Метод Александра Письменного

Как ты меня любишь? 4

kak 4 3

Combien tu m'aimes? 4
Как ты меня любишь? 4
 
Доктор 
Vous vous sentez d'attaque ?
Вы чувствуете себя бодрым?
 
Vous êtes quand même à 16, mon vieux, hein.
Но у вас всё-таки 160, старина.
 
Faut ralentir un peu. Observez un palier.
Нужно немножко замедлить. Смотрите, лестничная площадка.
Франсуа
C'est toi qui lui a demandé de venir ?
Это ты его попросила прийти?
Даниеля
À qui ?
Кого?
Франсуа
Au toubib.
Врача.
Даниеля 
Bah évidemment que c'est moi,
Ну конечно, это я,
 
j'ai pas envie d'aller à ton enterrement.
так как я не хочу присутствовать на твоих похоронах.
 
Tu vois que j'ai bien fais de demander un toubib.
Видишь, я правильно сделала, что пригласила врача.
 
Je te présente François.
Познакомьтесь, Франсуа.
 
C'est cet ami dont je t'ai parlé.
Это тот друг, о котором я тебе говорила.
Доктор
Votre tension remonte, je vais vous faire une piqûre.
Ваше давление поднимается, я вам сделаю укол.
Франсуа 
Ouais, mais vous me faites chier !
Ах так, но вы мне надоели!
 
Je vous aime pas comme toubib.
Вы мне не нравитесь как доктор.
Доктор
Vous me devez 50 euros.
Вы мне должны 50 евро.
Сутенёр 
50 euros, t'as entendu ?
50 евро, ты услышал ?
Франсуа 
Ça va je lui donne, je lui donne.
Ладно, я ему даю, даю.
 
C'est pas la peine d'être désagréable.
Из-за этого не стоит быть нелюбезным.
Сутенёр 
On est pas là pour faire des risettes,
Мы здесь не для улыбок,
 
on est là pour payer.
мы здесь, чтобы платить.
 
Quand on consomme, il faut payer.
Когда мы кого-то используем, то нужно платить.
Франсуа 
Ouais, bah je paye. Je paye.
Ну ладно, я плачу, плачу.
Сутенёр 
Et n'oublie pas que c'est du boulot pour elle,
И не забывай, что эта работа для неё,
 
c'est pas une histoire d'amour.
это не любовная история.
 
L'histoire d'amour c'est moi.
Любовная история – это я.
 
Je peux très bien te faire briser les genoux
Я очень даже могу тебе разбить коленки
 
à coup de marteau quand je veux.
молотком, когда захочу.
 
J'appuie sur un bouton et hop !
Нажму на одну кнопочку и оп!
 
Plus de genoux. Infirme.
Нет коленок. Калека.
Франсуа 
Ce mec est absolument lamentable.
Этот парень абсолютно никудышный.
 
J'ai jamais vu un mec pareil.
Никогда такого не видел.
 
Mais qu'est-ce que c'est que ce mec ?
Но кто это такой, этот парень?
Даниеля 
C'est mon mec.
Это мой парень.
Франсуа 
Oui bah qu'est-ce que tu lui trouves ?
Ах вот как, а что ты в нём нашла?
Даниеля 
Il en a une très grosse.
У него очень большой.
Франсуа 
Ah c'est intéressant ! Jolie conception de la femme.
Ах, это интересно! Прекрасная женская концепция.
 
Mon agent plein de poésie.
Mой фактор, полный поэзии.
Даниеля 
Excuse-moi mon petit gars.
Извини меня, мой мальчик.
 
T'as voulu venir dans le monde de la nuit
Ты хотел войти в ночной мир,
 
mais à mortier dans le monde de la nuit.
но в месиво ночного мира.
 
Parfois ça pique un peu les yeux.
Иногда это щиплет немного в глаза.
Франсуа 
Pourquoi tu te donnes tant de mal
Почему ты себе придаёшь столько плохого,
 
pour avoir l'air d'une pute ?
чтобы казаться шлюхой?
Даниеля 
Je suis une pute.
Я и есть проститутка.
Франсуа 
Pas pour moi, désolé.
Но не для меня, извини.
Даниеля 
Je suis quoi pour toi ?
А для тебя я что?
Франсуа 
Une femme qui flanche.
Женщина, которая не устояла.
 
Qui baisse sa garde
Которая ослабила свою бдительность,
 
et qui prend un coup dans la gueule.
и у которой дурь ударила в голову.
Даниеля 
Un coup de quoi ?
Какая дурь?
Франсуа 
Un coup de tendresse.
Прилив нежности.
Даниеля 
Arrête tu vas me faire pleurer.
Прекрати, а то я заплачу.
Франсуа 
Si tu pleures, je paye un litre.
Если ты заплачешь, я оплачу целый литр.
Даниеля 
Tu crois quand même pas que je vais pleurer pour ta gueule.
Ты даже не поверишь, что я заплачу из-за тебя.
Франсуа
Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qu'il y a ?
Что такое? Что случилось?
Соседка
Je suis votre voisine.
Я ваша соседка.
Франсуа
Oui. Bah je sais, je vous connais.
Да. Я знаю, я знаком с вами.
Соседка 
Vous me connaissez pas, vous savez rien de moi.
Вы меня не знаете, вы ничего обо мне не знаете.
 
C'est à peine quand, vous me croisez,
Это всего лишь, когда вы со мной случайно встречаетесь
 
si vous me dites bonjour.
и говорите здравствуйте.
Франсуа
Bon bah excusez-moi.
Ну так извините меня.
Соседка
Vous ne connaissez même pas mon nom je parie.
Вы даже не знаете моего имени, могу поспорить.
Франсуа
Oui. Ecoutez, Il est tard là, hein.
Да. Послушайте, сейчас поздно, а.
Соседка 
Il est tard mais je travaille.
Уже поздно, но я работаю.
 
J'essaye de travailler. Je fais des traductions.
Я стараюсь работать. Я делаю переводы.
 
C'est un boulot très difficile et c'est très mal payé.
Это очень трудная работа и очень плохо оплачиваемая.
Франсуа 
Bon, qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
Ладно, что же я могу сделать для вас?
Соседка 
Dire à votre copine qu'elle arrête de bramer.
Скажите вашей подружке, чтобы она прекратила стонать.
 
On dirait une génisse qui va à l'abattoir.
Как будто бы тёлку ведут на скотобойню.
 
D'où elle sort ? De prison ?
Откуда она сорвалась? Из тюрьмы?
 
Jamais entendu un truc pareil.
Никогда не слышала подобного.
Даниеля 
Ça vous dérange le bonheur des autres ?!
Вас беспокоит счастье других?!
Соседка 
Le bonheur ? Quel bonheur ? D'abord, c'est quoi le bonheur ?
Счастье? Какое счастье? Прежде всего, что такое счастье?
Даниеля 
Bien se faire baiser, par exemple.
Хорошо трахаться, например.
 
Par un homme qu'on désire. Jouir.
С человеком, которого хочешь. Испытывать оргазм.
Соседка 
Une femme qui gueule comme ça,
Женщина, которая вот так стонет,
 
c'est une femme qui fait semblant.
это женщина, которая притворяется.
 
Ou bien alors elle est nympho.
Или уж точно она нимфоманка.
Франсуа 
Bon, ça suffit maintenant.
Ладно, на сегодня хватит.
 
Ça commence à devenir très désagréable.
Это начинает становиться весьма неприятным.
Даниеля 
Ça vous arrive jamais, quand on vous tire un coup,
С вами никогда не случалось, когда вас распирает
 
de vous laisser un peu aller ?
дать волю своим чувствам?
 
Ça fait du bruit la vie. C'est pas toujours un "cas petit".
Да, жизнь бывает громкой. Это не всегда какой-то пустячок.
Соседка 
Je ne tire pas de coup, grâce au ciel. Merci bien.
Меня не распирает, слава Богу. Большое спасибо.
Даниеля 
Vous n'êtes que "très médusé" ?
Вот вы ведь ничего не испытываете?
 
Je vous interdis de vous occuper de ma vie sexuelle.
Я вам запрещаю касаться моей сексуальной жизни.
Даниеля 
Vous vous occupez bien de la mienne.
Зато вы точно вмешиваетесь в мою.
Соседка 
Je m'en occupe pas !
Я в неё не вмешиваюсь!
 
Elle vient à moi, elle me perce les tympans !
Это она свалилась на меня, она меня оглушила!
Даниеля 
Et vous, quand vous avez un orgasme hein,
И вы, когда у вас оргазм, а,
 
comment vous faites ? Pas un bruit ?
что с вами происходит? Без всякого шума?
 
Est-ce que vous en avez seulement des orgasmes.
Если вы, конечно, испытываете оргазмы.
Соседка 
Bah j'ai de très bons orgasmes. Aussi beau que les vôtres.
У меня очень яркие оргазмы. Такие же яркие, как и ваши.
Даниеля 
Et qui font pas de bruit ?
И которые совсем без шума?
Соседка 
Et qui font pas de bruit.
И которые совсем без шума.
Даниеля 
Les orgasmes "…" ?
Оргазмы «…»?
Соседка 
Je suis une femme du sud.
Я женщина с юга.
Даниеля 
Moi aussi je suis du sud.
Я тоже с юга.
Соседка 
Oui bah moi je suis encore plus du sud que vous "…".
Да, но я больше южанка, чем вы «…».
 
Et quand je baise c'est mon gars qui est bestiale
И когда я трахаюсь, мой парень как зверь,
 
et ça gronde et il y a la terre qui tremble.
и это всё гремит, и земля трясётся.
Даниеля 
Et l'orgasme ?
И оргазм?
Соседка 
L'orgasme ? Il est un comme un râle.
Оргазм? Он похож на храп.
 
Il vient des profondeurs. Il vient comme ça.
Он идёт из глубины. Он идёт вот так.
 
C'est un haut de surprise.
Это сверх всех ожиданий.
 
Pas besoin de chanter non plus.
И больше нет необходимости что-либо выражать.
 
Mais oui ! Les yeux qui se révulsent.
Ну да! Глаза искажаются.
 
Elle a les yeux qui se révulsent hein ?
У неё глаза искажаются, а?
Франсуа 
J'en sais rien, j'ai pas fait gaffe.
Я этого не знаю, я не обращал внимания.
Соседка 
Bah faites attention la prochaine fois.
Ну так будь внимательней в следующий раз.
 
Regardez bien si elle a les yeux qui se révulsent.
Хорошенько смотри, искажаются ли у неё глаза.
Франсуа 
Ecoute-moi. Daniela.
Послушай меня, Даниеля.
Даниеля 
Je t'écoute.
Я тебя слушаю.
Франсуа 
On reprend tout à zéro et tu ne fais pas semblant.
Мы начнём всё сначала, и ты не будешь притворяться.
Даниеля 
D'accord.
Хорошо.
Франсуа 
Je ne suis pas un touriste.
Я ведь не турист.
Даниеля 
D'accord.
Ладно.
Франсуа 
Est-ce que t'éprouve quelque chose, pour moi ?
Ты хоть что-нибудь испытываешь ко мне?
Даниеля 
Ben oui. De l'amour.
Ну да. Любовь.
Франсуа 
Pour mon argent.
К моим деньгам.
Даниеля 
Oui.
Да.
Франсуа 
Est-ce qu'il y a quelque chose d'autre que mon argent,
Есть ли что-то то ещё, кроме денег,
 
que tu apprécies ?
что тебе во мне нравится?
Даниеля 
Ben oui, il y a plein de choses.
Ну да, много чего другого.
Франсуа 
Dis-moi quoi ? Dis-moi quoi ?
Скажи мне что? Скажи мне что?
Даниеля 
Le respect dans tes mains, j'apprécie.
Бережное отношение в твоих руках мне нравится.
 
J'aime bien te fréquenter.
Я люблю часто встречаться с тобой.
Франсуа 
Merci.
Спасибо.
Даниеля 
C'est pas une raison
Но это не может быть причиной,
 
pour commencer à t'imaginer des choses.
чтобы ты стал придумывать что-то.
Франсуа 
Je m'imagine rien du tout.
Я совсем ничего не придумываю.
Даниеля
Si. Tu t'imagines des choses.
Да. Ты вообразил многое.
Франсуа 
Quelles choses ?
Что именно?
Даниеля 
Tu crois que tu vas me transformer.
Ты веришь, что можешь меня изменить.
Франсуа 
Ça me gêne pas que tu sois une pute.
Меня совсем не волнует, что ты проститутка.
 
Je sais bien que t'es une pute.
Так как я хорошо знаю, что ты проститутка.
 
Je sais bien que tu te tape des mecs.
Я знаю прекрасно, что ты трахаешься с другими парнями.
 
Du moment que c'est pas devant moi.
До момента, пока это происходит не передо мной.
Сутенёр 
Pas mauvais ce petit porto.
Неплохое это маленькое «порто».
Франсуа
On peut savoir ce que vous voulez ?
Я могу узнать, чего вы хотите?
Сутенёр 
Qui ça ? Moi ? Bah rien.
Кто это? Я? Да ничего.
Франсуа 
Comment ça, rien ?
Как это ничего?
Сутенёр 
Rien. Je finis mon porto et je me tire.
Ничего. Я выпью моё «порто» и пойду.
 
Je peux en avoir un autre ?
Можно мне налить ещё?
Франсуа 
Bon alors allez-y, parlez on va pas rester là 107 ans là.
Ну давайте, говорите, мы не будем здесь оставаться 107 лет.
Сутенёр 
Mais c'est à toi de parler. Bouge. Propose quelque chose.
Но это тебе нужно говорить. Начинай. Предлагай что-нибудь.
Франсуа 
A quel sujet ?
По какому поводу?
Сутенёр 
Il demande à quel sujet.
Он меня спрашивает, по какому вопросу.
 
Mais mon vieux, dans la vie on peut pas se conduire comme ça.
Но старина, в жизни нельзя себя вести таким образом.
 
La vie c'est pas un self-service.
Жизнь – это не самообслуживание.
 
Piquer la femme d'un autre,
Забрать женщину у кого-то другого,
 
je suis désolé mais c'est pas un jolie geste.
к сожалению, не такой уж красивый жест.
 
Moi j'appelle ça une agression.
Я бы назвал это агрессией.
 
Je ne suis pas content.
Я не доволен.
 
Elle me manque, Daniela.
Я скучаю по Даниеле.
 
La nuit je la cherche et je la trouve pas.
Ночью я ищу её и не нахожу её.
 
Ou bien j'en trouve une autre mais qui ne me bouleverse pas.
Или я нахожу какую-то другую, которая меня не впечатляет.
 
Tu t'imagines toi, réveillé la nuit et de pas trouver Daniela ?
Ты можешь себе представить, проснуться ночью и не найти Даниелю?
 
Le déficit en affection ça représente.
Недостаток любви это означает.
 
Il faut qu'on parle dédommagement.
Нужно поговорить об возмещении убытков.
 
Qu'est-ce que t'en disais comme dédommagement ?
Что бы ты сказал об этом возмещении?
Франсуа 
On va dire, pas grand-chose.
Я бы сказал, ничего особенного.
Сутенёр 
Ah bon ?
Ах вот как?
Франсуа
Bah ouais.
Ну да.
Сутенёр
C'est embêtant. C'est très embêtant.
Это досадно. Это очень досадно.
Франсуа
Bah oui.
Да.
 
Mais tu vois, je suis en présence de la femme que j'aime
Но, видишь ли, я перед женщиной, которую люблю,
 
et elle me regarde, alors j'ai pas envie
и она смотрит на меня, поэтому я не хочу
 
de me transformer en carpette devant elle.
превратиться в ничтожество перед ней.
Сутенёр 
Je te trouve sympathique.
Ты мне симпатичен.
Франсуа 
Merci.
Спасибо.
Сутенёр 
Moi je suis pas sympathique.
Но я совсем не симпатичный.
Франсуа 
Oh si.
Нет, напротив.
Сутенёр 
Non. Je ne suis pas sympathique.
Нет. Я не симпатичный.
 
Je suis même assez vachard comme mec.
Я даже весьма злой, как мужик.
 
Très vieux jeu, très vieux con.
Очень старая колода, очень старый дурак.
 
Pour moi il y a des valeurs.
Для меня существуют некоторые ценности.
 
La trahison, par exemple, pour moi c'est un arrêt de mort.
Предательство, например, для меня это смертный приговор.
 
Avant j'étais avec une fille.
Раньше я был с одной девочкой.
 
Une gamine toute en jambes.
Девочка с длинными ногами.
 
"Grand écart", je l'avais appelé.
«Двойной шпагат», так я её называл.
 
Elle a voulu se cirer avec un gratteur de guitare.
Она захотела улизнуть с одним гитаристом.
 
Tu sais ce qu'on lui a fait ?
Знаешь, что мы с ней сделали?
Франсуа 
A qui ? Au gratteur de guitare ?
С кем? С гитаристом?
Сутенёр
Non, à la fille.
Нет, с девчонкой.
Даниеля
Bon ça va c'est pas la peine.
Ладно, хватит, не стоит об этом.
Сутенёр
C'est pas la peine de quoi ?
Не стоит о чём?
 
D'entrer dans les détails !
Входить в подробности!
Сутенёр 
Je parle d'un ami à un futur ami.
Я разговариваю с другом, с будущим другом.
 
Pour qu'il devienne mon ami
Чтобы он стал моим другом,
 
faut bien qu'il sache à qui il a affaire !
нужно, чтобы он узнал с кем имеет дело!
 
On devient pas l'ami d'une ordure comme ça en 5 minutes !
Другом не становятся с таким вот мерзавцем за 5 минут!
Даниеля
T'es pas une ordure.
Ты не мерзавец.
Сутенёр
Si ! J'en suis une ! On lui a fait le coup des rats.
Напротив! Я такой! Мы с ней поступили как с крысой.
Франсуа
A qui ?
С кем?
Сутенёр
A "Grand écart".
С «Двойным шпагатом».
Даниеля 
Je t'en supplie ! Arrête ! Je ne supporte pas !
Я тебя умоляю! Прекрати! Я не выношу!
 
Raconte pas cette histoire ! Non !
Не рассказывай это историю! Нет!
Сутенёр 
"Peffy" n'aime pas les rats.
«Пеффи» не любит крыс.
 
Faut dire, c'est des sales bêtes.
Нужно сказать, что это мерзкие зверьки.
 
Alors combien t'es prêt à me donner pour garder Daniela ?
Ладно, сколько ты готов мне дать, чтобы остаться с Даниелей?
 
Pour que je te cède la place.
Чтобы я уступил тебе место.
 
A combien tu l'évalues, mon chagrin ?
Во сколько ты её оцениваешь, моё горе?
Франсуа 
Combien tu veux ?
Сколько ты хочешь?
Сутенёр 
Paraît que t'as fait un gros loto ?
Похоже, что ты выиграл большую сумму в лото?
Франсуа 
J'ai fait un gros loto.
Я выиграл большую сумму в лото.
Сутенёр 
4 millions ?
4 миллиона?
Франсуа 
C'est Daniela qui te l'as dit ?
Это Даниеля тебе об этом сказала?
Сутенёр 
Daniela me dit tout.
Даниеля мне обо всём рассказывает.
 
Il y a plein de mecs qui me disent sur "sous".
Полно мужиков, которые мне говорят про «деньги».
 
Je connais même un mec il m'a dit:
Даже знаю одного парня, который мне сказал:
 
"Si tu lui demande les 4 millions gentiment,
«Если ты его попросишь вежливо 4 миллиона,
 
je suis sûr il va te les donner."
то я уверен, что он тебе их даст.»
Франсуа 
Qu'est-ce que tu me donnes en échange ?
Что ты мне дашь взамен?
Сутенёр 
Daniela. Elle sera à toi. Elle est libre.
Даниелю. Она будет твоя. Она свободна.
 
Je te la conseille, elle est excellente.
Я тебе её рекомендую, она замечательная.
Франсуа 
Tu permets une seconde ? J'ai besoin de réfléchir.
Ты мне позволишь секунду? Мне нужно подумать.
Даниеля 
Regarde-moi pour réfléchir. Ça va t'aider.
Глядя на меня, думай. Это тебе поможет.
Франсуа 
Si je te regarde, je suis marrant.
Если я на тебя буду смотреть, я буду смешон.
 
Je t'aime trop pour te regarder.
Я тебя слишком люблю, чтобы на тебя при этом смотреть.
Сутенёр 
N'oublie pas que c'est une pute.
Не забывай, что она проститутка.
Франсуа 
J'oublie pas, J'oublie pas.
Я не забываю, не забываю.
Даниеля 
C'est un détail important.
Это очень важная деталь.
Франсуа 
Vous êtes quand même pas de mèche tous les deux ?
Вы всё же ещё не договорились между собой?
Даниеля 
C'est le monde de la nuit.
Это ночной мир.
Франсуа 
Oui, bah elle me fait chier votre nuit !
Да, но мне уже надоела ваша ночь!
 
Elle me fait chier ! Elle est poisseuse ! Elle sent l'égout !
Она меня достала! Она липкая! От неё воняет!
Сутенёр 
Parle poliment à ma femme !
Говори с уважением о моей женщине!
Франсуа 
Faudrait savoir si c'est ta femme ou si c'est une pute.
Хотелось бы узнать, твоя ли это женщина или это просто шлюха.
Сутенёр 
C'est les deux, comme dans beaucoup de ménages.
Это и то, и другое, как и в большинстве семей.
 
Bon alors cet échange, tu prends ta décision ?
Ну как насчёт обмена, ты решил?
Франсуа 
Je réfléchis encore.
Я ещё подумаю.
Сутенёр 
Oui bah ça commence à devenir pénible, vieux.
Да, но это становится утомительным, старина.
 
Je te signale que Daniela et moi,
Хочу тебе отметить, что судьбу Даниели и мою
 
tu tiens nos deux destins entre tes mains.
ты держишь в своих руках.
 
Alors moi, bon, j'imagine que tu t'en fou
Меня, ладно, думаю, что тебе наплевать,
 
tu peux pas me piffer
ты меня терпеть не можешь,
 
mais pour Daniela c'est limite insultante.
но для Даниели этот рубеж оскорбителен.
 
Lui préférait des euros.
Для неё предпочтительнее было бы в евро.
Франсуа 
Elle aime bien ça elle, aussi les grosses coupures.
Она так предпочитает, а также большими купюрами.
Сутенёр 
Le pognon c'est poison.
Деньги – это отрава.
 
Ça pourris tout. Plus rien n'est vrai.
Они портят всё. Всё становится неправдой.
 
Tout est calcul et faux bonheur.
Всё по расчёту и мнимое счастье.
Франсуа 
Ton ami là, si je lui donne tout mon pognon,
Этот твой друг, если я ему отдам все мои деньги,
 
est-ce que tu m'appartiendras ?
будешь ли ты мне принадлежать?
Сутенёр 
Quand on te dit qu'il aura plus de pognon,
Когда тебе говорят, что у него не будет больше денег,
 
rien que son salaire.
это когда у него останется только зарплата.
 
D'après ce que je sais, il est pas dans le top 10.
Насколько я знаю, он не из первой десятки.
Даниеля 
C'est pas moi qui t'achète, c'est ma liberté.
Это не меня ты покупаешь, это мою свободу.
 
Ma liberté m'appartient.
Моя свобода мне принадлежит.
 
J'en fais ce que je veux,
Я с ней сделаю, что я захочу,
 
je la piétine si je veux, je la salope.
я могу её растоптать, если захочу, запачкать.
Сутенёр 
Il y a aussi l'hypothèse, évidemment
Есть также предположение, конечно,
 
que sa liberté elle te l'offre.
что она тебе отдаст и свою свободу.
 
Qu'elle te dise: "Prend, c'est pour toi, je t'aime !"
Что oна тебе скажет: Возьми, это для тебя, я тебя люблю!»
 
On peut pas complétement l'exclure.
Мы не можем это полностью исключить.
Франсуа 
Je ne suis pas intéressé.
Мне это неинтересно.
Даниеля 
Par moi ?
Что касается меня?
Франсуа 
Non, toi je t'aime. Mais je garde mon pognon.
Нет, тебя я люблю. Но я остаюсь со своими деньгами.
Даниеля 
Je vais rassembler mes affaires.
Я иду собирать свои вещи.
Сутенёр 
T'as drôlement bien choisi, je te félicite.
Ты здорово и ловко выбрал, поздравляю тебя.
 
Je ne sais pas si j'aurais eu le cran de perdre une femme pareille.
Не знаю, хватило бы у меня мужества потерять такую женщину.
Франсуа 
Je vais aller m'installer en Provence, dans une petite maison.
Я обустроюсь в провинции в маленьком домике.
Сутенёр 
Avec des oliviers ?
С оливковыми деревьями?
Франсуа 
Avec des oliviers.
С оливковыми деревьями.
Сутенёр 
Moi j'aime ça, l'olivier.
Мне тоже это нравится – оливковое дерево.
 
La beauté de cet arbre.
Красота этого дерева.
Франсуа 
Surtout l'hiver. Quand ça devient métallique.
Особенно зимой. Когда оно становится как бы металлическим.
Сутенёр
Merci. Tu t'es conduit comme un gentleman.
Спасибо. Ты вёл себя как джентльмен.
Франсуа
Je t'en prie. Je t'en prie.
Пожалуйста. Пожалуйста.

 

Слова для запоминания:

Vous vous sentez d'attaque ?
Вы чувствуете себя бодрым?
 
sentir — чувствовать / смК сенсация, где вы также вспомните такие слова как: sens / non-sens / sensible / insensible / sensibilité / sensation / sensationnel / sensuel / ressentir / consentir / sentence / sentiment / sentimental / pressentir / pressentiment…
 
Bah évidemment que c'est moi,
Ну конечно, это я,
 
évidemment — очевидно; конечно / смК видео, где вы также вспомните такие слова как: voir / vu / vue / voyeur / voyant / voyance / voici / voilà / revoir / pourvoir / pourvu / prévoir / imprévu / prévoyance / envie / envier / providence / évident / évidence / vidéo…
 
j'ai pas envie d'aller à ton enterrement.
так как я не хочу присутствовать на твоих похоронах.
 
enterrement — похороны / смК территориягде вы также вспомните такие слова как: terre / territoire / territorial / enterrer / atterrer / déterrer / terrestre / extraterrestre / parterre / terre à terre / pomme de terre / atterrir / atterrissage / terrain / souterrain / terroir / terrasse…
 
C'est cet ami dont je t'ai parlé.
Это тот друг, о котором я тебе говорила.
 
je t'ai parlé — я тебе говорила, здесь использовано время Passé composé (прошедшее сложное) / см pc
 
Quand on consomme, il faut payer.
Когда мы кого-то используем, то нужно платить.
 
payer — платить / смК пейзаж, где вы также вспомните такие слова как: pays / paysan / paix / paisible / apaiser / pacifier / pacifique / pacte / pactiser / compact / compacter / impact / paiement / payable / payant / payeur / impayable / surpayer / impayé / travail / travailler / travailleur / propager / page…
 
On dirait une génisse qui va à l'abattoir.
Как будто бы тёлку ведут на скотобойню.
 
abattoir — скотобойня, бойня / смК батареягде вы также вспомните такие слова как: battre / bataillon / bataille / bâtiste / débat / abat-jour / abattre / combattre / débattre / rebattre / combat / combattant / débats / courbature…
 
Qu'elle te dise: "Prend, c'est pour toi, je t'aime !"
Что oна тебе скажет: Возьми, это для тебя, я тебя люблю!»
 
qu'elle te dise — здесь использовано наклонени Subjonctif présent (сослагательное настоящее) / подробнее см сн
 

Где можно посмотреть другие сюжеты:

Ссылка в магазине: https://shop.metod2014.ru/product/kaktyimenyalyubish

Ссылка на блоге: https://metod2014.ru/05/kaktymenyalyubish-2/ 

Ссылка в магазине: https://shop.metod2014.ru/product/kaktyimenyalyubish-2

Ссылка на блоге: https://metod2014.ru/05/kaktymenyalyubish-2-2/ 

Ссылка в магазине: https://shop.metod2014.ru/product/kaktyimenyalyubish-3 

Ссылка на блоге: https://metod2014.ru/06/kaktymenyalyubish-3/

Ссылка в магазине: https://shop.metod2014.ru/product/kaktyimenyalyubish-4

Ссылка на блоге: https://metod2014.ru/07/5158/

Ссылка в магазине: https://shop.metod2014.ru/product/kaktyimenyalyubish-5

Ссылка на блоге: https://metod2014.ru/08/kaktymenyalyubish-5/

Ссылка в магазине: https://shop.metod2014.ru/product/kaktymenyalyubish-6

Ссылка на блоге: https://metod2014.ru/08/kaktymenyalyubishfinal/

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
 
 
 
comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить