Метод Александра Письменного

4t1 — trainer

Tu ne devrais pas laisser trainer ton flingue. — Тебе не следует оставлять пистолет где попало

В нашем случае глагол tainer как непереходный глагол волочиться, тянуться, тащиться (сзади, по полу) /

валяться в беспорядкебыть разбросанным (можно сказать 'где попало').

 

В своей статье 'трактор' я постарался раскрыть для вас значения глаголов с общим понятием тянуть (за собой), так как слово трактор, как никакое другое, будет подсказывать вам об этом. К тому же оно, как и дригие французсие слова с этим корнем, берёт своё начало от латинского trahere, tractus – что можно перевести как тянуть, тащить за собой,

Латинские слова trahere и tractus во французском языке приобрели такие основы как: -traire-, -trait-, -train-, tracer, contrat, -tract-. Подробнее о них смК трактор.

Так как моя задача в этой статье помочь вам разобраться со значениями глагола traîner, перехожу сразу к основе -train-, от которой и образовался сам глагол traîner:

traîner [трэынэы] — тянуть, тащить; таскать; волочить

traîner les pieds — волочить ноги, шаркать ногами (как в нашем случае) /

traîner ses paroles — растягивать слова, говорить медленно /

таскать  (повсюду с собой) /

в переносном значении никак не избавиться 

traîner une maladie — никак не избавиться от болезни /

влачить 

traîner une misérable existence — влачить жалкое существование /

тянуть, откладывать 

traîner une affaire en longueur — оттягивать, затягивать дело //

как непереходный глагол волочиться, тянуться, тащиться (сзади, по полу) /

валяться в беспорядке, быть разбросанным

ne laisser rien traîner — прибрать, положить всё на место /

встречаться, обнаруживаться повсюду

ça traîne partout — это всем известно, это надоело /

бесцельно бродить, шататься /

затягиваться (о делах и т. п.) 

faire traîner — затягивать (дело) /

мешкать, медлить; задерживаться /

сохраняться; продолжать существовать /

продолжать болеть; чахнуть 

il traîne depuis l'hiver — он всё болеет с зимы /

тянуть слова, говорить тягучим голосом //

как возвратный глагол se traînerползать; красться ползком

l'enfant se traîne sur le tapis — ребёнок ползает по ковру /

se traîner aux pieds de quelqu'un — валяться в ногах (ползать) у кого-либо; умолять на коленях /

тащиться, едва передвигаться; отставать 

se traîner à peine — едва волочить ноги /

se traîner à la remorque — тащиться в хвосте /

тянуться.

 

Причастие настоящего времени: traînant

Причастие прошедшего времени: traîné

 

Подсказка по спряжению: je traîne / tu traînes / il traîne / nous traînons / vous traînez / ils traîent

 

traînant, e [трэнан] — волочащийся (по земле) / 

тягучий, растянутый; тянущийся, медленный /

voix traînante — тягучий голос / 

d'un pas traînant — волоча ноги, шаркающей походкой.

Причастие прошедшего времени также во многих случаях совпадает по форме с прилагательным и существительным. Что касается глагола traîner, то здесь совпадение есть только с существительным женского рода:

traînée [трэынэы] — след, дорожка (от просыпанного, пролитого) /

traînée lumineuse — светящаяся полоса, след (кометы, метеора) /

lancement en traînée — серийное сбрасывание (бомб) / 

traînée épidémique — вспышка эпидемии /

в просторечии toute une traînée de… — множество; целая куча / 

полоса, линия /

грубое слово потаскуха, шлюха.

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить