Experience unmatched culinary flexibility with the All-Clad HA1 Hard Anodized Nonstick Fry Pan Set.

жандарм 13-44

жандарм

гений / генеральный / генерал / генератор / дегенерат / инженер / генетика / ген / автоген / гениталии / жанр / джентльмен + gendarme / gendarmerie / génétique / généalogie / gens / gent / génie / ingéniosité / engin / ingénieur / gentil / général / génération / genre / gène / homogène / autogène / Eugène / genèse / génésiaque / génésique / génital / engendrer / germer / germe / générateur / générer / régénérer / généralement / généraliser / généralisation / généreux / générosité / dégénérer / dégénéré / congénère / entregent / générique / gendre / agencer / agencé / gentillesse / gentleman / gentilhomme.

жандарм4

Чтобы легко запомнить французское слово gens [жан] – люди, вспоминайте о другом французском слове, которое есть в русском языке — это жандарм, которое можно дословно перевести как люди с оружием или вооружённые люди. О второй части этого сложного слова — arme смК армия.

 

Само французское слово gendarme появилось в XIV веке со значением воины кавалеристы и писалось как gens d'armes. Начиная с XVI века, слово приобретает современное значение – лицо, состоящее на службе в жандармерии. В русском языке под этим словом понимают деспотичного человека, подавляющего волю другого человека, других людей. Отец был нашим домашним жандармом. Не бригадир, а настоящий жандарм!

жандарм_2

gendarme [жандарм] — жандарм

chapeau gendarme — жандармская форменная шляпа; треуголка + бумажная треуголка /

устойчивые словосочетания: les gendarmes et les voleurs — казаки и разбойники (игра) /

culotte de gendarme — просвет в тучах /

в разговорном языке:

dormir en gendarme — спать вполглаза /

gendarme couché — ограничитель скорости, "лежачий полицейский" /

в переносном значении: любитель наводить порядок, командовать

faire le gendarme — наблюдать, наводить порядок /

в переносном значении: силы порядка; полиция

как исторический термин: вооружённый всадник; солдат постоянной армии (XV-XVIII века).

 

gendarmerie [жандармёри] — жандармерия (полицейский корпус, подразделение французской полиции) /

жандармская казарма; отделение жандармерии /

как исторический термин: тяжёлая кавалерия; коннополицейские части; отборная часть (для охраны королевской семьи).

 

Первоисточником французского слова gens является индоевропейский корень gen, gnêпорождать.

 

От него в греческом языке появляются такие слова как:

genos – рождение, семья, раса /

genesis – производительная сила, происхождение, творение /

-genés – кто рожает или рождается – как второй элемент сложного слова /

gonos – само действие рождения, происхождение.

 

В латинском языке от индоевропейского корня gen, gnê появляется корень gên-, который присутствует в целом ряде латинских слов, особенно как причастие прошедшего времени gênitus от глагола gignêre – порождать.

 

Так как буква g [жэ] во французском языке читается как [ж], когда за ней идут гласные e i y, и как [г] — во всех других случаях, то здесь легко догадаться, что все слова, приведённые выше в названии статьи, будут начинаться со звука [ж]: ген – gène [жэн], генетика – génétique [жэынэытик] и т. д. Но слово жанр пришло к нам с начальным звуком [ж], поэтому его запомнить будет ещё легче.

люди 2

gens [жан] — люди

bêtes et gens — животные и люди /

il ne faut pas discuter avec ces gens-là — не стоит спорить с этими людьми /

certaines gens — некоторые, иные, кое-кто /

les gens racontent que… — люди говорят, что… /

il y a des gens qui… — есть люди, которые… /

peu de gens — немногие, мало кто, мало народу /

peu de gens parlent cette langue — мало кто говорит на этом языке /

beaucoup (plein) de gens — многие, много народу /

люди

un tas de gens — масса (множество) людей (народу) /

la plupart des gens — большинство [людей] /

tous les gens — все [люди] /

tous les gens qui… — все, кто… /

je suis en retard, j'ai rencontré des gens — я опоздал, потому что встретил знакомых /

se méfier des gens inconnus — опасаться (остерегаться) незнакомых людей /

le droit des gens — международное право /

прислуга, слуги (domestiques ); воины, ратники, люди (soldats)

с прилагательным или другим определением: de braves gens — добрые люди /

les honnêtes gens — честные (порядочные) люди /

Люди 3

les bonnes (petites) gens — простые люди, простой народ; простолюдины , простонародье /

les gens bien (comme il faut) — порядочные (солидные) люди /

les jeunes gens — молодые люди, молодёжь /

les vieilles gens — старые люди, старики /

les gens en place — люди с положением, влиятельные люди /

о месте: tous les gens du village — все жители деревни, вся деревня /

les gens du Nord — жители Севера, северяне /

les gens de la campagne (de la ville) — сельские (деревенские) жители (городские жители, горожане) /

les gens de chez nous — наши земляки /

о времени: les gens de ma génération — люди моего поколения, моё поколение /

les gens d'aujourd'hui — наши современники /

les gens d'autrefois — люди предыдущих поколений /

о профессии: les gens d'affaires — деловые люди /

les gens d'église — духовные лица; духовенство /

les gens de gauche — левые /

les gens de lettres — писатели, литераторы /

les gens de maison — прислуга /

les gens de mer — моряки /

les gens de métier — мастера, профессионалы, специалисты.

 

Есть в устном языке другое слово, указывающее на людей и на породу:

gent [жан] — народ; порода

la gent moutonnière — бараны и овцы + подражатели /

la gent trotte-menu — мыши, мышиная порода /

la gent marécageuse — лягушки /

la gent journalistique — газетная, журналистская братия /

la gent épicière — бакалейщики /

la gent chicanière — судейские.

 

Сейчас я вам приведу те слова с этим корнем, которые, на мой взгляд, употребляются чаще, чем другие. Начнём со слова гений, которое появилось в XVI веке со значением «божественный покровитель» и «талант», а в XVIII веке появляется значение «сверх способность»:

 

génie [жэыни] — гений, дух

un génie tutélaire (bienfaisant) — добрый дух /

vous êtes mon bon génie — вы мой добрый гений /

c'est son mauvais génie — он его злой гений /

le génie des eaux (des bois) — водяной (леший) /

как воплощение: гений

le génie de la liberté — гений свободы /

о способностях: гениальность, гений, дарование, талант

le génie de Molière — гениальность (гений) Мольера /

il a du génie — он гениальный (гениален) /

гений Пушкин

de génie — гениальный /

il a eu une idée de génie — у него возникла гениальная (превосходная) мысль /

c'est un trait de génie — это гениально /

о человеке: гений

c'est un génie — он гений /

c'est un génie méconnu — непризнанный гений /

ce n'est pas un génie — он с неба звёзд не хватает /

как дар: удивительное умение, исключительная способность

avoir le génie des affaires — обладать [удивительной] деловой смёткой /

устойчивые словосочетания: il a le génie du mal — он одержим духом зла /

il a le génie de l'intrigue — он мастер плести интриги /

дух, особенность le génie de la France — дух (mentalité) Франции /

le génie de la langue française — дух французского языка /

« le Génie du christianisme» de Chateaubriand — «Гений христианства» Шатобриана /

инженерные войска

un officier du génie — офицер инженерных войск, военный инженер /

servir dans le génie — служить в инженерных войсках /

инженерное дело

un ingénieur du génie maritime — инженер-кораблестроитель /

génie rural — оснащение сельской местности /

génie atomique — ядерная техника /

génie civil — гражданское строительство.

 

Чтобы понять, почему сюда относится слово инженер, давайте рассмотрим слово engin, которое в XII веке имело значение 'умственные способности', 'изобретательность', а также этим словом стали называть 'искусно изобретённый механизм':

 

enginнжэн] — снаряд (также и в военном значении);

как инструмент: орудие

как средство и инструмент: снасть / устройство

как установка и механизм: приспособление; прибор; средство; машина / снаряжение

des engins de pêche — рыболовные снасти; орудия лова (рыбы) /

chasser avec des engins prohibés — охотиться запрещёнными орудиями /

des engins de levage — подъёмные устройства (приспособления, механизмы); устройства (приспособления) для подъёма тяжестей /

des engins de guerre — боевые средства; боевые машины; боевые ракеты /

боевые_ракеты

les engins blindés — бронированные машины /

ракета, реактивный снаряд

un engin sol-air — ракета класса «земля‒ воздух», зенитная ракета.

 

Инженерами в XVI веке стали называть изобретателей машин (engin), а само слово пошло от существительного ingéniosité нжэынйёозитэы] — изобретательность, находчивость, искусность, которое в свою очередь произошло от enginнжэн]:

 

ingénieurнжэынйёорх] — инженер

l'ingénieur en chef — главный инженер /

un ingénieur chimiste — инженер-химик /

ingénieur des mines — горный инженер /

ingénieur conseil — инженер-консультант /

ingénieur des ponts et chaussées — инженер путей сообщения /

ingénieur du bâtiment, ingénieur des travaux publics — инженер-строитель /

ingénieur du son — звукооператор /

звукооператор

gentil [жанти], в женском роде gentille [жантий] – хороший (sage); послушный (obéissant); спокойный, тихий (calme)

un gentil garçon — пай-мальчик /

une gentille fille — пай-девочка /

les enfants ont été gentils toute la journée — дети вели себя хорошо весь день /

si vous n'êtes pas gentils vous serez punis — если вы не будете хорошо себя вести, вас накажут /

ce chien est gentil — эта собака не злая /

хорошенький, миловидный; милый

une gentille fille — миленькая девочка /

Хорошенькая девушка

un gentil visage — хорошенькое (миловидное) личико /

une gentille petite robe — хорошенькое (миленькое) платье /

un gentil sourire — милая улыбка /

милая_улыбка

c'est gentil chez vous — у вас дома очень мило /

c'est gentil comme tout — это очень мило /

милый, любезный, приятный

j'ai reçu votre gentille lettre — я получил ваше милое (любезное) письмо /

il est très gentil pour (avec) nous — он с нами очень любезен /

sois gentil, donne-moi… — будь любезен (добр), дай мне… /

c'est très gentil à vous de… — очень мило (очень любезно) с вашей стороны, что… /

vous êtes trop gentil ! — вы так (слишком) любезны! /

в разговорном языке: немалый, солидный

cela nous a coûté la gentille somme de mille euros — это нам обошлось в кругленькую сумму ‒ в тысячу евро.

 

 

général, e [жэынэыраль] — общий

une assemblée générale — общее собрание /

des considérations générales — общие соображения /

il manque de culture générale — ему не хватает общей культуры /

l'état général du malade est bon — общее состояние больного хорошее /

l'intérêt général — общий интерес /

d'une manière générale — в общем /

cette mesure est contraire à l'intérêt général — эта мера противоречит общим интересам /

l'opinion générale — общее мнение /

parler en termes généraux — говорить общими фразами /

une vue générale de Moscou — общий вид Москвы /

общий вид Москвы

avoir une vue générale de… — иметь общее представление о… /

всеобщий; повсеместный

le désarmement général — всеобщее разоружение /

des élections générales — всеобщие выборы /

l'enseignement général obligatoire — всеобщее обязательное обучение /

les lois générales de la nature — всеобщие законы природы /

la misère générale — поголовная нищета /

la mobilisation générale — всеобщая мобилизация /

des pluies générales — повсеместные дожди /

à la stupéfaction générale — ко всеобщему изумлению /

генеральный

la ligne générale du parti — генеральная линия партии /

le secrétaire général — генеральный секретарь /

le directeur général de la société — генеральный директор компании (общества) /

l'agent général de notre compagnie — генеральный уполномоченный нашей компании /

le président directeur général (PDG) — генеральный директор [фирмы] /

le procureur général — генеральный прокурор /

la répétition générale — генеральная репетиция /

les officiers généraux — высшие офицеры, генералы /

le quartier général — штаб /

le grand quartier général — генштаб /

en généralвообще

parler en général — говорить вообще (в общем) /

l'homme en général — человек вообще /

+ en généralобычно

en général il arrive en retard — обычно он опаздывает /

как существительное: общее, целое

aller du général au particulier — идти от общего к частному /

le sens du général — умение обобщать /

генеральная репетиция

j'ai assisté à la générale — я был на генеральной [репетиции] /

как военный термин: генерал
les grands généraux de l'histoire — великие полководцы /

Жуков

le général en chef — главнокомандующий /

un général d'artillerie (de l'aviation) — генерал артиллерии (авиации).

 

génération [жэынэырасйон] — рождение, зарождение

les organes de la génération — половые органы /

половые органы

la génération spontanée — самозарождение /

les modes de génération — виды (типы) размножения /

в математике: образование, порождение

la génération du cône de révolution — образование конуса вращения

родство, родственная связь: поколение

поколение

les générations actuelles (futures) — нынешние (будущие (грядущие)) поколения /

il est de ma génération — он моего поколения /

jusqu'à la troisième génération — до третьего колена /

de génération en génération — от поколения к поколению, из поколения в поколение.

 

 

genre [жанрх] — род (sorte), вид (espèce), тип

ce genre d'exercices est très difficile — данный вид (тип) упражнений очень труден /

elle a un genre de beauté qui ne me plaît pas — такой тип красоты мне не нравится /

ce genre de plaisanteries est déplacé — шутки такого рода (такие шутки) неуместны /

en son genre — в своём роде /

unique en son genre — единственный в своём роде, уникальный /

en tout genre — всякого рода, всех видов; всевозможный, разнообразный; разнородный, разнотипный /

vêtements en tout genre — всякого рода одежда /

dans le genre — такого типа /

стиль, манера [держать (вести) себя], манеры

je n'aime pas son genre — мне не нравится его стиль (манеры) /

elle a un drôle de genre — у неё странная манера поведения /

устойчивые словосочетания: le genre de vie — образ (уклад) жизни /

ce n'est pas mon genre — это не в моём стиле (goût) /

elle fait du genre — она ломается (рисуется) /

il a mauvais genre — у него дурные манеры /

в искусстве: жанр (исторически сложившийся род искусства или литературы, характеризующийся определёнными сюжетными, композиционными, стилистическими и другими признаками; отдельные разновидности этого рода).

le genre épique (épistolaire) — эпический (эпистолярный) жанр /

le genre de la nouvelle — жанр новеллы /

le genre du portrait — жанр портрета, портретный жанр /

портрет - жанр

un tableau (une peinture) de genre — жанровая картина (живопись) /

un peintre de genre — жанровый художник, жанрист /

как классификация: род

plusieurs espèces forment un genre — несколько видов составляют (образуют) род /

le genre humain — род человеческий (людской) /

l'amour du genre humain — человеколюбие /

в грамматике: род

un mot du genre masculin — слово мужского рода /

« gens» est un nom à double genre «gens» ‒ — существительное общего рода (обоих родов) /

le genre animé (inanimé) — одушевлённость (неодушевлённость).

 

А теперь рассмотрим другие образования от индоевропейского корня gen, которые в той или иной степени связаны с понятием порождать:

 

gène [жэн] – ген, происходит от греческого genosрод, происхождение. Мы знаем это слово как наследственный фактор, единица наследственного материала, ответственная за формирование у потомства какого-то элементарного признака. От него пошли такие слова как генеалогия — généalogie – наука о родословных и генетика — génétique – наука о законах наследственности, а также генезис – происхождение, возникновение и сам момент зарождения с последующим процессом развития.

 

homogène [оможэн] — гомогенный, однородный, равномерный; ровный; сходный, подобный

un ensemble (un mélange) homogène — однородное целое (однородная смесь) /

un gouvernement homogène — однопартийное правительство.

 

autogène [отожэн] — автогенный

soudage autogène — автогенная сварка (сварка при помощи пламени горючих газов, создающих высокую температуру, при которой металлы как бы сливаются самостоятельно, рождая новый сплав) /

training autogène — автогенная тренировка /

самородный, самостоятельно развившийся; родившийся, возникший
сам по себе.

 

Любопытно происхождение имени Евгений, Евгения. В латинском языке оно состоит из euхороший и genosрод и его можно переводить как благородного происхождения или хорошей породы. Во французском языке это пишется как Eugène и переводится как Эжен.

В русском языке также есть слово евгеника – это учение о наследственном здоровье и наследственных способностях человека, возможностях ограничения передачи наследственных заболеваний последующим поколениям и влиянии на эволюцию человечества. Как видите, и здесь индоевропейский корень gen- также присутствует.

 

genèse [жёонэз] — генезис, происхождение, возникновение; процесс образования /

La Genèse — Бытие, Книга бытия (в Библии).

 

génésiaque [жэынэызйак] — генетический /

относящийся к Книге бытия.

 

génésique [жэынэызик] — генетический, воспроизводящий; относящийся к воспроизводству, к рождению

instinct génésique — инстинкт воспроизводства рода /

capacité génésique — способность к деторождению.

 

génital [жэыниталь] — детородный, половой; генитальный

organes génitaux — половые органы (у нас их ещё называют гениталии).

пол.орг

engendrerнжандрэы] — плодить /

рождать, порождать, производить

l'oisiveté engendre le vice — праздность порождает порок /

le mal engendre le mal — зло порождает (плодит) зло /

il n'engendre pas la mélancolie — с ним не соскучишься.

 

germer [жэрмэы] — прорастать, давать (пускать) росток (ростки)

le blé a germé — пшеница проросла /

faire germer des haricots — проращивать фасоль /

в переносном значении: зарождаться; возникать, появляться (apparaître)

des projets germèrent dans ma tête — у меня зародились (возникли) планы.

 

germe [жэрм] – в биологии: зародыш

le germe d'un œuf — зародыш яйца

устойчивые словосочетания: étouffer la révolte dans son germe — подавить мятеж в зародыше /

en germe — в зародыше /

contenir en germe — содержать в зачаточном состоянии (виде) /

être en germe — быть в зачатке /

в ботанике: завязь; росток, всход (pousse)

росток

le germe d'une graine — завязь семени (зерна) /

le germe d'un gland — росток жёлудя /

des germes de pommes de terre (de soja) — ростки картофеля (сои) /

микроб, бацилла

porteur de germes — бациллоноситель /

в переносном значении: начало, зачаток, зачатки

les premiers germes de la civilisation — зачатки цивилизации.

 

générateur [жэынэыратёорх] — генератор

un générateur de vapeur — парогенератор, паровой котёл /

как прилагательное:
порождающий, производящий

des actes générateurs de désordres — действия, порождающие беспорядки /

une politique génératrice de catastrophes — политика, ведущая к катастрофе /

в математике: образующий

la ligne génératrice d'une surface — образующая поверхности.

 

générer [жэынэырэы] — производить на свет

в техническом языке: генерировать, производить;

 

régénérer [рэыжэынэырэы] — производить регенерацию; восстанавливать

régénérer les chairs — произвести регенерацию тканей /

возрождать (духовно), очищать

régénérer une nation — возродить нацию /

régénérer les mœurs — исправлять нравы.

 

généralement [жэынэыральман] — вообще; отвлечённо

généralement parlant — вообще говоря /

обычно, как правило

usage très généralement répandu — широко распространённый обычай.

 

généraliser [жэынэырализэы] — сделать всеобщим достоянием; распространять /

обобщать

généraliser sa pensée — обобщать свои мысли /

ne généralisez pas trop vite! — не делайте поспешных обобщений!

как возвратный глагол:
se généraliser — обобщаться / распространяться

cette opinion se généralise de plus en plus — это мнение становится общепринятым /

l'instruction se généralise — образование становится всеобщим.

 

généralisation [жэынэырализасйон] — распространение, расширение (extension)

il faut éviter la généralisation du conflit (de l'épidémie) — надо [стараться] избежать расширения конфликта (распространения эпидемии) /

в философии: обобщение

faire un effort de généralisation — пытаться обобщить что-либо /

le sens de la généralisation — способность к обобщению; умение обобщать /

éviter les généralisations hâtives — избегать поспешных обобщений.

 

généreux, se [жэынэыро] — великодушный, благородный (noble)

une nature généreuse — великодушная натура, характер /

благородный_жест

un geste généreux — благородный (широкий) жест /

céder à un mouvement généreux — уступить благородному порыву /

faire le généreux — проявлять показное великодушие (щедрость) /

щедрый (qui donne)

d'une main généreuse — щедро, щедрой рукой /

un généreux donateur — щедрый даритель /

être généreux de son temps (de ses forces) — не жалеть времени (сил) /

il a été trop généreux — он расщедрился /

une terre généreuse — щедрая (плодородная) земля /

un festin généreux — роскошный пир /

une poitrine généreuse — пышная грудь, пышный бюст.

 

générosité [жэынэырозитэы] — великодушие, благородство (noblesse)

faire preuve de générosité — проявить великодушие (благородство) /

dans un élan de générosité — в порыве великодушия /

céder à un mouvement de générosité — уступить благородному порыву /

avec générosité — великодушно /

il a eu la générosité de ne pas tirer parti de son avantage — он проявил великодушие и не стал извлекать выгоду из своего преимущества /

щедрость (largesse); щедроты, милости

faire des générosités — проявлять щедрость /

vivre des générosités d'autrui — жить щедротами других.

 

dégénérer [дэыжэынэырэы] — вырождаться, дегенерировать; приходить в упадок (tomber en décadence) /

c'est une espèce qui a dégénéré — это выродившийся вид /

перерождаться; перерасти в…, превратиться в…; измениться в худшую сторону (к худшему) (se dégrader) /

le fils a bien dégénéré — сын недостоин своего отца la réunion a dégénéré en bagarre — собрание превратилось (перешло) в драку

 

dégénéré, e [дэыжэынэырэы] – дегенерат, дегенератка, выродок

выродок

как прилагательное: вырождающийся, дегенеративный; вырожденный.

 

congénère [конжэынэрх] – о животных, растениях: одной породы, одного вида (espèce) (рода (genre))

во множественном числе: подобные (semblables)

lui et ses congénères — он и ему подобные, подобного рода люди.

 

entregentнтрёжан] — обходительность; умение вести себя [с людьми]; житейский опыт (sagesse pratique)

il a de l'entregent — он знает, как обходиться с людьми /

il manque d'entregent — он не умеет держаться в обществе.

 

générique [дэыжэынэырик] — родовой

nom générique — родовое название /

нефирменный, обезличенный

produit générique — нефирменный товар, товар без особого товарного знака / заглавные титры, "шапка" (фильма)

нефирменное лекарство; лекарство, патент на которое принадлежит государству

médicament générique – что часто предлагают в аптеках во Франции.

 

gendre [жандрх] – зять.

 

agencer [ажансэы] — расставлять, приводить в порядок, устраивать; соединять; организовывать

налаживать, устанавливать (оборудование)

в устном языке: украшать.

 

agencé, e [ажансэы] — устроенный, построенный, составленный

une phrase mal agencée — плохо построенная фраза /

un dispositif bien agencé — хорошо отлаженное устройство.

Вначале я думал, что и слово agence – агентство происходит отсюда, но как оказалось, оно происходит от глагола agir.

 

Однокоренные слова к прилагательному gentil:

 

gentillesse [жантийэс] — как характер: любезность, приветливость

la gentillesse d'un enfant — приветливость ребёнка /

il est d'une grande gentillesse — он очень приветлив /

il a fait cela par pure gentillesse — он сделал это исключительно из любезности /

ayez la gentillesse de m'envoyer ce livre — будьте любезны, отправьте мне эту книгу /

plein de gentillesse — сама любезность /

merci de votre gentillesse — благодарю вас за любезность /

как действие: любезность (речь также), любезный поступок; милость (faveur)

faire une gentillesse à quelqu'un — оказать кому-либо любезность /

combler qu de gentillesses — осыпать кого-либо подарками (милостями) /

dire des gentillesses — говорить любезности.

 

gentleman [жантлёман] или [джэнтлёман] – джентльмен

джентльмен

(под этим словом мы понимаем хорошо воспитанного и порядочного человека / в историческом значении – это человек знатного происхождения, дворянин) – это английское слово, форма которого была заимствована из старофранцузского языка от слова gentilz hom которое в современном языке имеет форму gentilhomme:

 

gentilhomme [жантийом] — дворянин

il est né gentilhomme — он дворянин по происхождению /

agir en gentilhomme — поступать как подобает дворянину /

un gentilhomme campagnard — помещик /

les gentilhommes de la cour — придворные /

в устной речи: благородный человек.

 

От индоевропейского gnê в латинском языке появляется ещё один корень (g)nâ, который употребляется в словах с понятием 'рождённый'.

В латинском языке рождаются от него такие корни как: nasci, natus – рождаться. Так как наша статья «жандарм» получилась довольно большой, я решил сделать её продолжение – статью «нация», где мы подробно рассмотрим слова нация, нацизм, натура, наивность и целый ряд образований от них.

 

А сейчас перед вами все французские слова из этой статьи:

 

gendarme / gendarmerie / génétique / généalogie / gens / gent / génie / ingéniosité / engin / ingénieur / gentil / général / génération / genre / gène / homogène / autogène / Eugène / genèse / génésiaque / génésique / génital / engendrer / germer / germe / générateur / générer / régénérer / généralement / généraliser / généralisation / généreux / générosité / dégénérer / dégénéré / congénère / entregent / générique / gendre / agencer / agencé / gentillesse / gentleman / gentilhomme.

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить