бис, кулинарный + biscuit / cuit / bis / cuire / cuisine / cuisiner / cuisinier / cuisinière / culinaire
Сижу утром, пью кофе, весь в раздумьях о своём учебнике. Взгляд мой бесконтрольно блуждает по столу и вдруг останавливается на пакете от печенья, где крупно по-русски написано «Бисквит». Эврика!, думаю я, ведь это bis – дважды, и cuit – прилагательное испечённый, а также причастие прошедшего времени от глагола cuire — варить; печь; жарить.
Нам будет очень легко, вспоминая о бисквите, запомнить biscuit – дважды испечённый. А от cuire – cuisine – кухня, место, где варят, пекут и жарят. Не беда, что наше слово кухня произошло от немецкого Küche с добавлением суффикса -н- и окончания –я. Русские довольно часто такими добавлениями вводили иностранные слова в свой язык. Пронаблюдайте: lune – луна (где вместо е добавлено наше а – показатель женского рода / toujours – тужурка — где добавлен суффикс к и также окончание а женского рода / surtout – сюртук — только суффикс к с нулевым окончанием – что говорит о том, что существительное в такой комбинации всегда мужского рода и другие. Подробнее об этих словах смК луна / тужурка / сюртук.
biscuit [бискюи] — бисквит. Если после гласной u [юу] идёт буква i, то буква u читается очень коротко, её нужно едва обозначить и сразу же переходить к произношению буквы i. Вот почему мы её даём в транскрипции в таком уменьшенном виде. То же самое происходит и с буквой [у], как, например, в утвердительном ответе 'да' [уи] /
biscuit de troupe, biscuit de marin, biscuit de soldat — армейская галета, армейский сухарь /
s'embarquer (или partir) sans biscuit — пуститься в какое-либо предприятие, не приняв меры предосторожности /
арго: извещение о штрафе
attraper un biscuit — нарваться на штраф.
Имя человека, впервые приготовившего бисквитное тесто, история не сохранила. Известно только, что название "бисквит" происходит от старого французского слова, означающего "дважды испеченный", (вначале пекли на сильном огне, а потом оставляли, как говориться 'доходить' ещё какое-то время при охлаждении). Таким образом, процедура, как бы, считалась двойной – отсюда и появилось 'бис'.
Издавна солдаты, моряки и путешественники брали в дорогу дважды пропеченный хлеб. С тех пор его простой рецепт не менялся. Взбить яйца с сахаром в крепкую пену, осторожно добавить муку, перемешать — и в духовку.
cuit, e [кюи] — варёный; печёный; отваренный
des pommes cuites — печёные яблоки /
vin cuit — вино, подвергнутое тепловой обработке /
des légumes cuits à l'eau — овощи, сваренные в воде /
в искусстве couleurs cuites — тёплые краски /
обожжённый
face cuite — опалённое солнцем лицо /
в разговорном языке пропащий; разорившийся
c'est cuit — с этим всё кончено /
être cuit — попасться, пропасть /
в просторечии пьяный //
как существительное жареное, варёное /
в разговорном языке c'est du tout cuit — дело в шляпе.
bis [бис] — бис, ещё раз. Часто приравнивается к русскому а при нумерации
il habite au 4 bis — он живёт в доме номер четыре бис (четыре а). Происходит от латинского bis – дважды. Также это возглас, которым просят артиста повторить только что исполненный им номер программы
crier bis ! — кричать / закричать / прокричать «бис!» /
les bis se succédaient sans arrêt — его беспрестанно вызывали на бис /
jouer un bis — играть, сыграть на бис /
le pianiste a donné en bis une valse de Chopin — пианист сыграл (исполнил) на бис вальс Шопена.
bis, e II [бис] — коричневато-серый
de la toile bise — суровое льняное полотно /
du pain bis — пеклеванный (ржаной) хлеб /
un teint bis — смуглый цвет лица
cuire [кюирх] — варить; печь; жарить
cuire à point — сварить до готовности /
à cuire — потребляемый в варёном виде /
chocolat à cuire — шоколад для варки (напитка) /
ce four cuit bien la pâtisserie — эта печь хорошо печёт пироги /
сушить; прокаливать; жечь; обжигать
faire cuire des briques — обжигать кирпичи /
ici en juillet le soleil cuit tout — в июле солнце здесь всё сжигает //
как непереходный глагол вариться; печься; жариться (также на солнце)
faire cuire, laisser cuire — варить; печь /
гореть, жечь (об ощущении)
il vous en cuira — вам попадёт, вы ещё об этом пожалеете
cuisine [кюизин] — кухня / кухня, поваренное искусство; кулинария; подбор кушаний
bonne cuisine — хорошая кухня /
cuisine française — французская кухня /
faire la cuisine — стряпать, варить /
кухонные работники /
в переносном значении в разговорном языке: кухня; махинации
la cuisine politique — политическая кухня /
в разговорном языке: приём, секрет (производства).
cuisiner [кюизинэы] — готовить, стряпать, заниматься стряпнёй /
как переходный глагол: готовить, стряпать
cuisiner un ragoût — приготовить рагу /
в переносном значении в разговорном языке состряпать /
в разговорном языке допросить с пристрастием
on l'a cuisiné pendant deux heures — его допрашивали целых два часа.
cuisinier, ère [кюизинйэы] — повар [повариха], кухарка, стряпуха; кулинар
elle est très bonne cuisinière — она очень хорошо готовит //
как существительное поваренная книга.
cuisinière [кюизинйэрх] — кухонная плита.
Любопытно, что слово кулинария также относится к кухне. Оно происходит от латинского culinarius – то, что имеет отношение к кухне. Так как по латыни culina – это кухня.
culinaire [кюулинэрх] — кулинарный, поваренный
art culinaire — кулинария (искусство приготовления пищи) /
boutique de traiteur — (магазин) кулинария.
А теперь по традиции перед вами все французские слова, которые мы использовали в этой статье:
biscuit / cuit / bis / cuire / cuisine / cuisiner / cuisinier / cuisinière / culinaire
А что сейчас творят из бисквита!!!:
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments