В русском языке мы имеем всего лишь одну форму глагола прошедшего времени, а во французском их 14. Почему такая большая разница? Дело в том, что во французском языке нет форм вида глаголов. Если у нас есть формы глаголов совершённого и несовершённого вида, то у французов эту функцию выполняют дополнительные времена глаголов.
На мой взгляд, самое ходовое прошедшее время у французов — это прошедшее сложное — Passé Composé.1pc Некоторые начинающие изучение по ошибке думают, что сложное – это значит трудное. На самом деле название 'сложное' время получило от глагола 'складывать', так как время состоит из вспомогательного глагола (avoir или être), к которому добавляется причастие прошедшего времени смыслового глагола.
На второе место я бы поставил прошедшее незаконченное – Imparfait,io в котором начало и конец действия не указаны. Это время соответствует русскому прошедшему времени глаголов несовершённого вида.
На третьей позиции я разместил бы прошедшее – Plus-que-parfait.pqp Его также как и Passé Simple можно назвать 'давно' прошедшее, так как это время французам служит, чтобы обозначить одно прошедшее действие, которое совершилось раньше другого прошедшего действия или раньше определённого периода в прошлом. На русский язык это прошедшее время можно переводить как глаголами совершённого, так и глаголами несовершённого вида в прошедшем времени. У нас нет ничего похожего на это время, и мы обо всём догадываемся из контекста.
Чуть реже употребляется давно прошедшее время – Passé Simple.ps Это прошедшее время, также как и Passé Composé, употребляется для обозначения законченного действия, имевшего место 'далеко' в прошлом. В русском языке этим двум прошедшим временам соответствуют глаголы совершённого вида. В чём же разница? Passé Composé обозначает действие, связанное в какой-то степени с настоящим, как бы предшествует настоящему, а Passé Simple этой связи не имеет, поэтому его чаще используют в книжных описаниях, где мы сталкиваемся с давно случившимися событиями. В то время как Passé Composé широко используется в устной речи, в газетных сообщениях и в публицистических произведениях.
На четвёртое место можно поставить ближайшее прошедшее – Passé Immédiat. Само название говорит, что речь идёт о прошедшем действии, которое только что случилось. Здесь нам поможет глагол venir в настоящем времени и инфинитив смыслового глагола, которых соединяет предлог de.
Редко, но встречается форма инфинитив прошедшего времени – Infinitif Passé. Эта глагольная форма выражает действие, предшествующее по отношению к другому действию (настоящему; прошедшему или будущему).
Не часто можно встретить прошедшее предшествующее – Passé Antérieur,
которое
обозначает законченное прошедшее действие, совершившееся непосредственно перед началом другого прошедшего действия. Это время употребляется только в письменной (книжной речи) в придаточных предложениях, начинающихся союзами lorsque, quand (когда), dès que, aussitôt que (как только), parès que (после того как), à peine que (едва).
Ещё реже встречается глагольная форма сложное причастие прошедшего времени – Participe passé composé, которая указывает на действие законченное, предшествующее другому действию, которое, как и в инфинитиве прошедшего времени, может быть выражено настоящим, прошедшим или будущим временем.
Прошедшее время можно выразить и при помощи причастие прошедшего времени — Participe passé
Причастие прошедшего времени Participe passé употребляется как самостоятельно (обычно совпадает с русским страдательным причастием), так и для образования сложных времен.
В зависимости от группы глагола причастие прошедшего времени можно образовать при помощи окончаний. Пронаблюдайте:
Первая группа глаголов: основа + é (parler → parlé)
Вторая группа глаголов: основа + i (finir → fini)
Для третей группы глаголов единого правила образования причастий не существует. Поэтому нужно смотреть таблицы.
Как вы знаете, глагольные формы имеют ещё и наклонение, которое показывает куда 'наклонён' глагол или под каким углом его нужно рассматривать. Наклонение нам помогает определить, является ли действие реальным (имеющим место в действительности), или нереальным (желаемым, требуемым, возможным при определённых условиях).
Кроме изъявительного наклонения, глагольные формы которого мы рассмотрели выше, во французском языке есть ещё три: условное, сослагательное и повелительное. Так вот в условном и сослагательном наклонении также есть формы глаголов в прошедшем времени.
Начнём с условного прошедшего – Conditionnelle Passé. Это прошедшее время говорит о том, что желаемое действие могло бы быть сделано в прошлом, но по каким-то причинам не было сделано. Должен сказать, что в русском условном наклонении глаголы не имеют времени.
В сослагательном наклонении прошедшее время – Subjonctif Passé
указывает на предшествование тому действию, которое представлено в главном предложении.
Есть ещё четыре глагольные формы прошедшего времени, но они встречаются настолько редко, что о них даже не упоминают в некоторых учебниках. Но если уж мы говорим обо всех формах, то укажем и эти:
Ближайшее прошедшее в прошлом – Passé Immédiat dans le Passé
обозначает действие, только что совершившееся в прошлом.
Прошлое незаконченное время в сослагательном наклонении – Imparfait de Subjonctif выражает одновременность и следование тому действию, которое выражено в главном предложении.
Давно прошедшее время в сослагательном наклонении – Plus-que-parfait de Subjonctif выражает предшествование действию, выраженному в главном предложении.
Чтобы разобраться во всех этих формах, нужны практические занятия. Только на наглядных примерах вы сможете уловить разницу во всех этих глагольных формах.
comments powered by HyperComments