(до или после существительного)
Во французском языке прилагательное чаще всего ставится после существительного, в отличие от русского. В большинстве своём это прилагательные, которые указывают на цвет, национальность и все прилагательные, образованные от глаголов. Вот несколько примеров:
une histoire intéressante – интересная история;
un compliment banal – банальный комплимент;
une règle difficile – трудное правило;
la langue française – французский язык (национальность);
des yeux bleus – голубые глаза (цвет);
une veste déchirée – порванная куртка (от глагола déchirer);
Небольшое число прилагательных ставится перед существительным, и это одни из самых употребительных прилагательных: petit – маленький, grand – большой, large – широкий, vieux – старый, beau – красивый, haut – высокий, jeune – молодой:
une belle journée – отличный денёк;
une bonne note – отличная отметка;
une petite maison – маленький дом;
Во французском языке, как и в русском, порядковые числительные всегда ставятся перед существительным (французы их считают разновидностью прилагательных):
le premier septembre – первое сентября;
la deuxième médaille – вторая медаль;
Ряд прилагательных меняет смысл, в зависимости от места (до или после существительного):
un homme brave – смелый человек,
un brave homme – славный человек;
ma chemise propre – моя чистая рубашка,
ma propre chemise – моя собственная рубашка;
un homme grand – большой (высокий) человек,
un grand homme – великий человек.
В нашем случае: À l'éternel retour de la chance — За постоянное возвращение удачи – прилагательное éternel стоит перед существительным для усиления эмоционального воздействия. К такому приёму выделения прибегают в поэзии, когда хотят выделить необычность явления.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments