Метод Александра Письменного

causions c3

causer I [козэы] — быть причиной, причинять; вызывать causer du scandale — учинить скандал. 

causer II [козэы] — беседовать, разговаривать, болтать causer (de) musique — говорить о музыке / causer avec quelqu'un — поговорить с кем-либо / elle ne fait que causer — она беспрерывно болтает / elle aime trop à causer — она слишком болтлива / causer à quelqu'un — говорить с кем-либо / hé, toi, je te cause! — эй ты, я тебе говорю! / cause toujours, tu m'intéresses — отстань; говори, что хочешь / c'est manière de causer — это я только так говорю / поговаривать; пересуживать, судачить on cause de… — поговаривают / болтать лишнее // как возвратный глагол se causer — разговаривать друг с другом.

Вам в помощь формы спряжения: je cause / tu causes / il cause / nous causons / vous causez / ils causent

В нашем примере глагол causer стоит в сослагательном наклонении: … que nous causions

Перед вами формы спряжения в Subjonctif Présent: que je cause / que tu causes / qu'il cause / que nous causions / que vous causiez / qu'ils causent

 

Слово берёт своё начало из семейства латинских корней cause, что можно перевести как причина (логическая) и процесс развития, откуда появляется 'дело'. В латинском языке появляется глагол causareжаловаться и ещё несколько глаголов, где cause уже имеет форму -cus-: accusare — обвинять / excusare — освобождать от обвинения / recusare — не признавать.

От cause в XII веке во французском языке появляется choseвещь, предмет. В XVI веке рождается quelque choseчто-то. От латинского словообразования recûsâre на свет появляется ruser — хитрить, от которого в свою очередь ruse — лукавство и rusé — коварный. И уже в XIX веке rush — устремление (от старого значения слова ruser — отодвигать, отводить).

Перед вами целый список слов, родившихся от латинского корня cause:

cause [коз] — причина, повод (raison ); основание (fondement ); источник (source) les causes de l'accident — причины несчастного случая / pour une cause futile — из-за пустяка / quelle est la cause de votre retard? — почему вы опоздали? / la cause première — первопричина / à petite cause grands effets — из-за ерунды сыр-бор загорелся / être la cause de… являться причиной (того, что), являться источником; порождать / c'est vous qui en êtes la cause — вы являетесь причиной этого, всё это из-за вас / à cause de… — из-за…; по причине…; вследствие…  on n'entend rien à cause du bruit — из-за шума ничего не слышно / tout est arrivé à cause de lui — всё случилось из-за него / ради… c'est uniquement à cause de vous que je suis venu ici — я пришёл сюда исключительно ради вас / pour cause de… — по причине…,  в связи с…, вследствие… être absent pour cause de maladie — отсутствовать в связи с болезнью (по [причине] болезни) / et pour cause ! — и не без основания (причины); и поделом!, и за дело! ; что вполне понятно // как существительное дело; процесс étudier une cause — изучать дело / un avocat sans cause — адвокат без практики / une cause perdue — безнадёжное дело / instruire une cause — расследовать дело / la cause de la paix — дело мира / rallier à sa cause — привлекать  кого-либо на свою сторону / le dévouement à la cause — преданность делу / la bonne cause — правое дело / il la fréquente pour la bonne cause — он ходит к ней с честными намерениями / prendre fait et cause pour… —  вступиться за… / épouser la cause de — принимать чью-либо сторону / faire cause commune avec — действовать с кем-либо заодно / en désespoir de cause — с отчаяния; за неимением лучшего, на худой конец / en tout état de cause — во всяком случае, что бы то ни было, как бы там ни было /

causant, e [козан] — разговорчивый; общительный il n'est pas très causant — он неразговорчив; из него слова не вытянешь.

causette [козэт] — лёгкая, непринуждённая беседа faire la causette — поболтать / faire un brin de causette — перекинуться словечком, потолковать.

causeuse [козёоз] — козетка, диванчик для двоих.

causeur [козёорх], в женском роде causeuse [козёоз] — болтливый, говорливый, разговорчивый il n'est pas causeur — он неразговорчив // как существительное собеседник, собеседница; говорун, говорунья; болтун, болтунья un aimable causeur — приятный собеседник / un insupportable causeur — невыносимый болтун / beau causeur — краснобай, говорун.

causerie [козри] — непринуждённый разговор, беседа; собеседование


accuser [акюузэы] — обвинять accuser de mensonge, accuser de mentir — обвинять во лжи / les faits accusent — факты изобличают / accuser le sort — винить (во всём) свою судьбу / осуждать, обличать accuser une habitude — осуждать обычай / accuser ses péchés — признаваться в грехах / показывать (о весах, термометре и т. п.) / проявлять, обнаруживать, выказывать accuser une circulation intense — иметь широкое распространение, хождение / accuser des pertes — нести потери; давать сведения о потерях / il accuse quarante deux ans — ему на вид года 42 / accuser une baisse de 10% — понизиться на 10% / указывать на…, показывать, отражать son visage accuse la fatigue — на его лице видна усталость / подтверждать; свидетельствовать accuser réception (de…) — уведомить о получении, подтвердить получение / в искусстве подчёркивать, изображать рельефно.

accusé, е [акюузэы] — обвиняемый, подсудимый // как существительное accusé de réception — расписка в получении, уведомление о получении// как прилагательное явный, ясно выраженный, резко очерченный capacités bien accusées — ярко выраженные способности / traits accusés — резкие черты лица.

accusation [акюузасйон] — обвинение acte d'accusation — обвинительный акт, обвинительное заключение / faire une accusation, porter l'accusation — обвинять, выдвигать обвинение / mise en accusation — предание суду, привлечение к суду / abandon de l'accusation — снятие обвинения / chambre d'accusation — обвинительная палата (следственный орган).

excuser [экскюузэы] — извинять; прощать excusez-moi! — извините (простите) [меня]! / excusez-moi d'arriver en retard — извините, что опоздал (за опоздание) / vous m'excuserez! — надеюсь, вы извините меня!, прошу извинить меня! / vous êtes tout excusé! — какие могут быть извинения!, какие пустяки! / excusez du peu! — простите, пожалуйста! / excusez mon écriture illisible — извините меня за неразборчивый почерк / je vous excuse de ne pas m'avoir répondu — я на вас не в обиде за то, что вы не ответили мне / ils n'ont pas pu venir et se sont fait excuser — они не могли прийти и просили извинить их (прислали свои извинения) / послужить извинением (оправданием); оправдывать cette circonstance ne vous excuse pas — данное обстоятельство вас не оправдывает / rien ne peut l'excuser — ему нет оправдания.

excuse [экскюуз] — извинение; оправдание; отговорка faire (или fournir) des excuses — извиняться, приносить извинения / faites excuse! — простите!, извините! je vous fais toutes mes excuses — приношу вам мои извинения / sans excuse — непростительный / основание освобождения от чего-либо excuse légale — обстоятельство, освобождающее от наказания, смягчающее наказание по закону / повод; оправдание se trouver de bonnes excuses pour ne rien faire — находить предлог, причины, чтобы ничего не делать.

excusable [экскюузабль] — простительный, извинительный c'est une erreur excusable — это простительная ошибка / vous êtes excusable de ne pas m'avoir compris  — вас можно простить (извинить) за то, (вам простительно), что вы не поняли меня.

inexcusable [инэкскюузабль] — непростительный.

récuser [рэыкюузэы] — отводить; не признавать; отвергать  récuser un témoin — заявлять  отвод свидетелю / récuser un témoignage — не признать (оспаривать свидетельства (компетентность суда) // как возвратный глагол se récuser — объявить себя некомпетентным / уклониться от чего-либо.

récusation [рэыкюузасйон] — отвод récusation d'un juge (d'un témoin) — отвод судьи (свидетеля).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить