Tu ne devrais pas laisser trainer ton flingue. — Тебе не следует оставлять пистолет где попало.
В нашем случае глагол tainer как непереходный глагол волочиться, тянуться, тащиться (сзади, по полу) /
валяться в беспорядке, быть разбросанным (можно сказать 'где попало').
В своей статье 'трактор' я постарался раскрыть для вас значения глаголов с общим понятием тянуть (за собой), так как слово трактор, как никакое другое, будет подсказывать вам об этом. К тому же оно, как и дригие французсие слова с этим корнем, берёт своё начало от латинского trahere, tractus – что можно перевести как тянуть, тащить за собой,
Латинские слова trahere и tractus во французском языке приобрели такие основы как: -traire-, -trait-, -train-, tracer, contrat, -tract-. Подробнее о них смК трактор.
Так как моя задача в этой статье помочь вам разобраться со значениями глагола traîner, перехожу сразу к основе -train-, от которой и образовался сам глагол traîner:
traîner [трэынэы] — тянуть, тащить; таскать; волочить
traîner les pieds — волочить ноги, шаркать ногами (как в нашем случае) /
traîner ses paroles — растягивать слова, говорить медленно /
таскать (повсюду с собой) /
в переносном значении никак не избавиться
traîner une maladie — никак не избавиться от болезни /
влачить
traîner une misérable existence — влачить жалкое существование /
тянуть, откладывать
traîner une affaire en longueur — оттягивать, затягивать дело //
как непереходный глагол волочиться, тянуться, тащиться (сзади, по полу) /
валяться в беспорядке, быть разбросанным
ne laisser rien traîner — прибрать, положить всё на место /
встречаться, обнаруживаться повсюду
ça traîne partout — это всем известно, это надоело /
бесцельно бродить, шататься /
затягиваться (о делах и т. п.)
faire traîner — затягивать (дело) /
мешкать, медлить; задерживаться /
сохраняться; продолжать существовать /
продолжать болеть; чахнуть
il traîne depuis l'hiver — он всё болеет с зимы /
тянуть слова, говорить тягучим голосом //
как возвратный глагол se traîner — ползать; красться ползком
l'enfant se traîne sur le tapis — ребёнок ползает по ковру /
se traîner aux pieds de quelqu'un — валяться в ногах (ползать) у кого-либо; умолять на коленях /
тащиться, едва передвигаться; отставать
se traîner à peine — едва волочить ноги /
se traîner à la remorque — тащиться в хвосте /
тянуться.
Причастие настоящего времени: traînant
Причастие прошедшего времени: traîné
Подсказка по спряжению: je traîne / tu traînes / il traîne / nous traînons / vous traînez / ils traîent
traînant, e [трэнан] — волочащийся (по земле) /
тягучий, растянутый; тянущийся, медленный /
voix traînante — тягучий голос /
d'un pas traînant — волоча ноги, шаркающей походкой.
Причастие прошедшего времени также во многих случаях совпадает по форме с прилагательным и существительным. Что касается глагола traîner, то здесь совпадение есть только с существительным женского рода:
traînée [трэынэы] — след, дорожка (от просыпанного, пролитого) /
traînée lumineuse — светящаяся полоса, след (кометы, метеора) /
lancement en traînée — серийное сбрасывание (бомб) /
traînée épidémique — вспышка эпидемии /
в просторечии toute une traînée de… — множество; целая куча /
полоса, линия /
грубое слово потаскуха, шлюха.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments