. Если разобрать слово на составляющие, то мы увидим, что оно состоит из двух существительных: passe — пропуск и port – порт, гавань, подробнее смК порт
passe-partout [паспарту] — отмычка / паспарту (в буквальном смысле это passer par tout — проходить повсюду). У нас — это ключ, который подходит ко всем замкам, а также картонная рамка с вырезом в середине для портрета или гравюры (туда можно вставить любое изображение) // как прилагательное годный для любого случая; широкоупотребительный mot passe-partout — банальное, избитое слово / tenue passe-partout — повседневная форма одежды.
passe-à-tige [пасатиж] – пассатижи, где passe – сокращение от глагола passer в значении производить действие, а tige – стержень. Можно перевести так: действие при помощи стержней. Сейчас это слово заменено во французском на pince [пэнс], смК пенсне (скоро). Напомню, что у нас пассатижи — это плоскогубцы и кусачки в одном инструменте.
compas [конпа] — морской компас
naviguer au compas — плыть по компасу /
циркуль
compas à tracer — рейсфедер /
avoir le compas dans l'œil [лёой] — обладать верным глазомером /
в разговорном языке нога или ноги
allonger le compas — прибавить шагу (дословно: удлинить ноги) /
ouvrir le compas — широко шагать. Отсюда легко запомнить глагол
compasser [конпасэы] — измерять, выверять циркулем compasser une carte — прокладывать курс по карте. Глагол compasser берёт своё начало от латинского compassare, который ещё в XII веке имел значение — измерять, считая свои шаги. Отсюда легко сделать вывод – первая часть слова
compasser – com-, это сокращение от глагола comter [контэы] – считать / в XVII веке появились образные, не буквальные значения: аккуратно расставлять, раскладывать по полочкам; соразмерять; тщательно следить (за своими движениями, позой)
compasser sa démarche — ходить размеренной походкой.
Перед вами целый ряд французских слов, которые вы можете запомнить, благодаря словам приведённым выше. Чтобы вам было удобней, давайте начнём с глаголов, а за ними разместим производные слова. Так как глагол passer мы уже рассмотрели, то начнём с его производных:
passant, е [пасан] — проезжий (о дороге)
rue passante — людная улица //
как существительное прохожий, проезжий.
passé, е [пасэы] — прошедший, прежний /
блёклый; выцветший //
как существительное (только в мужском роде) прошлое, былое
dans le passé — в прошлом /
tout ça, c'est du passé — всё это уже дело прошлое /
par le passé — раньше, прежде /
comme par le passé — как прежде /
в грамматике прошедшее время
le participe passé — причастие прошедшего времени //
как предлог после, по истечении
passé dix heures — после десяти часов /
за; пройдя
passé la dernière maison — за последним домом, пройдя последний дом.
passeur, se [пасёорх] [пасёоз] – перевозчик, паромщик /
проводник (через границу, запретную зону) /
пасующий игрок.
passation [пасасйон] — заключение договора, сделки
la passation d'un contrat — заключение контракта /
passation des pouvoirs — передача полномочий.
passe-temps [пастан] — приятное времяпрепровождение, развлечение
par passe-temps — от нечего делать. О слове temps смК темп.
passavant [пасаван] — таможенное пропускное свидетельство. Здесь тоже две составляющих слова: pass(e) – пропуск, avant [аван] – предлог до. В буквальном смысле это пропуск, который нужно получить заранее.
passable [пасабль] — сносный, посредственный, удовлетворительный, приемлемый
une note passable — посредственная оценка.
passoire [пасуарх] — дуршлаг; сито (для протирания)
sa mémoire est une passoire — у него дырявая память /
в переносном значении — avoir regardé le soleil à travers une passoire — быть сильно веснушчатым; весь в веснушках /
цедильный бак; фильтр, сито; протирочная машина.
passe-droit [пасдруа] — льгота в обход закона, поблажка /
несправедливость
être victime d'un passe-droit — быть обойдённым.
passe-montagne [пасмонтань] — шерстяной шлем. Здесь речь идёт, скорей всего, о тёплой вязаной шапке, которую одевали, чтобы пройти через горы, где лежит снег и очень холодно. Буквальный перевод: пройти горы.
passe-passe [паспас] — tour de passe-passe — фокус; ловкий обман, плутовство; манёвр, уловка.
passe-pied [паспйэ] — паспье (старинный бретонский танец, в котором акцент делается на движение ногами).
passerelle [пасрэль] — пешеходные мостки /
в морском транспорте сходни; мостик
passerelle de commandement — командный, капитанский мостик /
в авиации пассажирский трап /
подвеска прожекторов (в театре);
переходные мостки /
в переносном значении переход, возможность перехода.
passe-thé [пастэы] — чайное ситечко.
impasse [энпас] – в прямом и переносном смысле тупик
être dans une impasse, être acculé à l'impasse — быть в безвыходном положении, попасть в тупик /
tirer de l'impasse — вывести из тупика.
Здесь нужно отметить, что отрицательная приставка in- перед буквой p переходит в im-. Другие примеры: imparfait – незавершённый / imparité — нечётность, непарность / impatience – нетерпение и наше impasse – нет прохода, тупик.
Зная слово impasse – тупик, легко запомнить и прилагательное impassable [энпасабль] – непроходимый.
dépasser [дэыпасэы] — обгонять, опережать, перегонять; обходить; заходить за…;
идти дальше
dépasser quelqu'un à la course — обогнать кого-либо на бегу /
dépasser un stade — пройти стадию /
dépasser un endroit de dix kilomètres — уйти на десять километров вперёд /
dépasser l'adversaire — опередить, обвести противника /
превышать, превосходить, перекрывать, перевыполнять
dépasser de deux fois — превысить в два раза /
dépasser de beaucoup — значительно превосходить, выходить за пределы /
dépasser le plan — перевыполнить план /
dépasser quelqu'un de la tête — быть на голову выше кого-либо /
l'entretien a dépassé dix minutes — беседа длилась больше десяти минут /
dépasser quelqu'un en cruauté [крюотэы] — превзойти кого-либо в жестокости /
cela dépasse mes forces — это выше моих сил /
le succès dépassa mes espérances — успех превзошёл мои ожидания /
la réalité dépasse la fiction — действительность превосходит всякое воображение /
cela dépasse la mesure — это выше всякой меры; дальше некуда /
выходить за пределы, выступать (за…), торчать, возвышаться над…
sa jupe dépasse — у неё видна юбка (из-под пальто) /
поражать, удивлять
cela me dépasse — это слишком трудно для меня, это выше моего разумения; это меня поражает //
как возвратный глагол: se dépasser — обгонять друг друга / превзойти самого себя; преодолеть самого себя; побороть самого себя. Здесь мы видим ещё одно значение возвратности – взаимность, когда действие переходит друг на друга: обгонять друг друга.
dépassant, e — выступающий (за края), торчащий //
как существительное мужского рода оборка, надставка /
как существительное женского рода буква, выходящая за строку.
dépassé, е [дэыпасэы] — пройденный / превзойдённый / устаревший, отживший; отсталый.
dépassement [дэыпасман] — превышение; переполнение; перевыполнение
dépassement du plan — перевыполнение плана /
обгон /
выступ / выход за пределы чего-либо /
преодоление самого себя.
repasser [рёопассэы] – как непереходный глагол снова проходить, проезжать / возвращаться //
как переходный глагол снова переходить, переезжать (через что-либо) / вновь перевозить, переправлять (через что-либо) / передавать (другому); препровождать
repasser le service — передать дела /
вновь делать что-либо
repasser un examen — снова сдавать экзамен /
repasser un film — снова показывать фильм /
repasser les plats — снова подавать блюда (гостям) /
вызывать в памяти, воспроизводить; повторять наизусть;
ещё раз просматривать, прочитывать
repasser sa leçon — повторить урок /
repasser un compte — проверить счёт / точить / гладить, утюжить / обмануть, надуть.
как возвратный глагол se repasser — подвергаться глажению. Здесь ещё одно значение возвратности глагола – пассивное, или, как мы говорим, страдательное значение.
repasse [рёопас] — de repasse — спитой (о кофе, чае).
repassage [рёопасаж] — вторичный переход, переезд, переправа /
точение, точка; заточка, переточка /
глаженье, утюжка /
жаргон: обман /
жаргон: убийство.
repasseuse [рёопасёоз] — гладильщица /
гладильный пресс.
surpasser [сюурпасэы] — быть выше
surpasser de toute la tête — быть выше на целую голову /
превосходить, превышать
surpasser en talent — превосходить талантом /
быть выше чьих-либо сил, понимания
cela me surpasse — это выше моего понимания; это поражает, удивляет //
как возвратный глагол se surpasser — превосходить друг друга /
se surpasser soi-même — превзойти самого себя.
surpassement [сюурпасман] — достижение превосходства, превосходство в чём-либо над кем-либо, преодоление, победа над…
insurpassable [энсюрпасабль] – непревзойдённый.
trépasser [трэыпасэы] — умереть, скончаться. Здесь старый префикс trè- вариант от trans- . Если задуматься, то умереть – это перейти в мир иной, или перейти какой-то предел, лимит.
trépas [трэыпа] — кончина, смерть
passer de vie à trépas — умереть, скончаться.
trépassé, е [трэыпасэы] — усопший, умерший
la fête des Trépassés — день поминовения всех усопших (отмечается 2 ноября).
outrepasser [утрёопасэы] — переходить за предел, преступать, превышать
outrepasser ses pouvoirs — превысить свои полномочия /
сбиваться со следа. О слове outre смК утрировать.
Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
pas / passer / passager / passage / passe / passeport / passe-partout / passe-à-tige / compas / passant / passé / passeur / passation / passe-temps / passavant / passable / passoire / passe-droit / passe-montagne / passe-passe / passe-pied / passerelle / passe-thé / impasse / impassable / dépasser / dépassant / dépassé / dépassement / repasser / repasse / repassage / repasseuse / surpasser / surpassement / insurpassable / trépasser / trépas / trépassé / outrepasser
Для тех, кто учит или знает английский язык:
pas [па:] — па (в хореографии) / первенство, преимущество, приоритет
give the pas – уступить первенство /
take the pas – иметь преимущество.
Pas de Calais [па:дэкэлэй] — Па-де-Кале, Дуврский пролив (между материковой частью Европы и Великобританией).
pas de deux [па:дэдёо] — па-де-де (балетный номер, исполняемый двумя партнёрами).
pas seul [па:сёо:л] — сольный танец; сольный балетный номер. О французском слове seul смК солист.
passer [па:сэ] = passer-by [па:сэбай] — прохожий, проезжий /
экзаменуемый successful passers — успешно сдавшие экзамен /
подающий, пасующий, нападающий (в играх с мячом)
Clark was his team's leading passer — Кларк был ведущим нападающим команды /
контролёр готовой продукции; браковщик /
распространитель (наркотиков, фальшивых денег). Французскому глаголу passer (а также dépasser, repasser, surpasser, outrepasser, trèpasser) соответствует английский глагол to pass:
pass [па:с] – идти; проходить, проезжать
to pass unnoticed — проходить незамеченным /
to pass a mile — пройти милю /
pass right along, please! — проходите мимо, пожалуйста! /
пересекать, переходить, переезжать; переправляться
to pass a mountain range — перевалить через хребет /
ходить, циркулировать, распространяться
to pass current — быть общепринятым /
уходить, оставлять, покидать / отклоняться, отходить /
уйти, отойти (умереть)
to pass to God — отправиться к Богу /
идти, проходить, пролетать (о времени)
time passes quickly on vacation — на отдыхе время проходит быстро /
проходить, кончаться, прекращаться; исчезать
wait for the rain to pass — подожди, пока пройдёт дождь /
the danger has passed — опасность миновала /
to pass out of use — выходить из употребления /
мелькнуть, появиться / удаваться, быть успешным (в качестве уловки, трюка) / принимать, утверждать (закон, резолюцию)
Congress is expected to pass the bill — ожидается, что конгресс утвердит законопроект /
сдать (экзамен), выдержать, пройти (испытание)
my son hopes to pass for a lawyer — мой сын надеется сдать экзамен на адвоката /
to pass the tests — пройти испытание /
происходить, случаться, иметь место
I saw what was passing — я видел, что происходило /
пасовать, объявлять "пас" /
пропускать, опускать, не упоминать /
проходить незамеченным, сходить
let that pass — не будем об этом говорить /
обгонять, опережать
No passing! — Обгон воспрещён! /
превышать, превосходить; выходить за пределы, переходить границы
it passes all comprehension — это превосходит всякое понимание /
передавать
to pass the word — передать устно информацию; отдавать приказ //
как существительное проход, путь, дорога / ущелье; перевал / пролив, судоходный канал / переулок, проулок / прохождение, проход, проезд, переход / уход из жизни, смерть / пас / передача, пересылка; проход, просмотр.
passenger [пэсэнджэ] — пассажир; седок /
passengers for — пассажиры на (какой-либо рейс) /
passengers for the next flight should go to the last gate — пассажиры, улетающие следующим рейсом, должны пройти к последнему выходу /
fellow passenger – попутчик /
путник, странник /
в разговорном языке слабый игрок спортивной команды или неспособный сотрудник (в организации).
passage [пэсыдж] — прохождение, переход, проезд, проход; переезд /
рейс, поездка (особенно по морю) /
плата за проезд, проход, перевоз
to book one's passage, pay one's passage, take one's passage — взять билет на пароход /
passage days — дни, проведённые в море /
перелёт (птиц) bird of passage — перелётная птица /
ход, течение (событий, времени) /
коридор, холл, передняя /
дорога, перевал, переправа, проход /
в анатомии проход, проток /
в разговорном языке происшествие, событие / отрывок; пассаж / эпизод, момент, период (жизни) //
как глагол совершать переезд; пересекать (обычно водоём).
passe [пэсэй] — старомодный, устаревший, несовременный /
увядший (о женщине). Французскому слову passe соответствуют значения из английского pass, смотрите выше to pass.
passport [па:спо:т] — паспорт
to apply for a passport — обращаться за паспортом /
to falsify a passport — подделывать паспорт /
to issue a passport — выдавать паспорт /
to renew a passport — обновлять, продлевать паспорт /
to revoke a passport — аннулировать паспорт /
a passport expires — срок действия паспорта кончается /
личные качества, позволяющие делать что-либо.
passe-partout [пэспэту:] — паспарту (картонная рамка с вырезом или подклейка для фотографии, рисунка, гравюры и т. п.) /
отмычка.
compass [кампэс] = magnetic compass (магнитный) компас
here is a way for you to find north and south without using a compass — я расскажу вам, как найти север и юг без компаса /
= (a pair of) compasses — циркуль
the legs of a compass — ножки циркуля /
пределы, рамки (ограничивающие совершение чего-либо)
all that was within the compass of my power — всё, что было в моих силах //
как глагол окружать
we were compassed round by a very thick fog — нас окружал очень густой туман /
огибать; обходить; объезжать /
достигать, осуществлять, добиваться
he attempted to compass his ends by violent means — он попытался достичь своих целей при помощи насилия /
понимать, постигать / замышлять, затевать //
как прилагательное изогнутый, закруглённый, полукруглый /
compass window- в архитектуре полукруглое окно.
passable [па:сэбл] — проходимый; проезжий; судоходный
the river is passable only for boats — по этой реке могут пройти только лодки /
сносный, удовлетворительный / имеющий хождение, обращение (о деньгах) /
широко распространённый, признанный (о книге).
impasse [эмпа:с] — тупик, безвыходное положение
a diplomatic impasse — политический тупик /
in an impasse — в тупике /
to reach an impasse — зайти в тупик /
to break an impasse — выйти из тупика /
negotiations were at an impasse — переговоры зашли в тупик.
impassable [импа:сэбл] — непроезжий, непроходимый
impassable road — непроходимая дорога. Не путайте со словом impassible [импэсэбл] — нечувствительный; бесстрастный, так как здесь уже другой корень – passion [пэшэн] – чувство, а не passer – проходить. Подробнее о слове passion смК пациент (скоро).
Перед вами все английские слова, которые мы рассмотрели в этой статье (15):
pas / Pas de Calais / pas de deux / seul pas / passer / pass / passenger / passage / passe / passport / passe-partout / compass / passable / impasse / impassable
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный