джинсы Levi's / рельеф / барельеф + élévateur / élever / éleveur / élevage / élève / élévation / lever / levé / levée / levant / levantin / levier / pont-levis / levure / levage / levain / alevin / aleviner / alevinage / relever / relevé / relevant / relèvement / releveur / relève / soulever / soulèvement / enlever / enlèvement / prélever / prélèvement / léger / légèreté / légèrement / alléger / soulager / soulagement / liège / chêne-liège / relief / bas-relief / haut-relief.
Кто из нас в молодости не мечтал иметь очень модные в то время джинсы марки 'Levi's'. Они действительно были очень удобными, так как быстро принимали форму вашего тела и носились очень долго – до дыр. Но вряд ли кто из нас задумывался над их названием. Оказывается, название они получили от еврейского имени Леви и переделанной еврейской фамилии Страусс, так как автор этого бренда немец Лейб Штраус, когда переехал в Америку в целях безопасности, решил сделать замену своего еврейского имени и фамилии. Поэтому бренд и носит название Levi и через апостроф начальная буква его новой фамилии s – Strauss.
Как не удивительно, но название джинс Levi's совпало с латинским прилагательным lêvis – лёгкий, которое и является нашим ключевым словом для целой группы французских слов. Поэтому я и решил использовать это знакомое для русского человека слово, чтобы облегчить узнаваемость основного для этой статьи корня -lev-.
От этого прилагательного вскоре родился латинский глагол lêvârer – подниматься. Очевидно от того, что всё лёгкое взлетает или легко поднимается на воздух, но как бы то ни было, а от латинского lêvârer появился французский глагол lever – поднимать.
Когда я начинал изучение французского, я очень часто путал глагол lever – поднимать с глаголом laver – мыть, так как они очень созвучны. Но когда я придумал статью 'элеватор', где глагол lever привязал к этому слову, а к слову laver привязал наше слово лава (подразумевая, что она течёт и всё смывает на своём пути), то все проблемы с их различием были решены. Сейчас, когда я хорошо знаю и тот и другой глагол, я всё равно машинально вспоминаю эти две статьи из моей коллекции: 'элеватор' и 'лава'.
Наше слово элеватор было заимствовано из французского языка от существительного élevateur, которое образовалось от глагола élever, который в свою очередь произошёл от глагола lever – поднимать с прибавлением приставки é, указывающей на усиленное действие глагола. Например: если lever – поднимать, то élever – поднимать высоко, возвышать.
Давайте вспомним, какое значение имеет слово элеватор в русском языке. Я прежде всего вспоминаю кадры из киножурнала 'Новости дня', где показывают элеватор – подъёмник, с ленты которого сыпется пшеница в хранилище, а диктор говорит об успехах в сельском хозяйстве. Кроме подъёмника, элеватором также обобщённо называют зернохранилище с механическим оборудованием для приёма, очистки, сушки и отгрузки больших количеств зерна.
Во французском языке те же значения:
élévateur [эылэыватёорх] — элеватор, грузоподъёмник /
как зернохранилище: элеватор
в электротехнике: повышающий трансформатор /
в авиации: руль высоты //
как прилагательное: élévateur [эылэыватёорх], в женском роде élévatrice [эылэыватрис] — подымающий / чтобы вам легче было вспомнить образование женского рода, вспоминайте наши слова: актёр – актриса.
appareil élévateur — подъёмное устройство, подъёмник /
в анатомии: muscle élévateur — поднимающая мышца.
Давайте сразу же разберём глагол élever и слова от него образованные, так как они в первую очередь нам должны запомниться, судя по названию статьи:
élever [эылёвэы] — возводить, сооружать; воздвигать; устанавливать, поставить; построить (bâtir)
élever une maison — возводить или строить дом /
élever un mur autour d'un jardin — возводить или сооружать, строить стену вокруг сада /
élever un monument aux victimes de la guerre — воздвигать или устанавливать памятник жертвам войны /
в переносном значении: sur cette base il a élevé tout un système — на этой основе он построил или создал целую систему /
élever des obstacles — воздвигать или ставить, чинить преграды или препятствия, препоны /
поднимать; вскидывать (резко)
élever la main — поднимать или вскидывать руку /
élever son regard vers — поднимать глаза на кого-либо /
les arbres élèvent leurs branches vers le ciel — деревья тянутся ветвями к небу /
в переносном значении : élever une prière vers Dieu — возносить молитву к богу /
personne n'ose élever la voix en sa faveur — никто не смеет поднять голос в его защиту /
увеличить высоту…; надстраивать
élever un mur d'un mètre — увеличить высоту стены или надстроить стену на метр /
élever une maison d'un étage — надстроить дом или увеличить высоту дома на один этаж /
повышать или повысить
il avait élevé le ton — он повысил голос /
о цене, температуре: повышать, поднимать; увеличивать
élever le taux de l'intérêt — повысить или увеличить процентную ставку /
élever le niveau de vie — повысить жизненный уровень /
о звании, ранге: возводить / возвести, производить / произвести; жаловать / пожаловать
élever à une dignité — возвести кого-либо в звание; удостоить кого-либо звания или почётной должности /
il a été élevé au grade supérieur — он был произведён в старший чин или повышен в чине /
устойчивые словосочетания: élever quelqu'un aux nues — возносить или превозносить кого-либо до небес /
возвышать / возвысить, облагораживать / облагородить (ennoblir); обогащать / обогатить (enrichir) /
c'est une lecture qui élève l'âme — такие книги возвышают или облагораживают душу /
cette action l'a élevé dans notre estime — этот поступок поднял его в наших глазах или благодаря этому поступку он вырос в наших глазах /
il faut élever le débat — надо поднять дискуссию на более высокий уровень /
выражать или выразить
élever des protestations — выразить недовольство; протестовать /
élever des objections — выставить возражения; возражать / возразить /
élever des doutes sur… — выражать сомнение по поводу…; сомневаться…
растить / вырастить; воспитывать / воспитать /
ils ont élevé péniblement leurs 6 enfants — они с трудом вырастили шестерых детей /
les deux jeunes gens ont été élevés ensemble — оба юноши росли или воспитывались вместе /
il faut élever la jeunesse dans le respect des traditions — необходимо воспитывать (растить) молодёжь в духе уважения к традициям /
il est tranquille, ses enfants sont élevés maintenant — теперь он спокоен ‒ его дети стали на ноги /
разводить / развести; держать
élever du bétail (des moutons, des poules, des lapins) — разводить (держать) скот (овец, кур, кроликов) /
élever un veau au biberon — выкармливать телёнка из рожка. Отсюда глагол surélever с усиливающим значением:
surélever [сюурэылёвэы] — чрезмерно повышать
surélever les prix — повышать, вздувать цены /
надстраивать
surélever une maison d'un étage — надстроить дом на один этаж /
rez-de-chaussée surélevé — высокий первый этаж.
éleveur [эылёвёорх], в женском роде éleveuse [эылёвёоз] — животновод (de bestiaux), скотовод; птицевод (de volailles) и т. п.
un éleveur de chevaux — коневод /
винодел (выдерживающий вина)
цыплятник.
élevage [эылёваж] — разведение (животных)
переводится также как: — водство
l'élevage du bétail — разведение скота, скотоводство, животноводство /
l'élevage des chevaux — разведение коней, коневодство /
l'élevage des abeilles — разведение пчёл, пчеловодство /
faire l'élevage des huîtres — заниматься разведением устриц /
в абсолютном употреблении: животноводство, скотоводство
l'agriculture et l'élevage — полеводство и животноводство /
un pays d'élevage — скотоводческая или животноводческая страна /
хозяйство; ферма.
élève [эылэв] — ученик, ученица (в начальной и средней школе), учащийся; студент (в высших учебных заведениях) /
un élève de première année — ученик первого года обучения; первоклассник /
un élève de deuxième année — ученик второго года обучения; второклассник /
un élève redoublant — учащийся, оставленный на второй год; второгодник /
les élèves d'une même classe — одноклассники, соученики; однокашники /
les élèves du lycée — ученики лицея, лицеисты /
les élèves de l'Ecole Polytechnique — учащиеся (студенты) Политехнической школы /
un élève maître — студент-практикант /
un élève officier — курсант военного училища /
l'assemblée des élèves — собрание учащихся, ученическое собрание /
l'association des parents d'élèves — родительский совет (комитет) /
ученик, последователь
Platon fut l'élève de Socrate — Платон был учеником или последователем Сократа /
о животных: молодняк (домашнего скота).
élévation [эылэывасйон] — возведение, сооружение; постройка, строительство (construction)
l'élévation d'un barrage или d'un monument — возведение (сооружение) плотины или памятника /
l'élévation d'un mur — возведение (сооружение) стены /
само действие: поднимание, поднятие
l'élévation des bras au-dessus de la tête — поднимание рук над головой /
как рисунок: чертёж; вид спереди; основной вид
у корабля: бок
возвышение, возвышенность, пригорок, бугор
derrière la maison il y avait une élévation de terrain — за домом был пригорок или бугор /
увеличение высоты; надстройка
l'élévation d'un mur — увеличение высоты стены /
l'élévation d'une maison d'un étage — увеличение высоты (надстройка) дома на один этаж /
о голосе, тоне: повышение
sans la moindre élévation de la voix — без малейшего повышения голоса; совершенно не повышая (не возвышая) голоса /
о цене, уровне: повышение, подъём, рост, возрастание
l'élévation de la température — повышение или подъём температуры /
о звании, ранге: возведение, производство
l'élévation au grade supérieur — возведение в высшее звание (в высшую должность); повышение в звании (в чине) /
устойчивые словосочетания: l'élévation sur le trône — восшествие на престол /
о качествах: возвышенность, приподнятость; благородство (noblesse) /
un homme d'une grande élévation d'esprit — человек возвышенного (благородного) склада ума /
l'élévation de pensée — возвышенность мыслей /
l'élévation des sentiments — возвышенность (благородство) чувств /
l'élévation morale — нравственное благородство /
il manque d'élévation — ему недостаёт (в нём мало) благородства.
А теперь вернёмся к нашему базовому глаголу lever:
lever [лёвэы] — поднимать; приподнимать /
lever un poids de terre — поднимать какую-либо тяжесть с земли /
je lève mon verre à votre santé — я поднимаю бокал за ваше здоровье /
lever le poing — поднимать кулак /
levez les mains! — поднимите руки! /
lever son voile — приподнимать вуаль /
lever le voile du mystère — снять покров с тайны /
les ponts sont levés — мосты подняты /
lever le rideau — поднять занавес /
lever un malade — приподнимать больного /
в переносном значении: lever le lièvre — затронуть щекотливый вопрос, где lièvre – заяц; фраза родилась из охотничьей терминологии: lever un lièvre – вспугнуть зайца /
в переносном значении: lever la main sur — поднимать руку, (замахиваться или замахнуться) на кого-либо /
в переносном значении: il n'a pas levé le bout du doigt pour… — он и пальцем не шевельнул, чтобы… /
в переносном значении: lever le pied — удирать, бежать + смыться, не заплатив (sans payer) /
lever les yeux au ciel — поднимать глаза к небу /
lever des yeux suppliants vers — смотреть или посмотреть умоляюще на кого-либо /
sans lever les yeux — не поднимая глаз /
в просторечии: lever une femme — подцепить бабу
устойчивые словосочетания: cela lève le cœur — это вызывает тошноту (рвоту); это вызывает отвращение, от этого тошно на сердце /
снимать
lever le masque — сбросить маску; в переносном значении: действовать открыто / lever la séance — закрыть заседание /
lever les obstacles — устранить препятствия /
lever une punition — отменить наказания /
lever les arrêts или une interdiction — освободить из-под ареста или снять запрет /
lever un doute — разрешить сомнение /
собирать, взимать (collecter, ramasser)
lever les impôts — собирать налоги /
набирать (enrôler)
lever une armée — набирать армию //
как непереходный глагол о растениях: всходить; прорастать
les graines ont mal levé — семена плохо взошли (проросли) /
в значении бродить: подниматься
la pâte lève — тесто подходит (поднимается) /
как возвратный глагол:
se lever — вставать, подниматься /
se lever de bon matin — вставать рано /
se lever de table — вставать из-за стола /
о светиле: всходить
le jour se lève — день занимается /
о ветре и т.п.: начинаться
le vent se lève — ветер крепчает /
подниматься, восставать против
о погоде: проясняться
le temps se lève — погода проясняется /
как существительное: восход (утром)
le lever du soleil — восход солнца /
au lever du soleil или du jour — на восходе солнца (на заре) (на рассвете) /
само действие: подъём
demain lever à 6 heures — завтра подъём в шесть (часов) /
à или dès son lever — как только он встанет /
в театре: le lever du rideau — поднятие занавеса.
Как я уже много раз говорил, причастие как прошедшего, так и настоящего времени могут выступать как в роли прилагательного, так и в роли существительного. Посмотрите на эти превращения от глагола lever:
levé, e [лёвэы] — поднятый
le poing levé — с поднятым кулаком /
voter à mains levées — проголосовать поднятием руки /
une pâte bien levée — хорошо подошедшее тесто /
une pierre levée — поднятый камень /
устойчивые словосочетания: au pied levé — без подготовки //
Обратите внимание, что есть существительное женского рода levée с очень близкими значениями самого глагола lever:
levée [лёвэы] — подъём
о семенах: прорастание
насыпь; дамба (digue); плотина (barrage)
une levée de terre — земляная насыпь /
в значении подобрать, собрать: la levée du courrier — выемка писем /
heures des levées — время выемки писем /
la levée des impôts — сбор налогов /
la levée des recrues — набор рекрутов; вербовка /
la levée en masse — народное ополчение /
в карточной игре: взятка
faire une levée à carreau — сделать взятку (брать / взять) на бубны /
снятие; отмена; прекращение (cessation); окончание (fin); закрытие (clôture)
la levée d'une interdiction или d'une punition — снятие (отмена) запрещения или наказания /
la levée de la séance — закрытие заседания.
levant, e [лёван] — восходящий
le soleil levant — восходящее солнце /
au soleil levant — при восходе солнца /
как существительное: восток
un appartement exposé au levant — квартира, выходящая на восток (восточную сторону) /
du levant au couchant — с востока на запад /
le Levant — Восток, Левант — страны Ближнего Востока /
les peuples du Levant — народы Леванта, левантийцы. Отсюда ещё одно прилагательное:
levantin, e [лёовантэн] — восточный (о жителях Ближнего Востока).
Вам будет понятно существительное levier, образованное от глагола lever, так как при его помощи мы приподнимаем тяжёлые вещи:
levier [лёовйэы] — рычаг; рукоятка
soulever une pierre avec un levier — приподнимать или приподнять камень рычагом /
les bras d'un levier — плечи рычага /
faire levier avec une barre de fer — использовать как рычаг железный брус /
le levier de changement des vitesses — рычаг переключения скоростей /
le levier de frein — тормозной рычаг /
в авиации: les leviers de commande — рычаги управления /
l'argent est un puissant levier — деньги ‒ сила /
s'emparer des leviers de commande — завладеть браздами правления /
être aux leviers de commande — держать бразды правления в своих руках; занимать командные высоты.
Понятие поднимать как в прямом, так и в переносном смысле чётко просматривается в следующих словах, поэтому вам нетрудно будет найти перевод слова в определённом контексте, если вы будете держать ориентир на корень -lev-:
pont-levis [понлёви] — подъёмный мост
вставание на дыбы (о лошади).
levure [лёвюурх] — дрожжи (так как дрожжи поднимают тесто)
un paquet de levures — пачка дрожжей /
la levure de bière — пивные дрожжи /
une fabrique de levures — дрожжевой завод.
levage [лёваж] — подъём, поднятие
des appareils de levage — подъёмные механизмы /
брожение, ферментация
le levage de la pâte — брожение теста.
levain [лёвэн] — закваска, дрожжи
du pain sans levain — пресный хлеб; маца /
кислое тесто
в переносном значении: зародыш, семена
levain de discorde — семена раздора
alevin [альвэн] — малёк; рыбья молодь.
aleviner [альвинэы] — заселять мальками, запускать мальков (в реку, пруд).
alevinage [альвинаж] — разведение рыбы; запуск мальков.
Следующая группа слов также не должна вызвать у вас затруднений при переводе, так как она построена на всё том же глаголе lever, но с оттенком приставок (префиксов), которые к нему приставлены. В большей степени эти глаголы имеют прямое отношение к понятию 'поднимать', но также приобрели и другие, в какой-то мере переносные значения, в зависимости от префиксов. Вот, например, префикс re- кроме его основного 'повторного' значения, придаёт глаголу оттенки, которые в русском языке передаются приставками при- и от-. Пронаблюдайте:
relever [рёлёовэы] — поднимать / поднять
ton frère est tombé, relève-le! — твой брат упал, подними его! /
relever la tête — поднять голову /
relever des ruines — поднять из руин /
поднимать; приподнимать; отворачивать / отвернуть
relever ses manches — закатывать, засучить рукава /
relever son col de pardessus — поднять воротник пальто /
relever les bords de son chapeau — отвернуть поля шляпы /
relever ses cheveux — зачесать вверх волосы /
relever les glaces de la voiture — поднять стёкла в машине /
поднимать; принимать; собирать
relever les copies — собрать тетради (работы) учеников /
в переносном значении: relever le gant — поднять перчатку, принять вызов /
relever le défi — принять вызов /
поднимать, восстанавливать; налаживать / наладить
relever une entreprise — поднять (наладить) работу предприятия /
relever l'économie или un pays — поднять (восстановить) экономику или страну) /
поднимать, повышать / повысить
relever les salaires — поднять (повысить) заработную плату /
relever les prix или le niveau de vie — поднять (повысить) цены или жизненный уровень /
relever le moral de quelqu'un — поднять дух, придать духа кому-либо /
relever le courage de quelqu'un — поднять мужество, придать мужества кому-либо /
оттенить, подчеркнуть
relever la beauté — оттенять (подчёркивать) красоту /
relever une sauce — сделать соус острее (пикантнее) /
отмечать; замечать (remarquer); записывать; делать выписку (inscrire)
relever les fautes (les erreurs) — отмечать ошибки (погрешности) /
relever une contradiction — отметить противоречие /
relever des traces de sang — заметить следы крови /
cela ne mérite pas d'être relevé — на это не стоит обращать внимания /
relever des charges contre quelqu'un — собрать улики против кого-либо, выдвинуть обвинения против кого-либо /
relever la consommation du gaz —снять показания расхода газа /
relever le numéro d'une voiture — записать номер машины /
relever l'identité de — записать данные, удостоверяющие личность /
сменить
relever une sentinelle (la garde) — сменить часового (охрану) /
освободить от…
relever quelqu'un d'un serment (d'un engagement) — освободить кого-либо от клятвы (от обязательства) /
relever quelqu'un de ses fonctions — освободить кого-либо от должности, сместить кого-либо /
как непереходный глагол: подниматься кверху, задираться / задраться
sa jupe relève d'un côté — у её юбки один край выше другого /
поправиться, встать
elle relève de maladie (de couches) — она поправляется (начинает вставать) после болезни (после родов) /
зависеть от…, подчиняться; принадлежать к…; находиться (состоять) в ведении; относиться к области…, быть из области…
il ne relève de personne — он ни от кого не зависит, он никому не подчиняется / cela ne relève pas de sa compétence — это не входит в его компетенцию (ведение), это не по его части /
как возвратный глагол: se relever — подниматься, вставать (на ноги)
il tomba et ne put plus se relever — он упал и не смог больше подняться (встать на ноги) /
les sièges se relèvent automatiquement — сиденья автоматически поднимаются поправляться; оправиться от…; подниматься
le pays s'est rapidement relevé — страна быстро оправилась /
il ne s'est pas relevé de cet échec — он не оправился от этого поражения /
il a été opéré et ne s'en est pas relevé — после операции он уже не встал (не поднялся) с постели (не поправился) /
сменять друг друга
ils se relevaient tour à tour à mon chevet — они сменяли друг друга (поочерёдно дежурили) у моего изголовья.
Здесь можно наблюдать ту же картину, что и с глаголом lever — причастия переходят в другие части речи:
relevé, e [рёлёовэы] — приподнятый
un chapeau aux bords relevés — шляпа с приподнятыми полями /
manches relevés — отвёрнутые (завёрнутые, закатанные) рукава /
un virage relevé — вираж по наклонной (с наклоном) /
острый, пикантный
un plat (une sauce) relevé(e) — острое блюдо (острый соус) /
возвышенный, приподнятый
un sujet relevé — возвышенная тема /
un style relevé — приподнятый (возвышенный) стиль /
устойчивые словосочетания: une plaisanterie peu relevée — плоская шутка /
как существительное: выписка; список (la liste); ведомость
un relevé de compte — выписка из счёта /
le relevé des dépenses — список расходов, расходная ведомость /
un relevé de salaire — платёжная ведомость /
un relevé de compteur — показания счётчика /
faire le relevé d'un compteur — снимать показания счётчика /
съёмка
un relevé topographique — топографическая съёмка.
relevant, e [рёлёован] — зависящий от…, подведомственный.
Другие образования от глагола relever:
relèvement [рёлэвман] — поднятие, подъём; повышение; восстановление (rétablissement)
le relèvement d'un mur effondré — восстановление рухнувшей стены /
le relèvement de l'économie — поднятие (восстановление) экономики /
le relèvement d'un pays — восстановление (возрождение) страны /
le relèvement des salaires — повышение (поднятие) уровня заработной платы.
releveur [рёлёовёорх], в женском роде releveuse [рёлёовёоз] — поднимающий; подъёмный
chaîne releveurse — подъёмная цепь; цепной конвейер, цепной подъёмник /
как существительное: поднимающая мышца; подниматель /
в технике: подъёмник; подборщик (в комбайне)
в деревне: сборщик молока
контролёр, снимающий показания счётчиков
тральщик; спасательное судно.
relève [рёлэв] — смена; группа (людей), явившаяся на смену
la relève de la garde — смена караула (часовых) /
prendre la relève — приходить на смену; сменять; подменять (relayer).
Переходим к другому префиксу (приставке) sou-:
soulever [сулёвэы] — поднимать; приподнимать
soulever un malade — поднять (приподнять) больного /
soulever un poids (un sac) — поднять тяжесть (мешок) /
soulever le couvercle — приподнять крышку /
soulever le voile — поднять (приподнять) вуаль + в переносном значении: приоткрыть завесу; проникнуть в тайну /
soulever un peu le rideau — приподнять занавес /
soulever son chapeau — приподнять шляпу /
le vent soulève la poussière — ветер поднимает пыль /
la tempête soulève les vagues — буря вздымает волны, в бурю вздымаются волны /
возбуждать (révolter), поднимать против…; восстановить
soulever le peuple — поднимать (возбуждать) народ /
il soulève tout le monde contre lui — он восстанавливает всех против себя /
soulever le cœur — вызвать тошноту (nausée) или отвращение (aversion) /
вызывать; возбуждать (déclencher, susciter)
soulever l'admiration (l'enthousiasme) — вызывать восхищение (энтузиазм) /
soulever l'indignation (l'intérêt) — вызывать возмущение или возбудить интерес /
soulever les applaudissements (des protestations) — вызвать аплодисменты (протест) /
soulever une objection — вызывать возражение /
soulever une question — поднять или поставить вопрос /
soulever des difficultés — создавать трудности /
похищать; увести; отбить (о человеке)
on lui a soulevé sa montre — у него увели (украли) часы /
soulever une femme или clients — отбить женщину или клиентов.
soulèvement [сулэвман] — восстание (insurrection)
réprimer un soulèvement — подавлять восстание /
устойчивые словосочетания: un soulèvement de cœur — тошнота + отвращение (aversion) /
в геологии: поднятие
un soulèvement de terrain — поднятие (пучение) грунта.
Теперь с префиксом en-:
enlever [анлёвэы] — снимать, поднимать
enlever le couvercle — снять крышку /
enlever la robe par le haut — снимать платье через голову /
снимать, удалять, сдирать
enlever l'écorce — содрать кору /
enlever la poussière — стереть пыль /
убирать прочь, уносить, увозить
enlever les meubles — увозить мебель /
enlever un nom d'une liste — исключить имя из списка /
устойчивые словосочетания: enlevez le bœuf! — всё в порядке, вы можете это забирать! /
устойчивые словосочетания: enlevez, c'est pesé! — готово; пожалуйста! /
похищать; брать, отбирать, отнимать; брать с бою, брать приступом, овладевать
enlever une montre — снять часы (украсть) /
выигрывать
enlever une course — победить на гонках /
enlever les titres mondiaux — побить мировые рекорды /
enlever la coupe du monde — завоевать кубок мира /
enlever le championnat — выиграть чемпионат /
лишать кого-либо чего-либо
enlever à quelqu'un tout espoir — лишить кого-либо всякой надежды /
enlever le goût de… — отбить вкус к… /
вычитать, изымать /
восхищать; увлекать, захватывать
enlever son auditoire — захватить слушателей /
быстро раскупать
устойчивые словосочетания: c'est à enlev! — как дёшево! /
обрабатывать каким-либо инструментом /
быстро, проворно, легко, блестяще делать
enlever un rôle, une scène — сыграть на ура роль, сцену /
enlever une affaire — быстро обделать дело /
унести в могилу
être enlevé — умереть.
enlèvement [анлэвман] — уборка (уличного мусора); вывоз, отправка
l'enlèvement des ordures — уборка (вывоз) нечистот /
enlèvement des marchandises — отправка товаров /
похищение, увоз; угон /
снятие; сдирание; удаление /
изъятие, взятие; захват
l'enlèvement d'une place forte — взятие (захват) крепости или овладение крепостью /
подъём (аэростата).
И закончим на префиксе pré-:
prélever [прэылёвэы] — взимать, брать вперёд часть чего-либо; предварительно вычитать, изымать из…, выделять
prélever 10% sur la recette — отчислять десять процентов с выручки /
в медицине: брать на анализ (мазок, кровь).
prélèvement [прэылэвман] — взимание; вычет; отчисление; изъятие
un prélèvement sur le salaire — вычет из зарплаты; отчисление от зарплаты /
le prélèvement des impôts — взимание налогов /
само действие: взятие; проба (для медицинского анализа)
мазок (frottis)
faire un prélèvement de sang — взять кровь (для анализа) /
faire un prélèvement d'organe — брать орган (для пересадки).
Кроме глагола lever, от латинского слова lêvis – лёгкий образовалось французское прилагательное léger с тем же значением. Начиная с XI века, это прилагательное преобразовалось в целый ряд новых слов: вначале так называли предметы, которые очень мало весили, потом слово приобрело значение ловкий, проворный, быстрый, а ещё позднее: пустой, легкомысленный; фривольный; несерьёзный. Давайте теперь рассмотрим это прилагательное более подробно:
léger [лэыжэы], в женском роде légère [лэыжэрх] — лёгкий; нетяжёлый; мало
весящий; невесомый
léger comme une plume — лёгкий как пёрышко /
un fardeau léger — лёгкий груз /
une valise légère — лёгкий чемодан /
un poids léger — лёгкий вес, легковес /
un repas léger — лёгкий обед /
des aliments légers — лёгкая (легко усваивающаяся, легко перевариваемая) пища /
устойчивые словосочетания: l'industrie légère — лёгкая промышленность /
лёгкий; тонкий
des vêtements légers — лёгкая одежда /
une légère couche de poussière — тонкий слой пыли /
лёгкий, слабый; небольшой, незначительный, незаметный
(imperceptible) un brouillard léger — лёгкий туман /
des nuages légers — лёгкие облака /
un thé или un café léger — слабый (жидкий, некрепкий) чай или кофе /
un vin léger — лёгкое вино /
un vent léger — слабый (лёгкий) ветер; ветерок /
un bruit léger — слабый (лёгкий) шум /
un parfum léger — лёгкий (слабый) запах /
une légère différence (erreur) — небольшая разница (ошибка) /
une légère nuance — небольшой нюанс /
faire une légère retouche à quelque chose — слегка отретушировать что-либо /
une blessure légère — лёгкая рана или лёгкое ранение /
un léger refroidissement — лёгкая простуда /
un sommeil léger — лёгкий (чуткий, неглубокий) сон /
faire un léger sommeil — немного поспать (соснуть) /
un léger sourire — лёгкая улыбка /
une légère ironie — лёгкая (тонкая) ирония /
une légère douleur — слабая боль /
une punition légère — лёгкое наказание /
un léger soupçon — лёгкое подозрение /
un ouvrage léger — лёгкая (нетяжёлая) работа; неглубокая (поверхностная) работа /
лёгкий; проворный
léger comme un papillon (comme l'air) — лёгкий, как бабочка (как ветерок) /
marcher d'un pas léger — идти лёгким шагом /
se sentir léger — чувствовать себя легко /
se sentir le cœur léger — чувствовать себя беззаботно счастливым /
лёгкий, легкомысленный (peu sérieux); ветреный (volage)
une femme légère — ветреная (легкомысленная) женщина /
avoir la tête légère — быть легкомысленным /
elle a la cuisse légère — доступная женщина /
à la légère — необдуманно, легкомысленно /
parler (agir) à la léger — говорить (действовать) легкомысленно (неосмотрительно) /
prendre quelque chose à la léger — не принимать что-либо близко к сердцу (всерьёз); отнестись к чему-либо легкомысленно (несерьёзно) /
se décider à la léger — принять необдуманное решение.
légèreté [лэыжэртэы] – о весе: лёгкость, невесомость
лёгкость, подвижность (agilité)
тонкость, лёгкость (finesse)
легкомыслие, несерьёзность (manque de sérieux); необдуманность
лёгкость нравов (mœurs).
légèrement [лэыжэрман] — легко, слегка (à peine)
légèrement vêtu — легко одетый /
légèrement blessé) — легкораненый /
légèrement parfumé — слабо надушенный /
немного (un peu)
légèrement plus grand que… — немного больше, чем… /
poussez-vous légèrement à droite! — подвиньтесь немного вправо! /
легкомысленно (avec insouciance)
vous avez agi un peu légèrement — вы поступили легкомысленно.
Нетрудно будет догадаться и о значении глагола:
alléger [алэыжэы] — облегчать, уменьшать тяжесть; разгружать
alléger les charges — облегчить налоги /
успокаивать, смягчать
alléger son cœur — облегчить душу.
soulager [сулажэы] — облегчать; освобождать от лишнего груза
soulager une poutre — уменьшить нагрузку на балку /
утешать, помогать; облегчать страдания, боль
cette médecine l'a soulagé — это лекарство помогло ему /
soulager son cœur — облегчить сердце, излить душу /
разгружать; уменьшать нагрузку.
soulagement [сулажман] — облегчение, утешение
apporter du soulagement — приносить облегчение /
éprouver un soulagement — почувствовать облегчение /
un soupir de soulagement — вздох облегчения /
une sensation de soulagement — чувство (ощущение) облегчения /
avec soulagement — с облегчением, облегчённо /
разгрузка, уменьшение нагрузки.
liège [лйэж] – как материал: пробка; пробковая кора (она лёгкая — lêvis)
casque de liège — пробковый шлем /
un bouchon de liège — пробка /
une semelle de liège — пробковая подошва /
пробковый поплавок.
chêne-liège [шэнлйэж] — пробковый дуб.
От форм глагола relever появилось существительное relief:
relief [рёoльэф] — рельеф
le relief du sol — рельеф почвы /
les formes du relief — очертания рельефа /
un relief faible — ровная местность, низкий рельеф /
une carte en relief — рельефная карта /
в искусстве: рельеф, выпуклость; выпуклое (лепное) украшение
le relief d'une médaille — рельеф (выпуклая чеканка) медали /
graver en relief — гравировать с рельефным изображением /
un motif en relief — рельефный орнамент /
la photo (le cinéma) en relief — стереофотография (стереокино) /
в переносном значении: объёмность; рельефность; выразительность (caractère expressif)
le relief d'un dessin — объёмность (рельефность) рисунка /
ce portrait a beaucoup de relief — этот портрет отличается большой выразительностью donner du relief à… — сделать более рельефным (выразительным), придавать рельефность (выразительность) /
mettre en relief quelque chose — рельефно выделять (подчёркивать) что-либо /
mettre en relief l'originalité d'un travail — подчеркнуть оригинальность работы.
bas-relief [барэыльйэф] — барельеф
(рельефное скульптурное изображение, выпуклая часть которого выступает над плоскостью не более чем на половину своего объёма)
une sculpture en bas-relief — барельеф.
haut-relief [орэыльэф] – горельеф
(рельефное изображение или орнамент, в которых выпуклая часть выступает над плоскостью фона более, чем на половину своего объёма).
Слова барельеф и горельеф французы скопировали у итальянцев: basso rilievo и alto rilievo. А мы в свою очередь скопировали уже у французов.
Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
élévateur / élever / éleveur / élevage / élève / élévation / lever / levé / levée / levant / levantin / levier / pont-levis / levure / levage / levain / alevin / aleviner / alevinage / relever / relevé / relevant / relèvement / releveur / relève / soulever / soulèvement / enlever / enlèvement / prélever / prélèvement / léger / légèreté / légèrement / alléger / soulager / soulagement / liège / chêne-liège / relief / bas-relief / haut-relief.
comments powered by HyperComments