гений / генеральный / генерал / генератор / дегенерат / инженер / генетика / ген / автоген / гениталии / жанр / джентльмен + gendarme / gendarmerie / génétique / généalogie / gens / gent / génie / ingéniosité / engin / ingénieur / gentil / général / génération / genre / gène / homogène / autogène / Eugène / genèse / génésiaque / génésique / génital / engendrer / germer / germe / générateur / générer / régénérer / généralement / généraliser / généralisation / généreux / générosité / dégénérer / dégénéré / congénère / entregent / générique / gendre / agencer / agencé / gentillesse / gentleman / gentilhomme.
Чтобы легко запомнить французское слово gens [жан] – люди, вспоминайте о другом французском слове, которое есть в русском языке — это жандарм, которое можно дословно перевести как люди с оружием или вооружённые люди. О второй части этого сложного слова — arme смК армия.
Само французское слово gendarme появилось в XIV веке со значением воины кавалеристы и писалось как gens d'armes. Начиная с XVI века, слово приобретает современное значение – лицо, состоящее на службе в жандармерии. В русском языке под этим словом понимают деспотичного человека, подавляющего волю другого человека, других людей. Отец был нашим домашним жандармом. Не бригадир, а настоящий жандарм!
gendarme [жандарм] — жандарм
chapeau gendarme — жандармская форменная шляпа; треуголка + бумажная треуголка /
устойчивые словосочетания: les gendarmes et les voleurs — казаки и разбойники (игра) /
culotte de gendarme — просвет в тучах /
в разговорном языке:
dormir en gendarme — спать вполглаза /
gendarme couché — ограничитель скорости, "лежачий полицейский" /
в переносном значении: любитель наводить порядок, командовать
faire le gendarme — наблюдать, наводить порядок /
в переносном значении: силы порядка; полиция
как исторический термин: вооружённый всадник; солдат постоянной армии (XV-XVIII века).
gendarmerie [жандармёри] — жандармерия (полицейский корпус, подразделение французской полиции) /
жандармская казарма; отделение жандармерии /
как исторический термин: тяжёлая кавалерия; коннополицейские части; отборная часть (для охраны королевской семьи).
Первоисточником французского слова gens является индоевропейский корень gen, gnê – порождать.
От него в греческом языке появляются такие слова как:
genos – рождение, семья, раса /
genesis – производительная сила, происхождение, творение /
-genés – кто рожает или рождается – как второй элемент сложного слова /
gonos – само действие рождения, происхождение.
В латинском языке от индоевропейского корня gen, gnê появляется корень gên-, который присутствует в целом ряде латинских слов, особенно как причастие прошедшего времени gênitus от глагола gignêre – порождать.
Так как буква g [жэ] во французском языке читается как [ж], когда за ней идут гласные e i y, и как [г] — во всех других случаях, то здесь легко догадаться, что все слова, приведённые выше в названии статьи, будут начинаться со звука [ж]: ген – gène [жэн], генетика – génétique [жэынэытик] и т. д. Но слово жанр пришло к нам с начальным звуком [ж], поэтому его запомнить будет ещё легче.
gens [жан] — люди
bêtes et gens — животные и люди /
il ne faut pas discuter avec ces gens-là — не стоит спорить с этими людьми /
certaines gens — некоторые, иные, кое-кто /
les gens racontent que… — люди говорят, что… /
il y a des gens qui… — есть люди, которые… /
peu de gens — немногие, мало кто, мало народу /
peu de gens parlent cette langue — мало кто говорит на этом языке /
beaucoup (plein) de gens — многие, много народу /
un tas de gens — масса (множество) людей (народу) /
la plupart des gens — большинство [людей] /
tous les gens — все [люди] /
tous les gens qui… — все, кто… /
je suis en retard, j'ai rencontré des gens — я опоздал, потому что встретил знакомых /
se méfier des gens inconnus — опасаться (остерегаться) незнакомых людей /
le droit des gens — международное право /
прислуга, слуги (domestiques ); воины, ратники, люди (soldats)
с прилагательным или другим определением: de braves gens — добрые люди /
les honnêtes gens — честные (порядочные) люди /
les bonnes (petites) gens — простые люди, простой народ; простолюдины , простонародье /
les gens bien (comme il faut) — порядочные (солидные) люди /
les jeunes gens — молодые люди, молодёжь /
les vieilles gens — старые люди, старики /
les gens en place — люди с положением, влиятельные люди /
о месте: tous les gens du village — все жители деревни, вся деревня /
les gens du Nord — жители Севера, северяне /
les gens de la campagne (de la ville) — сельские (деревенские) жители (городские жители, горожане) /
les gens de chez nous — наши земляки /
о времени: les gens de ma génération — люди моего поколения, моё поколение /
les gens d'aujourd'hui — наши современники /
les gens d'autrefois — люди предыдущих поколений /
о профессии: les gens d'affaires — деловые люди /
les gens d'église — духовные лица; духовенство /
les gens de gauche — левые /
les gens de lettres — писатели, литераторы /
les gens de maison — прислуга /
les gens de mer — моряки /
les gens de métier — мастера, профессионалы, специалисты.
Есть в устном языке другое слово, указывающее на людей и на породу:
gent [жан] — народ; порода
la gent moutonnière — бараны и овцы + подражатели /
la gent trotte-menu — мыши, мышиная порода /
la gent marécageuse — лягушки /
la gent journalistique — газетная, журналистская братия /
la gent épicière — бакалейщики /
la gent chicanière — судейские.
Сейчас я вам приведу те слова с этим корнем, которые, на мой взгляд, употребляются чаще, чем другие. Начнём со слова гений, которое появилось в XVI веке со значением «божественный покровитель» и «талант», а в XVIII веке появляется значение «сверх способность»:
génie [жэыни] — гений, дух
un génie tutélaire (bienfaisant) — добрый дух /
vous êtes mon bon génie — вы мой добрый гений /
c'est son mauvais génie — он его злой гений /
le génie des eaux (des bois) — водяной (леший) /
как воплощение: гений
le génie de la liberté — гений свободы /
о способностях: гениальность, гений, дарование, талант
le génie de Molière — гениальность (гений) Мольера /
il a du génie — он гениальный (гениален) /
de génie — гениальный /
il a eu une idée de génie — у него возникла гениальная (превосходная) мысль /
c'est un trait de génie — это гениально /
о человеке: гений
c'est un génie — он гений /
c'est un génie méconnu — непризнанный гений /
ce n'est pas un génie — он с неба звёзд не хватает /
как дар: удивительное умение, исключительная способность
avoir le génie des affaires — обладать [удивительной] деловой смёткой /
устойчивые словосочетания: il a le génie du mal — он одержим духом зла /
il a le génie de l'intrigue — он мастер плести интриги /
дух, особенность le génie de la France — дух (mentalité) Франции /
le génie de la langue française — дух французского языка /
« le Génie du christianisme» de Chateaubriand — «Гений христианства» Шатобриана /
инженерные войска
un officier du génie — офицер инженерных войск, военный инженер /
servir dans le génie — служить в инженерных войсках /
инженерное дело
un ingénieur du génie maritime — инженер-кораблестроитель /
génie rural — оснащение сельской местности /
génie atomique — ядерная техника /
génie civil — гражданское строительство.
Чтобы понять, почему сюда относится слово инженер, давайте рассмотрим слово engin, которое в XII веке имело значение 'умственные способности', 'изобретательность', а также этим словом стали называть 'искусно изобретённый механизм':
engin [анжэн] — снаряд (также и в военном значении);
как инструмент: орудие
как средство и инструмент: снасть / устройство
как установка и механизм: приспособление; прибор; средство; машина / снаряжение
des engins de pêche — рыболовные снасти; орудия лова (рыбы) /
chasser avec des engins prohibés — охотиться запрещёнными орудиями /
des engins de levage — подъёмные устройства (приспособления, механизмы); устройства (приспособления) для подъёма тяжестей /
des engins de guerre — боевые средства; боевые машины; боевые ракеты /
les engins blindés — бронированные машины /
ракета, реактивный снаряд
un engin sol-air — ракета класса «земля‒ воздух», зенитная ракета.
Инженерами в XVI веке стали называть изобретателей машин (engin), а само слово пошло от существительного ingéniosité [энжэынйёозитэы] — изобретательность, находчивость, искусность, которое в свою очередь произошло от engin [анжэн]:
ingénieur [энжэынйёорх] — инженер
l'ingénieur en chef — главный инженер /
un ingénieur chimiste — инженер-химик /
ingénieur des mines — горный инженер /
ingénieur conseil — инженер-консультант /
ingénieur des ponts et chaussées — инженер путей сообщения /
ingénieur du bâtiment, ingénieur des travaux publics — инженер-строитель /
ingénieur du son — звукооператор /
gentil [жанти], в женском роде gentille [жантий] – хороший (sage); послушный (obéissant); спокойный, тихий (calme)
un gentil garçon — пай-мальчик /
une gentille fille — пай-девочка /
les enfants ont été gentils toute la journée — дети вели себя хорошо весь день /
si vous n'êtes pas gentils vous serez punis — если вы не будете хорошо себя вести, вас накажут /
ce chien est gentil — эта собака не злая /
хорошенький, миловидный; милый
une gentille fille — миленькая девочка /
un gentil visage — хорошенькое (миловидное) личико /
une gentille petite robe — хорошенькое (миленькое) платье /
un gentil sourire — милая улыбка /
c'est gentil chez vous — у вас дома очень мило /
c'est gentil comme tout — это очень мило /
милый, любезный, приятный
j'ai reçu votre gentille lettre — я получил ваше милое (любезное) письмо /
il est très gentil pour (avec) nous — он с нами очень любезен /
sois gentil, donne-moi… — будь любезен (добр), дай мне… /
c'est très gentil à vous de… — очень мило (очень любезно) с вашей стороны, что… /
vous êtes trop gentil ! — вы так (слишком) любезны! /
в разговорном языке: немалый, солидный
cela nous a coûté la gentille somme de mille euros — это нам обошлось в кругленькую сумму ‒ в тысячу евро.
général, e [жэынэыраль] — общий
une assemblée générale — общее собрание /
des considérations générales — общие соображения /
il manque de culture générale — ему не хватает общей культуры /
l'état général du malade est bon — общее состояние больного хорошее /
l'intérêt général — общий интерес /
d'une manière générale — в общем /
cette mesure est contraire à l'intérêt général — эта мера противоречит общим интересам /
l'opinion générale — общее мнение /
parler en termes généraux — говорить общими фразами /
une vue générale de Moscou — общий вид Москвы /
avoir une vue générale de… — иметь общее представление о… /
всеобщий; повсеместный
le désarmement général — всеобщее разоружение /
des élections générales — всеобщие выборы /
l'enseignement général obligatoire — всеобщее обязательное обучение /
les lois générales de la nature — всеобщие законы природы /
la misère générale — поголовная нищета /
la mobilisation générale — всеобщая мобилизация /
des pluies générales — повсеместные дожди /
à la stupéfaction générale — ко всеобщему изумлению /
генеральный
la ligne générale du parti — генеральная линия партии /
le secrétaire général — генеральный секретарь /
le directeur général de la société — генеральный директор компании (общества) /
l'agent général de notre compagnie — генеральный уполномоченный нашей компании /
le président directeur général (PDG) — генеральный директор [фирмы] /
le procureur général — генеральный прокурор /
la répétition générale — генеральная репетиция /
les officiers généraux — высшие офицеры, генералы /
le quartier général — штаб /
le grand quartier général — генштаб /
en général — вообще
parler en général — говорить вообще (в общем) /
l'homme en général — человек вообще /
+ en général — обычно
en général il arrive en retard — обычно он опаздывает /
как существительное: общее, целое
aller du général au particulier — идти от общего к частному /
le sens du général — умение обобщать /
генеральная репетиция
j'ai assisté à la générale — я был на генеральной [репетиции] /
как военный термин: генерал
les grands généraux de l'histoire — великие полководцы /
le général en chef — главнокомандующий /
un général d'artillerie (de l'aviation) — генерал артиллерии (авиации).
génération [жэынэырасйон] — рождение, зарождение
les organes de la génération — половые органы /
la génération spontanée — самозарождение /
les modes de génération — виды (типы) размножения /
в математике: образование, порождение
la génération du cône de révolution — образование конуса вращения
родство, родственная связь: поколение
les générations actuelles (futures) — нынешние (будущие (грядущие)) поколения /
il est de ma génération — он моего поколения /
jusqu'à la troisième génération — до третьего колена /
de génération en génération — от поколения к поколению, из поколения в поколение.
genre [жанрх] — род (sorte), вид (espèce), тип
ce genre d'exercices est très difficile — данный вид (тип) упражнений очень труден /
elle a un genre de beauté qui ne me plaît pas — такой тип красоты мне не нравится /
ce genre de plaisanteries est déplacé — шутки такого рода (такие шутки) неуместны /
en son genre — в своём роде /
unique en son genre — единственный в своём роде, уникальный /
en tout genre — всякого рода, всех видов; всевозможный, разнообразный; разнородный, разнотипный /
vêtements en tout genre — всякого рода одежда /
dans le genre — такого типа /
стиль, манера [держать (вести) себя], манеры
je n'aime pas son genre — мне не нравится его стиль (манеры) /
elle a un drôle de genre — у неё странная манера поведения /
устойчивые словосочетания: le genre de vie — образ (уклад) жизни /
ce n'est pas mon genre — это не в моём стиле (goût) /
elle fait du genre — она ломается (рисуется) /
il a mauvais genre — у него дурные манеры /
в искусстве: жанр (исторически сложившийся род искусства или литературы, характеризующийся определёнными сюжетными, композиционными, стилистическими и другими признаками; отдельные разновидности этого рода).
le genre épique (épistolaire) — эпический (эпистолярный) жанр /
le genre de la nouvelle — жанр новеллы /
le genre du portrait — жанр портрета, портретный жанр /
un tableau (une peinture) de genre — жанровая картина (живопись) /
un peintre de genre — жанровый художник, жанрист /
как классификация: род
plusieurs espèces forment un genre — несколько видов составляют (образуют) род /
le genre humain — род человеческий (людской) /
l'amour du genre humain — человеколюбие /
в грамматике: род
un mot du genre masculin — слово мужского рода /
« gens» est un nom à double genre «gens» ‒ — существительное общего рода (обоих родов) /
le genre animé (inanimé) — одушевлённость (неодушевлённость).
А теперь рассмотрим другие образования от индоевропейского корня gen, которые в той или иной степени связаны с понятием порождать:
gène [жэн] – ген, происходит от греческого genos – род, происхождение. Мы знаем это слово как наследственный фактор, единица наследственного материала, ответственная за формирование у потомства какого-то элементарного признака. От него пошли такие слова как генеалогия — généalogie – наука о родословных и генетика — génétique – наука о законах наследственности, а также генезис – происхождение, возникновение и сам момент зарождения с последующим процессом развития.
homogène [оможэн] — гомогенный, однородный, равномерный; ровный; сходный, подобный
un ensemble (un mélange) homogène — однородное целое (однородная смесь) /
un gouvernement homogène — однопартийное правительство.
autogène [отожэн] — автогенный
soudage autogène — автогенная сварка (сварка при помощи пламени горючих газов, создающих высокую температуру, при которой металлы как бы сливаются самостоятельно, рождая новый сплав) /
training autogène — автогенная тренировка /
самородный, самостоятельно развившийся; родившийся, возникший
сам по себе.
Любопытно происхождение имени Евгений, Евгения. В латинском языке оно состоит из eu – хороший и genos – род и его можно переводить как благородного происхождения или хорошей породы. Во французском языке это пишется как Eugène и переводится как Эжен.
В русском языке также есть слово евгеника – это учение о наследственном здоровье и наследственных способностях человека, возможностях ограничения передачи наследственных заболеваний последующим поколениям и влиянии на эволюцию человечества. Как видите, и здесь индоевропейский корень gen- также присутствует.
genèse [жёонэз] — генезис, происхождение, возникновение; процесс образования /
La Genèse — Бытие, Книга бытия (в Библии).
génésiaque [жэынэызйак] — генетический /
относящийся к Книге бытия.
génésique [жэынэызик] — генетический, воспроизводящий; относящийся к воспроизводству, к рождению
instinct génésique — инстинкт воспроизводства рода /
capacité génésique — способность к деторождению.
génital [жэыниталь] — детородный, половой; генитальный
organes génitaux — половые органы (у нас их ещё называют гениталии).
engendrer [анжандрэы] — плодить /
рождать, порождать, производить
l'oisiveté engendre le vice — праздность порождает порок /
le mal engendre le mal — зло порождает (плодит) зло /
il n'engendre pas la mélancolie — с ним не соскучишься.
germer [жэрмэы] — прорастать, давать (пускать) росток (ростки)
le blé a germé — пшеница проросла /
faire germer des haricots — проращивать фасоль /
в переносном значении: зарождаться; возникать, появляться (apparaître)
des projets germèrent dans ma tête — у меня зародились (возникли) планы.
germe [жэрм] – в биологии: зародыш
le germe d'un œuf — зародыш яйца
устойчивые словосочетания: étouffer la révolte dans son germe — подавить мятеж в зародыше /
en germe — в зародыше /
contenir en germe — содержать в зачаточном состоянии (виде) /
être en germe — быть в зачатке /
в ботанике: завязь; росток, всход (pousse)
le germe d'une graine — завязь семени (зерна) /
le germe d'un gland — росток жёлудя /
des germes de pommes de terre (de soja) — ростки картофеля (сои) /
микроб, бацилла
porteur de germes — бациллоноситель /
в переносном значении: начало, зачаток, зачатки
les premiers germes de la civilisation — зачатки цивилизации.
générateur [жэынэыратёорх] — генератор
un générateur de vapeur — парогенератор, паровой котёл /
как прилагательное:
порождающий, производящий
des actes générateurs de désordres — действия, порождающие беспорядки /
une politique génératrice de catastrophes — политика, ведущая к катастрофе /
в математике: образующий
la ligne génératrice d'une surface — образующая поверхности.
générer [жэынэырэы] — производить на свет
в техническом языке: генерировать, производить;
régénérer [рэыжэынэырэы] — производить регенерацию; восстанавливать
régénérer les chairs — произвести регенерацию тканей /
возрождать (духовно), очищать
régénérer une nation — возродить нацию /
régénérer les mœurs — исправлять нравы.
généralement [жэынэыральман] — вообще; отвлечённо
généralement parlant — вообще говоря /
обычно, как правило
usage très généralement répandu — широко распространённый обычай.
généraliser [жэынэырализэы] — сделать всеобщим достоянием; распространять /
обобщать
généraliser sa pensée — обобщать свои мысли /
ne généralisez pas trop vite! — не делайте поспешных обобщений!
как возвратный глагол:
se généraliser — обобщаться / распространяться
cette opinion se généralise de plus en plus — это мнение становится общепринятым /
l'instruction se généralise — образование становится всеобщим.
généralisation [жэынэырализасйон] — распространение, расширение (extension)
il faut éviter la généralisation du conflit (de l'épidémie) — надо [стараться] избежать расширения конфликта (распространения эпидемии) /
в философии: обобщение
faire un effort de généralisation — пытаться обобщить что-либо /
le sens de la généralisation — способность к обобщению; умение обобщать /
éviter les généralisations hâtives — избегать поспешных обобщений.
généreux, se [жэынэыро] — великодушный, благородный (noble)
une nature généreuse — великодушная натура, характер /
un geste généreux — благородный (широкий) жест /
céder à un mouvement généreux — уступить благородному порыву /
faire le généreux — проявлять показное великодушие (щедрость) /
щедрый (qui donne)
d'une main généreuse — щедро, щедрой рукой /
un généreux donateur — щедрый даритель /
être généreux de son temps (de ses forces) — не жалеть времени (сил) /
il a été trop généreux — он расщедрился /
une terre généreuse — щедрая (плодородная) земля /
un festin généreux — роскошный пир /
une poitrine généreuse — пышная грудь, пышный бюст.
générosité [жэынэырозитэы] — великодушие, благородство (noblesse)
faire preuve de générosité — проявить великодушие (благородство) /
dans un élan de générosité — в порыве великодушия /
céder à un mouvement de générosité — уступить благородному порыву /
avec générosité — великодушно /
il a eu la générosité de ne pas tirer parti de son avantage — он проявил великодушие и не стал извлекать выгоду из своего преимущества /
щедрость (largesse); щедроты, милости
faire des générosités — проявлять щедрость /
vivre des générosités d'autrui — жить щедротами других.
dégénérer [дэыжэынэырэы] — вырождаться, дегенерировать; приходить в упадок (tomber en décadence) /
c'est une espèce qui a dégénéré — это выродившийся вид /
перерождаться; перерасти в…, превратиться в…; измениться в худшую сторону (к худшему) (se dégrader) /
le fils a bien dégénéré — сын недостоин своего отца la réunion a dégénéré en bagarre — собрание превратилось (перешло) в драку
dégénéré, e [дэыжэынэырэы] – дегенерат, дегенератка, выродок
как прилагательное: вырождающийся, дегенеративный; вырожденный.
congénère [конжэынэрх] – о животных, растениях: одной породы, одного вида (espèce) (рода (genre))
во множественном числе: подобные (semblables)
lui et ses congénères — он и ему подобные, подобного рода люди.
entregent [антрёжан] — обходительность; умение вести себя [с людьми]; житейский опыт (sagesse pratique)
il a de l'entregent — он знает, как обходиться с людьми /
il manque d'entregent — он не умеет держаться в обществе.
générique [дэыжэынэырик] — родовой
nom générique — родовое название /
нефирменный, обезличенный
produit générique — нефирменный товар, товар без особого товарного знака / заглавные титры, "шапка" (фильма)
нефирменное лекарство; лекарство, патент на которое принадлежит государству
médicament générique – что часто предлагают в аптеках во Франции.
gendre [жандрх] – зять.
agencer [ажансэы] — расставлять, приводить в порядок, устраивать; соединять; организовывать
налаживать, устанавливать (оборудование)
в устном языке: украшать.
agencé, e [ажансэы] — устроенный, построенный, составленный
une phrase mal agencée — плохо построенная фраза /
un dispositif bien agencé — хорошо отлаженное устройство.
Вначале я думал, что и слово agence – агентство происходит отсюда, но как оказалось, оно происходит от глагола agir.
Однокоренные слова к прилагательному gentil:
gentillesse [жантийэс] — как характер: любезность, приветливость
la gentillesse d'un enfant — приветливость ребёнка /
il est d'une grande gentillesse — он очень приветлив /
il a fait cela par pure gentillesse — он сделал это исключительно из любезности /
ayez la gentillesse de m'envoyer ce livre — будьте любезны, отправьте мне эту книгу /
plein de gentillesse — сама любезность /
merci de votre gentillesse — благодарю вас за любезность /
как действие: любезность (речь также), любезный поступок; милость (faveur)
faire une gentillesse à quelqu'un — оказать кому-либо любезность /
combler qu de gentillesses — осыпать кого-либо подарками (милостями) /
dire des gentillesses — говорить любезности.
gentleman [жантлёман] или [джэнтлёман] – джентльмен
(под этим словом мы понимаем хорошо воспитанного и порядочного человека / в историческом значении – это человек знатного происхождения, дворянин) – это английское слово, форма которого была заимствована из старофранцузского языка от слова gentilz hom которое в современном языке имеет форму gentilhomme:
gentilhomme [жантийом] — дворянин
il est né gentilhomme — он дворянин по происхождению /
agir en gentilhomme — поступать как подобает дворянину /
un gentilhomme campagnard — помещик /
les gentilhommes de la cour — придворные /
в устной речи: благородный человек.
От индоевропейского gnê в латинском языке появляется ещё один корень (g)nâ, который употребляется в словах с понятием 'рождённый'.
В латинском языке рождаются от него такие корни как: nasci, natus – рождаться. Так как наша статья «жандарм» получилась довольно большой, я решил сделать её продолжение – статью «нация», где мы подробно рассмотрим слова нация, нацизм, натура, наивность и целый ряд образований от них.
А сейчас перед вами все французские слова из этой статьи:
gendarme / gendarmerie / génétique / généalogie / gens / gent / génie / ingéniosité / engin / ingénieur / gentil / général / génération / genre / gène / homogène / autogène / Eugène / genèse / génésiaque / génésique / génital / engendrer / germer / germe / générateur / générer / régénérer / généralement / généraliser / généralisation / généreux / générosité / dégénérer / dégénéré / congénère / entregent / générique / gendre / agencer / agencé / gentillesse / gentleman / gentilhomme.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments