Метод Александра Письменного

Всё по-быстрому 4

всё по б 11

Предлагаю Вашему вниманию четвёртый сюжет фильма 'Всё по-быстрому'

 

Теперь вы можете поработать с текстом. Обратите внимание на кликабельные ссылки:

Девушка
Ça va pas chéri ?
Что-то не так, дорогой?
Олег
T’en pense quoi ?
Что ты об этом думаешь?
Девушка
Ben rien, j’étais3i1 dans une école de bonnes soeurs
Да так, я была в школе  для монахинь,
 
alors ce genre de truc, ça ne me gène pas.
поэтому такие штучки меня не колышут.
 
Et toi, t’yy1 crois ?
А ты в это веришь?
Олег
Non, moi je crois en rien.
Нет, я ни во что не верю.
Девушка
C’est terrible !
Это ужасно!
 
Еt t’arrive a vivre sans croire en quelque chose?
И у тебя получается жить ни во что не веря?
Олег
C’est facile.
Запросто.
Девушка
Alors c’est quoi le problème ?
Ну и в чём же тогда проблема?
Олег
J’en sais rien.
Не знаю.
 
Tiens, il y a deux milles dollars.
Держи, здесь две тысячи долларов.
 
C’est suffisant ?
Этого хватит?
Девушка
Bien sur, tu parle !
Конечно, скажешь тоже!
 
Surtout qu’on a rien fait.
Тем более, что мы ничего не делали.
 
Je veux faire un petit jeu avec toi.
Я хочу сыграть с тобой в небольшую игру.
Девушка
M…ouais, quel genre de jeu ?
Н…да, в какую игру?
 
Pas des trucs excentrique.
Только без всякой эксцентрики.
Олег
Non, non, ça n’a rien d’excentrique .
Нет, ничего эксцентричного.
 
Тебе нужно всего лишь смотреть.
 
Ça s’appelle…
Это называется…
 
la Roulette Russe.
Русская Рулетка.
 
N’aie pas peur.
Не бойся.
 
Tu veux plus d’argent ?
Ты хочешь ещё денег?
Девушка
Oui.
Да.
Олег
D’accord ?
Согласна?
Девушка
Oui.
Да.
Олег
Voila les règles.
Вот такие правила игры.
 
Tu dois parier l’argent que je t’ai donné
Ты должна поспорить на деньги, которые я тебе дал,
 
sur ma vie ou ma mort.
на мою жизнь или смерть.
Девушка
Quoi ? C’est une blague?b1
Как это? Это шутка?
Олег
Je t’explique,
Я тебе объясняю,
 
toi tu vas parier que lorsque
ты сейчас поспоришь на то,
 
je presserais la détente
что когда я нажму на курок,
 
je vivrais ou bien je mourrais.
я буду жить или же я умру.
Девушка
Non, c’est un jeu de dingue.
Нет, это какая-то странная игра.
 
On joue à autre chose, ça j’aime pas.
Поиграем во что-нибудь другое, а это мне не нравится.
Олег
Mais c’est très russe.
Да, но это очень по-русски.
 
Allez,smiley tu mise combien ?
Давай, сколько ты ставишь?
 
Qu’est ce que tu parie ?
На что ты будешь спорить?
Девушка
Je mise quatre mille,
Я ставлю 4 тысячи,
 
que tu claque espèce de connard de fêlé.
что ты отдашь концы, балбес тронутый.
Олег
Désolé, c’était pas ton soir de chance.
Жаль, это не твой удачный вечер.
Девушка
Espèce de sallopard et trou du cul.smiley
Какой же ты мерзавец и засранец.
 
Tu le savais.
Ты это знал.
Олег
Non, je savais rien.
Нет, я не знал.
Джейн
Je ne suis qu’une… incurable vilaine salope.
Я никто иной, как неисправимая скверная шлюха.
Повар
C’est comme moi alors.
Тогда ты такая же, как и я.
Джейн
Ça t’es jamais arrivé d’être fidèle
С тобой никогда не случалось быть верным
 
à quelqu’un que tu aimais ?
тому, кого любил?
Повар
Jamais.
Никогда.
 
Tu vois ce type ?
Видишь этого типа?
 
J’en suis fou.
Я от него без ума.
 
Comment peut-on resister ?
Как можно сопротивляться?
Джейн
Il est beau c’est vrai.
Он красивый, это правда.
Повар
Ah seigneur ! Ils le sont tous!8t2
О господи! Да они все такие!
Девушка
Je voudrais3v6 qu’on ressaye.
Мне хочется, чтобы мы ещё попробовали.
 
Tu veux pas parier ?
Ты не хочешь поспорить?
 
Je voudrais qu’on recommence.
Мне хотелось бы ещё разок.
 
C’est vrai j’ai eu qu’une chance
Это верно, у меня был только один шанс…
Олег
Prend ton fric et tire-toi.
Бери свои деньги и уходи.
Девушка
Спасибо.
Олег
Dima !
Дима!
Дима
Je suis là, patron .
Я здесь, патрон.
Олег
Qu’est ce que c’est ce foutoir à la con?
Что это за кавардак невозможный?
 
Comment vous avez pu foutre un merdier pareil?
Как вы смогли завести такую грязищу?
 
Je paie assez
Я плачу достаточно,
 
pour avoir une maison propre !
чтобы иметь чистоту в доме!
Дима
C’est Anna Sergueevna qui a renvoiez tout le monde.m3
Это Анна Сергеевна отпустила всех.
 
Elle voulait tout faire elle même mais
Она хотела всё сделать сама, но
 
elle est tombée ivre morte.
она смертельно напилась.
 
J’auris du m’en charger.
Мне следовало бы этим заняться.
Олег
Alors appelle un spécialiste. La désinfection.
Тогда позвони специалисту. Дезинфекция.
Дима
Un tueur de cafards?
Убийцу тараканов?
Олег
Ouais.
Ну да.
Дима
J’ai déjà appelé, ne t’en fais pas.smiley
Я уже позвонил, не беспокойся.
 
Le bouleau est bien fait.
Работа хорошо сделана.
Дима
Comment est-ce que tu te sens ?
Как ты себя чувствуешь?
Олег
Moyen… géniale.
Средне… гениально
Охранник
Les mains en l’air.
Руки вверх.
Лиза
Salut.
Привет.
 
Pacific Exterminator.
Пасифик Экстерминатор.
 
Dis donc vous aviez de faire une méga fête
У вас тут был грандиозный праздник
 
hier soir.
вчера вечером.
 
Bon, moi je peux pas bosser
Так вот, я не могу работать
 
avec un bordel pareil..
с подобным беспорядком…
 
Faut ranger.
Нужно привести в порядок.
Дима
Il n’y a personne ici aujourd’hui.1j1
Сегодня никого здесь нет.
Лиза
Vous êtes pas là vous ?
А вы, вас здесь тоже нет?
Дима
Je fais pas la vaisselle.
Я не мою посуду.
Лиза
On risque d’avoir un petit problème.
Вы рискуете получить маленькие неприятности.
Олег
Si je rajoute, mettons, cent dollars
Если я добавлю, положим, сто долларов
 
pour ranger ?
за уборку?
Лиза
Ouais bien sur, je cracherai pas dessus.
Да, конечно, я буду не против.
Олег
T’as besoinb4 de fric ?
Тебе нужны деньги?
Лиза
Ouais, comme tout le monde, pas vous ?
Ну да, как и всем, а разве вам нет?
Олег
Non, je dirais plutôt que je suis
Нет,  я сказал  бы скорее, что я,
 
du genre philanthrope.
что-то в роде филантропа.
 
Je parie que tu prefererais te baigner plutôt.
Спорю, что ты предпочла бы скорее искупаться.
Лиза
Non, c’est pas mon truc de traîner.3t1
Нет, шляться, это не для меня.
Олег
Tu ne te détends jamais?
Ты никогда не расслабляешься?
Лиза
Non.
Нет.
Олег
Quand tu dors quand même?
Даже когда ты спишь?
Лиза
Non.
Нет.
 
Alors c’est à qui cette baraque ?
И кому же принадлежит этот домишко?
Олег
A moi.
Мне.
Лиза
Elle est à vous ?
Это ваш?
Олег
Non, d’ailleurs je me trompe, j’avais oublié.
Нет, впрочем я ошибаюсь, я забыл.
 
Un ami3t1 me l’a gagné au blackjack.
Один мой друг его у меня выиграл в блэкджэк.
Лиза
Va falloir décamper alors !
Что ж, придётся убираться отсюда!
Олег
Non !
Нет!
 
Je vais rejouer, et je vais la regagner.g1
Я буду снова играть и я его опять выиграю.
Лиза
Vous êtes d’où ?
Вы откуда?
 
Je trouve que vous faites Slave.
По мне, так вы выглядите как славянин.
Олег
Mais encore ?
А ещё точнее?
Лиза
Russe ?
Русский?
Олег
Exact !
Точно!
 
Ecoute,
Послушай,
 
qu’est ce que t’en pense
что ты об этом думаешь,
 
si je te donne encore quatre cent dollars ?
если я тебе дам ещё четыреста долларов?
Лиза
Pourquoi faire ?
Чтобы что делать?
 
Ranger la maison en entier ?
Сделать уборку во всём доме?
Олег
Non, pour baiser.b5
Нет, чтобы переспать со мной.
Лиза
A mon avis vous êtes pas en état !
По-моему, вы не в том состоянии!
Олег
T’as raison,
Ты права,
 
mais j’ai quand même envie d’essayer.
но я всё-таки хотел бы попробовать.
Лиза
Vous aurez sûrement plus de chance
У вас наверняка бы получилось это
 
avec une des nanas de la piscine, oui.
с одной из девиц, которые в бассейне.
Олег
J’ai jamais tiré un coupsmiley avec une tueuse de cafards.
Я никогда не трахался с убийцей тараканов.
Лиза
Géant ! Ni moi avec un russe.
Здорово! У меня также не было с русским.
Олег
Alors ?
И что же?
Лиза
C’est pas votre jour de chance.
Сегодня не ваш день.
Олег
Huit cents, c’est mieux ?
Восемьсот, будет лучше?
Лиза
C’est dingue !
Странно!
 
Rien ne vous arrête à part la mort!
Вас ничто, кроме смерти не остановит!
Олег
T’as raison, c’est la mort qui m’arrêtera.
Ты права, только смерть меня остановит.
Лиза
Bon ça suffit là,
Ну ладно, хватит об этом,
 
c’est énorme ce qu’il y a à nettoyer ici alors
ещё столько здесь нужно убрать, поэтому
 
soit vous m’aider à faire mon boulot,smiley
или вы мне помогаете сделать эту работу,
 
soit vous pouvez aller vou faire foutre.0f4
или шли бы вы куда подальше.
Олег
D’accord.
Согласен.
Лиза
D’accord quoi ?
Согласен с чем?
Анна
Alex ! Alex !
Алекс! Алекс!
 
Oh mon Dieu, Аlex !
О боже  мой, Алекс!
Олег
Est-ce que ça va ?
Всё в порядке?
Лиза
Ça baigne,smiley pourquoi ?
Всё идёт как по маслу, а что?
Олег
Je te trouve nerveuse.
По-моему ты нервничаешь.
Лиза
Vous avez tendance a abuser de votre pouvoir!
У вас есть тенденция злоупотреблять властью!
 
Cent dollars,
Сто долларов,
 
c’est pas cher payé pour tout ce boulot.
это совсем не дорого за всю эту работу.
 
Je suis vraimentv4 trop conne.
Я действительно круглая дура.
Олег
Prend ça, tiens là!
Возьми это, держи здесь!
Дети
Oncle Oleg !
Дядя Олег!
Олег
Qu’est ce qu’il y a ?
В чём дело?
Дети
Viens jouer avec nous !
Пошли играть с нами!
Олег
Non, pas maintenant, pas maintenant.m1
Нет, не сейчас, не сейчас.
Дети
S’il te plaît !
Пожалуйста!
Олег
Non, j’ai dis pas maintenant !
Нет, я сказал, не сейчас!
Дети
T’es qui, toi ?
Ты кто такая?
Олег
C’est une tueuse de cafards.
Это убийца тараканов.
Дети
On peut tuer des cafards nous aussi ?
Мы тоже сможем убивать тараканов?
Олег
Non, je suis occupé !
Нет, я занят!
Дети
On veut jouer avec les cafards !
Мы хотим поиграть с тараканами!
Олег
Non, non, non ! Sortez d’ici un point c’est tout !
Нет, нет, нет! Выходите отсюда. Точка, это всё!
Дети
S’il te plaît !
Пожалуйста!
 
Ouvre-nous !  T’es méchant.
Открой нам! Ты плохой.
 
On t’aime plus. T’es méchant !
Мы тебя больше не любим. Ты злой!
Олег
D’habitude j’adore ces gosses.
Как обычно я обожаю этих малышей.
 
Qu’est-ce qui m’arrive, dis-moi ?
Что со мной происходит, скажи мне?
Лиза
J’en sais rien.
Я не знаю.
Олег
Lisa. Ça pourrait être russe.
Лиза. Это имя могло бы быть и русским.
Лиза
Mes grand-parents sont Irlandais.
Мои дедушка и бабушка ирландцы.
Олег
Plutôt merdique comme boulot,
Скорее всего это паршивая работа
 
pour une fille appellée Lisa, non ? 
для девушки, которую зовут Лиза, нет?
Лиза
Ouais, très merdique.
Н…да, совсем дерьмовая.
Олег
A ton avis, quel est mom film préféré ?
По-твоему, какой мой любимый фильм?
Лиза
Aucune idée.
Понятия не имею.
Олег
Microcosmos.
Микрокосмос.
Лиза
Jamais entendu parler.1p2
Никогда не слышала об этом.
Олег
C’est un film français magnifique
Это замечательный французский фильм
 
sur les insectes.
о насекомых.
Лиза
Vous vous fichez1f3 de moi ?
Вы издеваетесь надо мной?
Олег
Non, je suis sérieux, j’adore les bestioles.
Нет, я серьёзно, я люблю насекомых.
Лиза
Je hais les bestioles.
Я терпеть не могу насекомых.
Дима
Alors, tout est prêt, c’est bon ?
Ну как, всё готово для работы?
Лиза
Oui.
Да.
Алекс
Salut.
Привет.
Олег
Salut.
Привет.
 
Pourquoi t’es déjà debout ?
Почему ты уже встал?
Алекс
Tu deconne ? Il est trois heure.
О чём ты? Уже три часа.
 
On pourrait se voir une seconde ?
Мы могли бы немного переговорить?
Олег
Mais ça peut pas attendre, t’es sûr ?
Это не может подождать, ты уверен?
Алекс
Si ça peut.
Да, может.
Майк
Cette fois ça y est, Oleg, adieu mon ami.
На этот раз, всё, Олег, прощай, мой друг.
Олег
Tu raconte n’importe quoi vieux tricheur.
Ты говоришь ерунду, старый шулер.
 
Tu me dois un blackjack,
Ты мне должен ещё одну партию в блэкджэк,
 
je veux reprendre la maison.
я хочу отыграться за дом.
 
Attention.
Осторожно.
Майк
Trop tard.
Слишком поздно.
Олег
Ok, on fais un paris ?
Окей, сделаем ставку?
Майк
D’accord.
Согласен.
Олег
Tu vas vivre longtemp.
Ты ещё долго будешь жить.
Майк
Je crois que t’as encore perdu.
Боюсь, что ты опять проиграл.
 
La nouvelle annnée commençait mal.
Новый год начался плохо.
 
En ce qui me concernait,
Что касалось меня,
 
j’étais là entre la vie et la mort.
я был тогда между жизнью и смертью.
 
Mais je ne pensais qu’à Oleg.
Но я не думал ни о чём, кроме Олега.
 
Il était sur sa montagne,
Он был весь в своих делах,
 
il jouait une partie serrée.
он играл свою решающую партию.
 
Et je savais qu’il risquait gros.
И я знал, что он ставил по-крупному.
Алекс
Vous faisiez quoi là dedans ?
Что вы там делали внутри?
Лиза
Qui êtes-vous ?
А вы кто?
Алекс
C’est moi qui pose les questions.
Это я задаю вопросы.
 
Vous, qui êtes-vous ?
Вы, кто вы такая?
Лиза
Je viens pour la désinfection.
Я приехала для дезинфекции.
Алекс
Dans la chambres de mon frère?
В комнате моего брата?
 
Je trouve pas ça normal.
По-моему здесь что-то не так.
Лиза
Je vérifiais s’il y avais des cafards
Я проверила, нет ли там тараканов,
 
mais il n’y avais rien.
но там ничего нет.
Адвокат
Le brouillard mais c’est beau.
Туман, но это красиво.
Анна
Je déteste la brume, ça me déprime.
Я терпеть не могу туман, он меня угнетает.
Олег
Maman, c’est l’heure, la voiture attend.
Мама, время, машина ждёт.
Анна
S’il te plaît, dit lui
Пожалуйста, скажи ему,
 
que je n’ai plus qu’un fils.2f5
что у меня всего лишь один сын.
 
Alex et moi ne reviendrons jamais.
Алекс и я никогда сюда не вернёмся.
Олег
Faisons la paix ! C’est trop bête.
Давайте помиримся! Это совсем глупо.
Анна
Va chercher Alex. On s’en va.
Иди поищи Алекса. Мы уезжаем.
Мигель
Je t’aime Anna,
Я люблю тебя Анна,
 
mais je ne suis pas à ton service.
но я не у тебя на службе.
 
Je sais que vous me prenez pour un gigoglo,
Я знаю, что вы меня считаете за жиголо,
 
Oleg mais vous avez tort.
Олег, но вы ошибаетесь.
 
J’ai bien observé,
Я хорошенько понаблюдал,
 
vos hommes ne savent pas vous protéger.
ваши люди не знают, как вас защитить.
 
Vous avez besoinb4 de combattant des montagne.
Вам нужны бойцы для горной местности.
 
On commence par électrifier le terrain,
Мы начнём с электричества, чтобы осветить территорию.
 
Personne pourra approcher.
Никто не сможет приблизиться.
 
Ma devise c’est : « simple et efficace ».
Мой девиз — это «просто и эффективно».
Олег
Tu as de l’expérience ?
У тебя есть опыт?
Мигель
Pas mal, oui.
Не плохой, да.
Олег
Bon, je t’engage.
Ладно, я тебя нанимаю.
Мигель
Tape là.
По рукам.
 
Je suis un guerrier, Anna.
Я воин, Анна.
Дима
Oleg, amène toi vite !
Олег, иди скорее!
 
Il va la tuer !
Он сейчас её убьёт!
Лиза
S’il vous plaît, je bosse
Прошу вас, я работаю
 
chez Pacific Exterminator.
у Пасифик Экстерминатор.
Алекс
On l’as envoyé te tuer.
Её послали, чтобы убить тебя.
Лиза
Non, non, c’est faux ! C’est faux je vous jure !
Нет, нет, это не так! Это ошибка, клянусь вам!
Алекс
Je l’ai vu sortir de ta chambre.
Я видел, как она выходила из твоей комнаты.
 
Elle aurait pu y mettre une bombe,
Она могла бы заложить там бомбу,
 
surtout ne t’y approche pas d’accord !
и прежде всего, не заходи туда, хорошо!
Лиза
Je suis allée dans votre chambre
Я ходила в вашу комнату
 
pour vérifier s’il y avait des cafards c’est tout !
чтобы проверить, есть ли там тараканы и всё!
Алекс
Ta gueule,smiley salope !
Заткнись, мерзавка!
Лиза
Je faisait que ce putain de travail !
Я лишь делала эту прокятую работу!
Алекс
C’est elle !
Это она!
 
Oleg, ça crève les yeux… putain !
Олег, это же прёт в глаза, чёрт!
 
C’est évident!
Это очевидно!
 
Ca tombe sous le sens !
Это ведь само собой разумеется!
Лиза
C’est complètement absurde !
Это полный абсурд!
Дима
Elle a été fouillée en arrivant.
Её обыскивали при въезде.
Алекс
Oui mais par toi !
Да, но тобой!
Лиза
Ils m’ont fouillés, et le coffre
Меня обыскивали, и кузов
 
de la camionnette aussi, il ont tous fouillé !
грузовика тоже, они всё обыскали!
Алекс
Ce salopard t’as trahi! Тa gueule !
Этот негодяй тебя предал! Заткнись!
 
Il t’a trahi, il passé un coup de fil d’accord !
Он предал тебя, он позвонил, правильно!
 
Il l’a fais venir pour qu’elle te tue !
Он её прислал, чтобы она убила тебя!
Дима
Il est vraiment dingue.
Он действительно тронутый.
Лиза
Laissez-moi partir, laissez-moi !
Позвольте мне уехать, отпустите меня!
Мигель
Anna n’y va pas, reviens !
Анна, не ходи туда, вернись!
Лиза
Pitié je vous en supplie appellez la police !
Сжальтесь, я вас умоляю, вызовите полицию!
 
Pitié !
Сжальтесь!
Анна
Oh mon dieu ! Mais quelle horreur !
О Боже мой! Но какой ужас!
 
Mais qu’est-ce que tu fais avec ce pistolet ?
Но что ты делаешь с этим пистолетом?
 
Détachez cette femme ! vous êtes fou !
Развяжите эту женщину! Вы сумасшедшие!
Алекс
Fout le camp, maman ! T’en mêle pas !
Убирайся, мама! Не вмешивайся в это!
Анна
Ne prend pas ce ton là avec moi !
Не смей говорить со мной в таком тоне!
 
Тu m’entend !
Слышишь меня!
Алекс
Oleg, écoute-moi je suis ton frère !
Олег, послушай меня, я твой брат!
 
Je le sens quand tu es en danger !
Я чувствую, когда ты в опасности!
Анна
Il faut l’en empêcher ! Il est fou !…
Нужно ему помешать! Он сумасшедший!
Алекс
Je dois te protéger contre eux !
Я должен тебя защитить от них!
Олег
Alors tue-la.
Тогда убей её.
 
Si elle est venue pour me tuer,
Если она пришла убить меня,
 
bute-la tout de suite.
кончи её немедленно.
Анна
Oleg, tu es un monstre !
Олег, ты чудовище!
Олег
Je sais, maman. Miguel, fait la sortir.
Я знаю, мама. Мигель, уведи её.
Лиза
J’ai une petite fille de six ans !
У меня маленькая дочка шести лет!
Олег
Vas-y, tire.
Ну, стреляй же.
Лиза
Elle s’appelle Lori, elle n’a que six ans !
Её зовут Лори, ей всего шесть лет!
Олег
Tire !
Стреляй!
Лиза
Pitié, je vous en prie à genoux pitié !
Сжальтесь, умоляю на коленях, сжальтесь!

 

 

Если Вы не успели посмотреть сюжеты в свободном доступе, то вы можете их приобрести в моём магазине (1€), или приобрести доступ ко всем моим платным материалам. Первая ссылка на блоге, вторая в магазине:

 

 

 

 

 

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить