ангажемент + gage / engager (-er = -ировать) / engagé / engagement (-ment = -мент) / engageant / désengager / gager / gagé / gageur / dégager / dégagement / rengager.
Многие слова в нашем языке – это копии с французских слов, которые у нас приобрели своеобразные окончания. Вот, например, слово ангажировать к нам пришло от французского глагола engager, где вместо окончания –er у нас появилась комбинация -ировать, которая состоит из двух суффиксов -ир и -ов, и окончания -ать. Иногда достаточно произвести замену этих окончаний и значение французского слова становится очевидным. Посмотрите на другие примеры: former – формировать / viser – визировать / transporter – транспортировать / limiter – лимитировать и многие, многие другие. Советую вам, перед тем как обращаться к словарю, примерьте комбинацию -ировать к незнакомому для вас глаголу на -er.
Но в данной статье нас больше интересует сам по себе корень глагола ангажировать – gage. Сам по себе корень – это существительное gage. Таким образом, зная значения слова gage, нам нетрудно будет запомнить и все словообразования от него. Итак, начнём с самого существительного gage:
gage [гаж] — заклад, залог; предмет залога
ce traité est un gage de paix — этот договор ‒ залог мира /
servir de gage — служить или быть залогом; гарантировать, обеспечивать /
mettre en gage — отдавать в залог, закладывать /
prêter sur gages — давать деньги под залог /
в игре: фант
jouer aux gages — играть в фанты /
свидетельство, доказательство, знак; залог, гарантия
gage d'amitié — залог дружбы /
gage de sympathie — знак симпатии /
donner des gages — давать гарантии, обещания, доказательства (верности и т. п.) /
prendre des gages — получить гарантии /
жалованье
toucher ses gages — получать жалованье /
à gages — наёмный /
un écrivain или tueur à gages — наёмный писака или убийца, наймит /
être aux gages de quelqu'un — быть на содержании или на службе у кого-либо /
casser aux gages — рассчитать, уволить
Теперь давайте вспомним, что в нашем языке означает глагол ангажировать. Как мне представляется, этот глагол больше относится к театральной жизни прошлого столетия. Это тогда было модно вместо подписания контракта употреблять слово ангажировать, то есть приглашать артиста или труппу для участия в спектаклях или концертах на определённый срок. И вместо контракта, договора или соглашения употребляли слово ангажемент. Вместо слова пригласить, для большего почтения, говорили ангажировать. Ангажировать даму на следующий танец. Позвольте вас ангажировать на вальс.
В публицистике так могут сказать о подкупных, коррумпированных издателях и журналистах, которых склоняют к услугам, обещая какие-либо выгоды. Ангажированная пресса.
Хотя современная молодёжь может и не знать подробностей об этом слове, но среднее и старшее поколение, я думаю, слышали и знают это слово достаточно хорошо.
Этот глагол во французском языке имеет гораздо более широкое значение и довольно часто употребляется в разговорном языке:
engager [ангажэы] — ангажировать (prendre à son service), нанимать; вербовать (enrôler); брать или принимать на службу
engager un orchestre — нанять, ангажировать оркестр /
engager une danseuse — пригласить или взять, ангажировать в театр, или в труппу танцовщицу /
engager un domestique — нанять слугу /
engager un rédacteur — принять на службу или пригласить редактора /
engager des mercenaires — вербовать наёмников
то, что связано с обещанием: обязывать к…; связывать (себя)…
le serment l'engage — он связан (связал себя) клятвой или клятва его обязывает
cela n'engage à rien — это ни к чему не обязывает /
engager sa parole — давать слово /
engager sa responsabilité — брать или взять на себя ответственность /
engager son honneur — ручаться или поручиться (своей) честью /
вставлять, всовывать, вкладывать или вложить; вонзать (enfoncer)
engager la clef dans la serrure — вложить или вставить ключ в замочную скважину /
engager sa voiture dans un sens interdit — въехать или заехать на улицу с противоположным движением /
увлечь за собой: вовлечь в, втянуть в…, в разговорном языке: впутывать в…; привлекать или привлечь к…, заставить участвовать в…
engager dans une aventure — втянуть кого-либо в опасное предприятие /
engager dans une entreprise — вовлечь кого-либо в предприятие; сделать кого-либо участником предприятия; привлечь кого-либо к какому-либо делу /
в военном деле: вводить; бросить (jeter)
engager des troupes fraîches dans la bataille — ввести или бросить в бой свежие силы /
в политической экономии: вкладывать, помещать
engager ses capitaux dans une affaire — вложить или поместить капитал в дело /
начинать; завязывать /
в разговорном языке: затевать, затеять / заводить (дискуссию); приступать или приступить к + (aborder ); браться / взяться за… (se mettre à)
engager le combat — завязать или начать бой /
engager des négociations — начать переговоры, приступить к переговорам /
engager la discussion avec — завести или затеять спор с кем-либо /
engager la conversation — завести или затеять разговор; заговорить о… /
engager une action contre — завести или начать судебное дело против кого-либо, затеять тяжбу с кем-либо /
engager des dépenses importantes — входить или войти в большие расходы, потратить много денег /
в спорте: начинать (игру); подавать первый удар
(servir, donner le coup d'envoi) /
призывать к…; побуждать / побудить к…; (pousser, inciter à); убеждать / убедить, уговаривать / уговорить (persuader de faire)
il m'a engagé à mieux travailler — он побудил или убедил меня работать лучше /
je vous engage à lire ce livre — я настоятельно рекомендую или советую, предлагаю вам прочитать или вы обязательно прочтите эту книгу /
je vous engage à la prudence — призываю вас к осторожности, прошу вас быть осторожным /
cela devrait vous engager à réfléchir — может быть это заставит вас задуматься /
закладывать / заложить; отдавать в заклад (в залог)
engager sa montre — заложить часы /
как возвратный глагол: s'engager — обязываться; давать слово (обещание и т.п.); связывать себя
s'engager par serment — дать клятву; приносить присягу /
s'engager à rembourser — обязаться уплатить /
savez-vous à quoi vous vous engagez? — знаете ли вы, какое обязательство вы берёте на себя или что на себя берёте? /
s'engager à une femme — дать женщине слово (обещание) жениться на ней /
наниматься: идти поступать на службу; вербоваться в…
s'engager au service de quelqu'un — поступить на службу или пойти служить к кому-либо /
s'engager comme chauffeur или secrétaire — пойти (поступить) работать водителем или секретарём /
il s'est engagé dans l'armée — он пошёл (записался, завербовался) добровольцем в армию /
входить; пойти по…; углубиться; вступить в… /
il s'engage dans une ruelle — он вошёл в переулок, он пошёл по переулку /
устойчивые словосочетания: le tuyau s'engage dans le mur — труба уходит в стену в разговорном языке: пускаться / пуститься в…
il s'engage dans de longues explications — он пустился в пространные объяснения /
ввязываться в…, впутаться в…
ils se sont engagés dans une affaire difficile — они затеяли трудное дело, они ввязались или впутались в трудное дело /
начинаться; завязываться
le combat s'engage — бой начинается или завязывается /
le jeu s'engage — игра начинается /
la conversation s'engage — разговор начинается или завязывается /
становиться или стать на чью-либо сторону; занимать определённую (политическую) позицию (adopter une attitude).
Как я уже много раз вам говорил, причастие прошедшего времени может выступать и как прилагательное, и как существительное:
engagé, е [ангажэы] — начатый, начавшийся, завязавшийся; заведённый /
в разговорном языке: затеянный
une discussion engagée — начатый или завязавшийся спор /
вовлечённый в… / в разговорном языке: втянутый в…, ввязавшийся в…; участвующий в… (participant à); привлечённый к…
les troupes engagées — сражающиеся или участвующие в сражении части /
стоящий на определённых позициях
une littérature engagée — литература определённой политической направленности (окраски); тенденциозная литератора /
un écrivain engagé — писатель, выступающий с определённых политических позиций /
как существительное в военном деле: доброволец, волонтёр
От этого глагола пошло слово engagement:
engagement [ангажман] – ангажемент; наём, принятие (приём) на службу; приглашение на работу
l'engagement d'un comédien dans une troupe — подписание (заключение) ангажемента (контракта) с актёром; принятие (приём) актёра в театральную труппу /
l'engagement d'un domestique — наём слуги /
обязательство; обещание (promesse)
un engagement d'honneur — почётное обязательство; торжественное обещание; честное слово (parole d'honneur); долг чести (devoir d'honneur) /
un engagement par écrit — письменное обязательство (обещание) /
un engagement envers soi-même — обязательство перед самим собой /
sans aucun engagement de ma part — хотя или но никаких обязательств я на себя не беру /
prendre des engagements — брать (на себя) обязательства /
prendre l'engagement de + инфинитив — обязываться или брать (на себя) обязательство) + инфинитив /
être lié par des engagements — быть связанным обязательствами /
faire honneur à (tenir) ses engagements — с честью или достойно выполнять свои (взятые на себя) обязательства /
manquer à ses engagements — пренебрегать своими обязательствами /
в военном деле: поступление на службу добровольцем
souscrire un engagement de 2 ans dans l'armée de l'air — завербоваться (поступить, пойти добровольцем) на два года в военно-воздушные силы / prime d'engagement — пособие, выплачиваемое добровольцам /
вставка, вдвигание, всовывание; погружение; проникновение (action de pénétrer); вхождение (action d'entrer)
l'engagement du train dans le tunnel — вхождение (въезд) поезда в туннель /
начало
l'engagement du jeu или du match — начало игры или матча /
l'engagement du combat — завязка или начало боя /
avant l'engagement des négociations — до начала переговоров /
в спорте: dès l'engagement — с самого начала, с первого броска /
вложение
l'engagement de gros capitaux est indispensable — необходимо вложение значительного капитала, необходимы крупные капиталовложения /
бой; схватка; стычка (accrochage)
il a été blessé au cours d'un engagement — он был ранен в одной стычке (схватке) /
определённая (политическая, идеологическая) позиция; направленность (tendance); установка (option, parti pris)
il se refuse à tout engagement politique — он отказывается избрать (занять) определённую политическую позицию или примкнуть к какой-либо политической партии /
l'engagement en littérature — политическая (идеологическая) направленность в литературе /
закладывание, заклад
l'engagement de bijoux au mont-de-piété — закладывание драгоценностей в ломбард.
Как я уже говорил раньше, причастие глагола как прошедшего, так и настоящего времени может выступать в роли прилагательного, как и в нашем случае причастие настоящего времени от глагола engager перешло в прилагательное с новыми оттенками значений:
engageant, e [ангажан] — располагающий; приятный
un sourire engageant — приятная или располагающая; поощрительная (encourageant) улыбка /
un air engageant — приятное или располагающее лицо /
des manières engageantes — приятные манеры; обходительность /
paroles engageantes — приятные или любезные слова /
des propositions engageantes — заманчивые или соблазнительные предложения /
поощряющий
В противоположность глаголу engager есть глагол désengager:
désengager [дэызангажэы] — освобождать от обязательства /
как возвратный глагол в переносном значении: se désengager – освобождаться от…; выпутываться из…
Кроме глагола engager, есть также глагол без приставки en-, который образовался напрямую от существительного gage:
gager [гажэы] — биться об заклад; держать пари / обеспечивать
gager sur quelque chose — гарантировать чем-либо /
gager un emprunt — обеспечить заём /
в устной речи: платить жалованье (прислуге).
Отсюда существительное gageur и прилагательное gagé:
gagé, e [гажэы] — заложенный, отданный в залог
meubles gagés — мебель, обстановка, описанная за долги /
гарантированный, обеспеченный (заём и т. п.)
être gagé — обеспечиваться /
наёмный, платный.
gageur [гажёорх], в женском роде gageuse [гажёоз] — любитель, любительница биться об заклад, идти на пари; спорщик, спорщица.
В отличие от глагола с приставкой en-, которая усиливает значение признака глагола, префикс (приставка) dé— указывает на противоположное или отрицательное значение глагола. Здесь, чтобы легче было запомнить, можно противопоставить глагол engager с глаголом dégager, пронаблюдайте:
dégager [дэыгажэы] — извлекать, вытаскивать; высвобождать (libérer) /
dégager les blessés des débris de la voiture — вытащить пострадавших из-под обломков машины /
tes archéologues dégageaient une statue — археологи извлекали [из земли] статую /
elle dégagea sa main de celle de son père — она высвободила свою руку из руки отца /
освобождать
dégager un poste encerclé — освободить окружённый пункт /
кого-либо: dégager de sa parole или de sa promesse — освободить кого-либо от данного слова или обещания /
je dégage toute responsabilité dans cette affaire — я слагаю с себя всякую ответственность за это дело /
очищать, освобождать от…; расчистить (только о вещах) /
dégagez le passage — освободите проход; дайте дорогу /
dégager la rue de la foule — очистить улицу от толпы /
dégager la route — освобождать дорогу, сойти с дороги; расчищать дорогу / dégagez! — проходите! /
о деньгах: получать, раздобыть (arriver à avoir)
pour l'achat de la maison, il a dû dégager des sommes importantes — для покупки дома ему пришлось раздобыть значительную сумму /
выделять; идти , исходить
dégager de l'oxygène — выделять кислород /
dégager une odeur — издавать или распространять запах, пахнуть /
dégager une fumée — дымить /
la maison incendiée dégage encore de la fumée — от руин сгоревшего дома ещё идёт дым, руины сгоревшего дома ещё дымят /
ces fleurs dégagent un parfum subtil — эти цветы источают или от этих цветов исходит нежный аромат /
les ordures dégagent une odeur nauséabonde — от отбросов идёт тошнотворный запах /
в переносном значении: son visage dégage une impression de force — его лицо производит впечатление силы /
выявлять, выделять, подчёркивать (souligner); оттенять /
cette robe dégage le cou — это платье открывает шею /
cet habit dégage bien la taille — этот костюм подчёркивает талию /
в спорте: отбивать; отражать; выбивать (мяч) /
dégager ses buts [бюут] — отбить мяч от ворот /
как возвратный глагол: se dégager — освобождаться от…; высвобождаться из…; выбираться из…; прорвать кольцо окружения
il cherchait à se dégager de la foule — он старался выбраться из толпы /
elle se dégagea de son étreinte — она высвободилась или выскользнула, вырвалась из его объятий /
устойчивые словосочетания: se dégager d'une habitude или de préjugés — избавиться от какой-либо привычки или от предрассудков /
проясняться; очиститься (gaz, fumée) /
après la pluie, le ciel s'est dégagé rapidement — небо быстро прояснилось или очистилось после дождя /
распространяться; выделяться (gaz, fumée), идти от… (odeur, fumée) /
un grand charme se dégage de sa personne — он полон обаяния /
основываться на…; исходить из…
voici la vérité qui se dégage des faits — вот истина, вытекающая из этих фактов /
il se dégage de ce livre une impression pénible — эта книга производит тяжёлое впечатление.
Отсюда появилось существительное dégagement:
dégagement [дэыгажман] — извлечение, вытаскивание
le dégagement d'une voiture accidentée — извлечение или вытаскивание машины, потерпевшей аварию /
le dégagement des victimes après l'explosion — извлечение жертв после взрыва /
освобождение, высвобождение; расчистка /
le dégagement de la rue или du passage — расчистка улицы или прохода /
устойчивые словосочетания: le dégagement des cadres — сокращение (руководящего состава) кадров /
в спорте: удар от ворот (football) /
un dégagement en touche — удар за боковую линию /
выделение
un dégagement de fumée или de vapeur — выделение или выход дыма (пара) /
свободное пространство; проход (passage) /
cet appartement manque de dégagement — эта квартира тесна /
dégagement de secours — запасной выход /
выкуп.
Мы знаем, что приставка re- указывает на повторное действия глагола, поэтому нетрудно будет запомнить глагол rengager, в котором содержаться все значения глагола engager с повторным действием. Пронаблюдайте:
rengager [рангажэы] — снова закладывать, снова отдавать в залог,
вновь нанимать, вновь завербовывать; оставлять на сверхсрочную службу
во что-то: опять ввязывать, опять впутывать, опять вовлекать /
опять предпринимать, опять начинать что-либо
rengager la conversation — снова завести разговор /
как непереходный глагол: вновь поступать на службу /
в военном деле: остаться на сверхсрочной службе /
в шутливой форме: вновь приниматься за старое /
как возвратный глагол: se rengager — оставаться на сверхсрочную службу /
снова, вновь и все значения глагола s'engager.
Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
gage / engager / engagé / engagement / engageant / désengager / gager / gagé / gageur / dégager / dégagement / rengager.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments