Эта статья является как бы продолжением статьи маникюр, в которой вы знакомитесь со словами, где присутствует корень французского слова main [мэн] – рука. СмК маникюр.
Артисты цирка часто цирковую арену называют манежем. Это круглая площадка диаметром 13 — 14 метров посредине цирка, на которой даётся представление. Круглая форма и стандартный размер манежа – 13 метров в диаметре необходимы для проведения конно-цирковых выступлений. Именно к такому стандартному размеру приучены лошади.
Манежем также называют архитектурные памятники — выставочные залы в Москве и Санкт-Петербурге. Можно ещё услышать слово манеж, когда говорят о спортивных сооружениях.
Когда маленькие дети учатся ходить, им ставят переносную загородку, которую тоже называют манежем.
Как и все слова в статье маникюр, манеж также происходит от латинского manus, которое перешло вначале в mano, а затем в maneggiare – что можно перевести как «вести, управлять руками»:
manège [манэж] — манеж
termes de manège — термины конного спорта /
выездка (лошади) / конный привод /
manège (de chevaux de bois) — карусель /
танец по кругу сцены /
бег по кругу (в конькобежном спорте) /
ловкий приём, проделка; уловка, манёвр; действия.
Слово manège можно связать в своей памяти с глаголом manier [манйэы], так как он больше других близок по значениям к этому существительному. Ведь манеж – это место, где дрессировщик держит в руках (через поводья), управляет лошадью.
manier [манйэы] — ощупывать, трогать /
брать рукой, держать в руках /
разминать /
переносить
j'ai manié bien des livres — в моих руках перебывало много книг /
il a manié des millions — через его руки прошли миллионы /
владеть, умело пользоваться чем-либо; обращаться с чем-либо, применять что-либо /
управлять
manier la plume — владеть пером /
manier l'épée — действовать шпагой /
manier le pinceau — владеть кистью; писать (картины) /
manier un avion — управлять самолётом /
manier un cheval — легко управлять лошадью /
savoir manier l'ironie — удачно пользоваться иронией /
manier bien la parole — обладать красноречием /
manier les esprits — управлять умами /
заведовать, управлять
manier les affaires — управлять делами //
как возвратный глагол: se manier — обращаться с…
cet outil se manie facilement — этот инструмент прост в обращении //
в разговорном языке: нажимать / гнать;
торопиться / поторопиться
il serait temps de te manier — тебе пора поторапливаться /
manie-toi! — ну-ка, пошевеливайся (поднажми)! //
как наречное выражение: au manier — на ощупь.
manéger [манэыжэы] — объезжать (лошадь) //
как непереходный глагол: прибегать к уловкам; кокетничать.
Под влиянием глагола manier образовался ещё один глагол manigancer:
manigancer [манигансэы] — замышлять, затевать; строить козни; состряпать (дельце)
c'est lui qui a manigancé toute l'affaire — это он затеял всё это дело /
qu'est-ce que tu manigances? — что ты там затеваешь?
manigance [маниганс] — в разговорном языке : происки, ухищрения; махинация; проделка.
Вот какие могут быть манежи во французском языке:
детский манеж — manège pour enfants
цирковой манеж — manège de cirque
спортивный манеж — manège de sport
Все слова из этой статьи: manège / manier / manéger / manigancer / manigance
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments