Предлагаю Вашему вниманию заключительную пятую часть фильма с Владимиром Машковым "Всё по-быстрому":
Теперь вы можете поработать с тексом, открывая кликабельные ссылки:
Алекс
|
J’arrive pas.
Не могу.
|
Олег
|
Pourquoi ?
Почему?
Est-ce que tu est sûr que c’est cette fille?2f5
Ты уверен, что это именно она?
|
Алекс
|
Почему ты так со мной поступаешь, меня это оскорбляет.
|
Дима
|
Moi, je vais la descendre.
Я сейчас её пристрелю.
|
Олег
|
Qui es-tu ?
Ты кто такая?
|
Лиза
|
Je m’appelle Lisa Powell.
Меня зовут Лиза Пауэлл.
Je travaille pour West Coast Exterminators.
Я работаю в 'Истребителях Западного Побережья'.
Сжальтесь! Не делайте мне больно!
|
Олег
|
Donne-moi le flingue !
Дай мне пистолет!
Это твоя последняя возможность.
|
Алекс
|
Non !
Нет!
|
Олег
|
La ferme !
Заткнись!
|
Алекс
|
J’avais tort, fais pas de conneries.
Я не прав, не делай глупостей.
|
Олег
|
Tu es sûr ?
Ты уверен?
|
Алекс
|
Oui.
Да.
|
Лиза
|
Appellez la société.
Позвони в компанию.
Позвоните в бюро, спросите их.
|
Олег
|
Если ты уж взялся за огнестрельное оружие,
то нужно отбросить все сомнения и стрелять.
Ты понял?
On tire, on a pas le choix
Стреляй, так как нет другого выбора,
и плевать на последствия, если ты ошибся.
|
Дима
|
Да, добрый день, скажите, некая Лиза Пауэлл
travaille pour vous ?
работает у вас?
Да, секундочку.
Elle bosse pour eux.
Она работает у них.
Они говорят, что она сейчас по заданию в Малибу.
|
Олег
|
Détache-la !
Развяжи её!
On s’est trompé.
Мы ошиблись.
Очевидно, что мой брат вдруг возомнил себя на моём месте,
как настоящий русский.
|
Лиза
|
Enfoirés !
Ублюдки!
|
Алекс
|
Мне бы совсем не хотелось быть на тебя похожим,
et je te déteste.
и я тебя ненавижу!
Ta putain de baraque, ton sale buisness pourri
Твой долбаный дом, твой грязный гнилой бизнес,
ты можешь засунуть себе в задницу!
|
Олег
|
Чего вы ждёте и не открываете!
Pourquoi tu t’en vas ?
Почему ты уезжаешь?
|
Лиза
|
Quoi ?
Что?
|
Олег
|
Работа не закончена.
|
Лиза
|
Va te faire foutre !
Пошёл ты!
|
Олег
|
Мне очень жаль.
On t’attend ailleurs ?
Тебя ждут в другом месте?
|
Лиза
|
Никто меня не ждёт.
|
Олег
|
Est-ce que tu veut prendre
Не согласишься ли ты выпить
рюмочку или кофе со мной?
|
Лиза
|
Non, ça va pas la tête ?
О, нет, у тебя с головой всё в порядке?
|
Олег
|
Не хочу оставаться один.
|
Лиза
|
T’en fait pas, la police va arriver,
Не волнуйся, сейчас полиция приедет
ça te fera de la compagnie.
и составит тебе компанию.
|
Олег
|
Tu vas pas les appeler ?
Ты ведь им не позвонишь?
|
Лиза
|
C’est vrai, t’as raison.
Это правда, ты прав.
|
Анна
|
Où est Alex ?
Где Алекс?
|
Мигель
|
Как это говорят… он уехал.
Я тебя люблю.
|
Алекс
|
Привет! Вы едете на север?
|
Девушка
|
J’y vais.
Я туда еду.
|
Олег
|
Я как не в своей тарелке.
Je suis trop stressé.
Я слишком переволновался.
|
Лиза
|
Pourquoi ? T’es quelqu’un de bien d’habitude ?
Почему? В обычном состоянии ты хороший?
|
Олег
|
Tu ne me crois pas ?
Ты мне не веришь?
|
Лиза
|
Non.
Нет.
|
Олег
|
Je peux te le prouver.
Я могу тебе это доказать.
|
Лиза
|
Не стоит.
|
Олег
|
Мир полон врунов, Лиза…
Когда три человека говорят,
Deux d’entre elles mentent.
Двое из них врут.
Двое из трёх, это факт.
|
Лиза
|
А что происходит, когда только двое?
|
Олег
|
Tu veux savoir lequel ment de nous deux ?
Ты хочешь знать, кто из нас двоих врёт?
|
Лиза
|
Не важно.
|
Олег
|
Ça m’intéresse.
Это мне интересно.
Я много врал, Лиза.
Et c’est très fatiguant.
И это очень утомительно.
Я принял решение жить по-другому.
Но мне нужна помощь.
Лиза, ты хочешь мне помочь?
|
Лиза
|
Compte pas la-dessus.
Не рассчитывай особо.
|
Олег
|
Dis-moi : « Оleg, tu va changer. »
Скажи мне: « Олег, ты изменишься. »
|
Лиза
|
Je ne te connais même pas. C’est ridicule.
Я тебя совсем не знаю. Это смешно.
|
Олег
|
Скажи только эту маленькую фразу.
|
Лиза
|
Oleg, tu va changer.
Олег, ты изменишься.
|
Олег
|
Нет, ты в это не верила.
|
Лиза
|
Oleg, tu va changer.
Олег, ты изменишься.
|
Олег
|
Кто стрелял?
|
Девушка
|
Lâche-moi ! ça va pas !
Отпусти меня! Ты чего?
|
Дима
|
C’est rien, t’inquiète pas.
Ничего страшного, не волнуйся.
|
Девушка
|
Laisse-moi tranquille !
Оставь меня в покое!
|
Дима
|
Vire-les, Bobby.
Выгони их, Боби.
|
Мигель
|
Я могу тебе сказать моё мнение?
Je préfère que tu reste à l’intérieure,
Я предпочитаю, чтобы ты оставался внутри,
tant que j’ai pas securisé les environt,
так как я ещё не обеспечил безопасность местности.
Мои люди прибывают сегодня вечером.
|
Олег
|
D’accord.
Хорошо.
|
Лиза
|
Je peux manger ?
Я могу есть?
|
Олег
|
Bien sûr, sert-toi.
Конечно, накладывай себе.
|
Лиза
|
J’adore le caviar !
Я обожаю икру!
Я её ела всё время раньше.
Qu’est-ce qu’il se passait dehors ?
Что там произошло во дворе?
|
Олег
|
Ты знаешь, праздники делают людей нервными.
|
Лиза
|
Тебе не следует оставлять пистолет где попало.
|
Олег
|
Tu as raison.
Ты права.
|
Лиза
|
T’as des problèmes ?
У тебя какие-то проблемы?
|
Олег
|
Возможно.
|
Лиза
|
Méchant ?
Серьёзные?
|
Олег
|
Может быть
|
Лиза
|
Je vais y aller.
Мне нужно уезжать отсюда.
|
Олег
|
Non, reste !
Нет, оставайся!
|
Лиза
|
Pourquoi ?
Почему?
|
Олег
|
Je te l’ai dis, je me sens seul.
Я тебе уже говорил, я чувствую себя одиноко.
Мне нужно быть с кем-то.
Je te paye, d’accord ?
Я тебе плачу, согласна?
|
Лиза
|
Сколько ты добавишь?
|
Олег
|
Ça dépend… t’es gourmande ?
Это зависит… ты любишь вкусно поесть?
|
Лиза
|
Да, очень. И я не лягу с тобой в постель.
|
Олег
|
Marché conclu.
Договорились.
Je suis bien avec toi.
Мне хорошо с тобой.
У меня было так много планов на эту встречу Нового года.
Но всё разлетелось в пух и прах.
|
Лиза
|
Moi non plus c’était pas terrible.
У меня тоже, это не так уж страшно.
|
Олег
|
Si on se le refesait ?
А что если мы это заново переделаем?
J’aurais jamais imaginé que tu puisse être aussi belle.
Никогда бы не подумал, что ты можешь быть такой красивой.
|
Лиза
|
Quoi ?
Что?
|
Олег
|
Это трудно объяснить…
Можно бы сказать, чёрт, как ты хороша!
|
Лиза
|
T’es pas laid.
Ты тоже не уродлив.
|
Олег
|
Я думаю, что это мне неплохо подходит.
|
Лиза
|
Elle est un peu grande.
Оно мне немного велико.
|
Олег
|
Elle te va mieux qu’à mon ex femme.
Оно на тебе сидит лучше, чем на моей бывшей жене.
Следующий коктейль
on appelle ça un Crazy Russian.
мы называем Сумасшедший Русский.
|
Лиза
|
Il y a quoi dedans ?
И что в нём?
|
Олег
|
Champagne et vodka.
Шампанское и водка.
|
Лиза
|
Super
Супер.
|
Олег
|
Tu doit faire un vœu.
Ты должна загадать желание.
|
Лиза
|
D’accord.
Ладно.
|
Олег
|
Bon, c’est quoi ton vœu?
И так, чего бы ты хотела?
|
Лиза
|
Je veux récupérer ma fille.
Я хочу забрать мою дочь.
|
Олег
|
Buvons à sa santé.
Выпьем за твою дочь.
Comment elle s’appelle ?
Как её зовут?
|
Лиза
|
Lori.
Лори.
|
Олег
|
Elle ne vit pas avec toi ?
Она не живёт с тобой?
|
Лиза
|
Elle est dans une famille d’accueil.
Она в приёмной семье.
|
Олег
|
Bien. A sa santé.
Хорошо. За её здоровье.
|
Лиза
|
A Lori.
За Лори.
|
Служащий
|
Voici vos pelmenis.
Вот ваши пельмени.
|
Олег
|
Merci bien.
Спасибо большое.
|
Лиза
|
Les quoi ?
Вот, что?
|
Олег
|
D’abord, je te souhaite un bon apétit.
Прежде всего, я тебе желаю хорошего аппетита.
|
Лиза
|
Mais qu’est-ce que c’est ?
Но что это такое?
|
Олег
|
Ce sont des… raviolis…
Это как равьоли…
des pelmenis au champagne, c’est russe.
пельмени с шампанским соусом по-русски.
Qu’est-ce que tu pense du Crazy Russian?
Как тебе «Сумасшедший Русский»?
|
Лиза
|
Ouais, c’est dangereux !
Да, это смертельно!
|
Олег
|
Tu es mariée ?
Ты замужем?
|
Лиза
|
Non.
Нет.
|
Олег
|
Toi et moi, on est libre comme l’air !
Ты и я свободны как воздух!
|
Лиза
|
J’ai fais des mélanges… je suis saoul.
Я намешала… я пьяна.
Qu’est-ce qu’elle fait là, elle ?
А что она здесь делает?
|
Олег
|
On me l’as offerte.
Мне её подарили.
|
Лиза
|
Кто это прислал?
|
Олег
|
Один друг, который мне желает добра…
|
Лиза
|
Я твоя пленница, Олег?
|
Олег
|
Oui, ça m’en a tout l’air.
По всей видимости, да.
|
Лиза
|
Je vais rester, alors.
Ну, тогда я останусь.
|
Олег
|
J’en suis heureux.
Я поэтому счастлив.
|
Лиза
|
Vraiment ?
Правда?
|
Олег
|
Oui.
Да.
|
Лиза
|
Je veux un homme qui ne va pas me mentir,
Мне хочется мужчину, который мне не будет врать,
qui ne va pas me tromper.
и который меня не предаст.
|
Олег
|
On va à Tahiti ?
Мы поедем на Таити?
|
Лиза
|
D’accord, pourquoi pas ?
Согласна, почему бы и нет?
|
Олег
|
Лиза, открой, пожалуйста.
|
Лиза
|
Je ne peux pas.
Я не могу.
|
Олег
|
Pauvre petite fille, ça ne va pas fort, hein !
Бедная девочка, тебе совсем плохо!
|
Лиза
|
Bonsoir.
Хорошего вечера.
|
Олег
|
Assieds-toi.
Садись.
J’étais mignon gamin, hein ?
Я был славным малым, да?
Et toi, t’étais mignon ?
И ты, ты был славным?
|
Дима
|
Je crois oui.
Думаю, да.
|
Олег
|
Comment on est devenus des brutes pareilles…
Как же мы стали такими животными…
|
Дима
|
Nos hommes devraient appeller de Moscou,
Наши люди должны позвонить из Москвы,
ils vont pas tarder.
они не заставят себя долго ждать.
|
Олег
|
Et les autres ? Les Péruviens ?
И другие? Перуанцы?
|
Дима
|
Bien, des vrais pros.
Да, они настоящие профессионалы.
Но я ни слова не понимаю, о чём они говорят.
|
Олег
|
Le boulot est Bien Fait ! J’aime ça.
Работа Хорошо Сделана! Мне это нравится.
|
Дима
|
Où est la fille ?
Где девушка?
|
Олег
|
Elle récupère, c’est le champagne.
Она отдыхает, это шампанское.
Tu est très déçu ?
Ты очень расстроился?
|
Дима
|
Tu veux savoir ?
Ты хочешь знать?
Немного огорчён, так как планировал заменить тебя.
|
Олег
|
Merde, je me suis peut-être tromper.
Чёрт! Возможно, я ошибся.
Allez plutôt bosser !
Идите лучше работать!
|
Лиза
|
Viens, approche.
Подойди ближе.
|
Автоответчик
|
Bonne année, veuillez laisser un message
С Новым годом, оставьте сообщение,
et je vous rapelle dès que possible.
и я вам перезвоню, как только смогу.
Oleg, tes deux hommes n’ont jamais pris l’avion,
Олег, твои два человека никогда не садились в самолёт,
je voulais prévenir.
я хотел бы тебя предупредить.
Их убили на парковке в аэропорту.
Есть предатель среди твоих людей.
|
Олег
|
Il faut que je parte, Lisa.
Мне нужно уехать, Лиза.
Tu m’emmènes ?
Ты меня увезёшь?
|
Лиза
|
Où ça ?
Куда это?
|
Олег
|
Mexico.
В Мексику.
|
Лиза
|
C’est combien ?
Это сколько?
|
Олег
|
Ты делаешь всё только за деньги.
|
Лиза
|
Non, pas tout.3t2
Нет, не всё.
|
Дима
|
Ты закончила свою работу?
Il y a pas de lézard?
Всё в порядке?
Où est Oleg ?
Где Олег?
|
Лиза
|
Dans sa chambre, il dort.
В своей спальне, он спит.
|
Мигель
|
Ouvrez le portail.
Откройте ворота.
Проезжайте вперёд.
|
Олег
|
Припаркуйся на секунду.
|
Охранник
|
Où tu vas ?
Ты куда?
|
Олег
|
J’adore l’océan.
Я обожаю океан.
|
Лиза
|
Я подумала о Таити.
|
Олег
|
Ça ne pourrait pas marcher.
Это не сможет исполниться.
Это очень сложно.
|
Лиза
|
Oleg !
Олег!
|
Олег
|
Quoi ?
Что?
|
Лиза
|
Retourne-toi!
Повернись!
|
Олег
|
Ты хочешь, чтобы я смотрел смерти в лицо?
Qu’est-ce que t’attend, tire !
Чего же ты ждёшь, стреляй!
|
Лиза
|
Это вчера тебе следовало бы меня убить,
t’as eu ta chance.
у тебя был шанс.
|
Олег
|
Pourqoi ?
Почему?
On était bien ensemble, tu trouve pas ?
Нам было хорошо вместе, разве не так?
C’est incroyable !
Это невероятно?
|
Лиза
|
Quoi ?
Что?
|
Олег
|
Je crois que je t’aime.
Я верю, что люблю тебя.
Fais-moi une faveure.
Окажи мне одну любезность.
|
Лиза
|
Quoi ?
Что?
|
Олег
|
Non, c’est pas grave.
Нет, это не важно.
File-moi une pièce !
Брось мне монету!
|
Лиза
|
Quoi ?
Что?
|
Олег
|
Passe-moi une pièce !
Передай мне монету.
|
Лиза
|
J’ai que celle-là.
У меня только вот эта.
|
Олег
|
Pile ou face ?
Орёл или решка?
|
Лиза
|
Face.
Решка.
|
В письме
|
Merci pour le bon coup.
Спасибо за мгновение любви.
Avec tout mon amour, Oleg.
Со всей моей любовью, Олег.
|
Дима
|
Oui.
Да.
Boulot Bien Fait.
Работа Хорошо Сделана.
|
Майкл
|
Il y en a qui choisisse de drôle d’endroit pour mourir
Есть такие, кто выбирает забавные места для смерти,
il devait savoir ce qu’il fesait.
чётко понимая, на что он идёт.
Au bout du compte, qui perd ? Qui gagne ?
В конечном итоге, кто теряет? Кто выигрывает?
allez savoir.
– попробуйте узнайте.
Et moi, je me plaint pas.
Что касается меня, то я не жалуюсь.
Врачи мне дают опять отсрочку на 6 месяцев.
«Жизнь прекрасна» — это был лейтмотив Олега.
Il me manque.
Мне его не хватает.
Il y a une chose absurde dans cette maison
Есть какая-то абсурдная вещь в этом доме
с его пляжем и его видом…
C’est qu’en Californie,
Это только в Калифорнии
il y a un brouillard à couper au couteau.
существует такой густой туман, как молоко.
И большую часть времени вообще ничего не видно.
|
Если Вы не успели посмотреть сюжеты в свободном доступе, то вы можете их приобрести в моём магазине (1€), или приобрести доступ ко всем моим платным материалам. Первая ссылка на блоге, вторая в магазине:
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments