… на факультет журналистики.
…à la faculté du journalisme.
Во французском языке нет падежей, поэтому довольно часто их заменяют предлоги. В нашем случае это предлог de [дёо], который создаёт подобие родительного падежа. Пронаблюдайте: факультет – кого, чего? – журналистики: la faculté du journalisme. Вы справедливо спросите: « А почему вместо de [дёо], мы видим du [дюу]»? Во французском всё сделано для того, чтобы нам было удобно произносить. Поэтому придумали форму слитного артикля, это когда артикль сливается с предлогом. Здесь у нас предлог de слился с артиклем мужского рода le. Ведь сказать du гораздо проще, чем сказать de le [дёолёо]. Хочу ещё добавить, что форма du [дюу] подходит только для существительных мужского рода с артиклем le. Для женского рода здесь приходится выговаривать всё полностью: de la…
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments