Oh Marie si tu savais. — О, Мари, если бы ты знала.
Здесь глагол savoir стоит в прошедшем незаконченном времени ImparfaitiO
Посмотрите формы спряжения в Imparfait: je savais / tu savais (как в нашем случае) / il savait / nous savions / vous saviez / ils saveient.
Однокоренные слова от savoir:
au su de quelqu'un / à l'insu de / savoir-faire / savoir-vivre / savant / savamment / sage / sagesse / assagir / sage-femme / saveur / savourer / savoureux / maussade / maussaderie / sabir / sapience / sapiential / résipiscence / sapide / sapidité / insipide / insipidité.
savoir [савуарх] — знать, ведать
savoir quelque chose par cœur — знать что-либо наизусть /
savoir quelqu'un par cœur — знать кого-либо вдоль и поперёк /
ne vouloir rien savoir — не хотеть ничего знать, слышать, не повиноваться / comme on le sait — как известно /
… que vous savez — вам известный… /
vous n'êtes pas sans savoir que… — вам небезызвестно, что… /
qu'il (le) sache ou non — сознательно или неосознанно /
que sais-je? — как знать? /
qui sait? — кто знает? /
sait-on jamais? — почём знать? /
je n'en sais rien de rien — я ничего об этом не знаю /
que je sache — насколько мне известно /
sans trop savoir — не зная толком /
il en sait, des choses — он много знает, он образован /
savez-vous, sais-tu (вводное предложение) — знаете (ли); знаешь; не так ли /
va savoir! allez savoir! — попробуй узнай; поди разберись! /
je sais ce que je sais — я знаю это; ну и что; хорошо, хорошо /
c'est à savoir — как знать, посмотрим /
je ne sais comment — бог знает как, как-то странно /
faire savoir — уведомить, сообщить /
устойчивые словосочетания: (à) savoir (que) — а именно /
reste à savoir si… — остаётся узнать… /
уметь, мочь, знать (в сочетании с инфинитивом)
savoir vivre — знать свет, знать правила хорошего тона /
je ne saurai le faire или le dire — я не могу этого сделать или сказать /
ne sauriez-vous me dire? — не скажете ли вы мне? /
устойчивые словосочетания в разговорном языке : savoir y faire — разбираться в чём-либо или знать, как взяться за что-либо /
il sait y faire — он ловкий человек /
tout ce qu'il sait — изо всех сил, как только может //
как возвратный глагол: se savoir — знать [о себе], что…
il se sait gravement malade — он знает, что он серьёзно болен
становиться / стать известным
tout finit par se savoir — всё в конце концов становится известным /
ça se saurait — это было бы известно //
как существительное: знания, учёность
posséder un grand savoir — обладать большими знаниями /
étaler son savoir — показывать / показать свою учёность.
au su de quelqu'un – с чьего-либо ведома
Sa coquine de femme […] vit au su de tout Combray avec un certain monsieur de Charlus. — Его плутовка жена живет на глазах всего Комбре с неким господином де Шарлюсом.
à l'insu de … без ведома (предложное выражение).
savoir-faire — умение; сноровка; навык
il manque de savoir-faire — ему не хватает умения (сноровки), у него нет навыка.
savoir-vivre [савуарвиврх] — знание света; знание правил хорошего тона; обходительность
il a du savoir-vivre — у него хорошие манеры, он обходительный человек
в устной речи: умение жить.
savant, e [саван] — учёный, сведущий
société savante — научное общество /
il est très savant — он много знает /
искусный, умелый
savantes manœuvres — искусные приёмы /
chien savant — дрессированная собака
затейливый, хитрый, замысловатый; сложный; мудрёный
c'est trop savant pour moi — это слишком сложно для меня /
musique savante — сложная музыка /
savant mélange — тонкая смесь //
как существительное: учёный
savant de réputation universelle — учёный с мировым именем.
savamment [саваман] — научно, на научной основе; со знанием дела
discuter savamment — научно обсуждать; обсуждать на научной основе /
je puis en parler savamment — я могу говорить об этом со знанием дела (как специалист) /
искусно.
sage [саж] — мудрый; разумный
un homme sage — мудрый человек /
de sages conseils — разумные или мудрые советы /
il est plus sage d'agir ainsi — будет благоразумнее действовать так /
послушный; тихий, смирный
un enfant sage — послушный или тихий, смирный ребёнок /
être sage — вести себя хорошо; быть послушным /
il est sage comme une image — он держится (ведёт себя) паинькой /
reste ici et sois sage! — сиди или оставайся тут и веди себя смирно или тихо; как следует /
скромный
une robe bien sage — скромное платье /
une fille sage — скромная девушка /
devenir sage — остепениться, образумиться //
как существительное: мудрец; мудрый человек
agir en sage — действовать мудро или разумно /
советник
un comité des sages — комитет советников, «совет мудрецов».
sagesse [сажэс] — мудрость; разумность
la sagesse des nations — народная мудрость /
la sagesse de ses conseils — мудрость или разумность его советов /
une solution de sagesse — разумное решение /
послушание; хорошее поведение
un enfant d'une sagesse exemplaire — ребёнок примерного или образцового поведения, примерный или послушный ребёнок /
благоразумие
faire preuve de sagesse — проявлять благоразумие /
il a eu la sagesse de s'arrêter — он имел благоразумие остановиться, он благоразумно остановился.
assagir [асажирх] — делать / сделать благоразумным, образумить, остепенять / остепенить
le mariage l'a assagi — после женитьбы он остепенился /
l'âge ne l'a guère assagi — с возрастом он не стал серьёзнее или не образумился //
как возвратный глагол: s'assagir — становиться благоразумным, образумиться, остепениться; выбросить дурь из головы.
sage-femme [сажфам] – акушерка.
saveur [савёорх] — вкус; привкус
ce melon manque de saveur — эта дыня безвкусна /
le manque de saveur — отсутствие вкуса, пресность /
sans saveur — безвкусный, пресный /
в переносном значении: остроумие; соль; пикантность
la saveur d'un bon mot — пикантность остроты /
sa réponse ne manque pas de saveur — его ответ не лишён пикантности или остроумия.
savourer [савурэы] — смаковать ; пить (есть) , смакуя или с удовольствием, с наслаждением
savourer un café — смаковать кофе, пить кофе с удовольствием /
наслаждаться…
savourer de la musique или un poème — наслаждаться музыкой или поэмой + с наслаждением слушать музыку или поэму.
savoureux, se [савурёо] — вкусный, сочный
un fruit savoureux — сочный или вкусный плод /
в переносном значении: пикантный
une histoire savoureuse — пикантная история или анекдот.
Следующее слово сложное. Оно состоит из mau- это сокращение от множественного числа maux от mal – зло и sade – это форма старофранцузского sage – умный:
maussade [мосад] — хмурый, угрюмый; насупившийся; неприветливый; мрачный
un air maussades — хмурый вид /
un caractère maussade — угрюмый характер /
rester или devenir maussade — насупиться /
d'une humeur maussade — в хмуром настроении
хмурый, унылый; тоскливый
il fait un temps maussade — стоит пасмурная или хмурая погода /
une maison maussade — мрачный дом.
maussaderie [мосадри] — угрюмость; дурное настроение, раздражительность.
sabir [сабирх] — ломаный язык; смешанный язык
"сабир" — средиземноморский торговый жаргон, состоящий из арабских, французских, итальянских и испанских слов.
sapience [сапйанс] — мудрость, премудрость.
sapiential, е [сапйансйаль], во множественном числе sapientiaux [сапйансйо] — (о книгах) (livres) sapientiaux — поучительные, назидательные книги.
résipiscence [рэысиписанс] — раскаяние (с искуплением своей вины) , покаяние
venir à résipiscence — раскаиваться /
amener à résipiscence — побудить к раскаянию.
sapide [сапид] — обладающий вкусовыми свойствами; вкусовой.
sapidité [сапидитэы] — вкусовые свойства, вкусовые ощущения; вкус.
insipide [энсипид] — безвкусный, пресный
une boisson insipide — безвкусный напиток /
пресный; бесцветный
un discours insipide — скучная или нудная, неинтересная речь /
un personnage insipide — бесцветная или серая личность.
insipidité [энсипидитэы] — безвкусность, пресность
в переносном значении: бесцветность, пресность
l'insipidité d'une conversation — неинтересный или унылый разговор.
comments powered by HyperComments