Cordon
|
Журналист |
Vous avez écrit un livre sur le village de Cordon. Вы написали книгу о деревне Кордон.
J'aimerai parler avec vous de cette vie montagnarde Мне бы хотелось поговорить с вами о жизни в горах,
d'avant les sports d'hiver. до момента прихода сюда зимних видов спорта. |
|
Жан-Поль |
La vie était très différente de celle d'aujourd'hui. Жизнь, которая была раньше, очень отличается от сегодняшней.
Pendant l'hiver, les gens restaient à la maison. Во время зимы люди сидели дома.
Il y avait beaucoup de neige. Было много снега.
Il faisait très froid ; Было очень холодно;
un vieux m'a raconté qu'une fois il y avait moins 35° ! один старик мне рассказал, что однажды было минус 35°!
Tout était gelé. Всё замёрзло.
Ils sortaient pour aller à l'église Люди выходили только для посещения церкви,
ou pour aller « à la veillé » chez les uns ou chez les autres. или ходили на «посиделки у камина» к друг другу.
Il n'y avait pas encore les machines qui servent à déneiger. Тогда ещё не было снегоочистительных машин.
Les gens faisaient des petits travaux… Люди выполняли небольшие работы…
mais la neige n'était pas une occasion снег тогда не был большим событием
de travailler comme maintenant ! для работ, как сейчас! |
|
Журналист |
La vie était dure ! Жизнь была трудной!
Est-ce que les jeunes quittaient le pays ? Молодёжь покидала этот район? |
|
Жан-Поль |
Oui. Ceux qui allaient s'embaucher à Paris, Да. Те, кто уходил искать работу в Париже,
trouvaient du travail comme ramoneurs. находили работу трубочистов.
Ils « montaient » à Paris pour l'hiver et souvent Они отправлялись в Париж на зиму и часто
revenaient à Cordon pour faire la moisson, en août ou septembre. возвращались в Кордон для сбора урожая в августе или сентябре.
C'étaient des gens courageux Это были смелые люди,
et c'étaient aussi de bons marcheurs infatigables. а также они были хорошими неутомимыми ходоками.
Ils faisaient souvent la route à pied Часто они проходили весь путь пешком
pour économiser leur argent. чтобы сэкономить деньги. |
cette vie montagnard = à la montagne /
la vie campagnarde = à la campagne /
la vie en ville = la vie citadine /
la vie d'aujourd'hui – не равняется la vie d'avant или la vie d'autrefois /
à la veillée: в прошлом не было ни электричества, ни центрального отопления, ни телефона, ни радио.
По вечерам горные обитатели обычно собирались возле камина и рассказывали истории.
Коробейники рассказывали о том, что они видели в других альпийских долинах.
Также они пели на своём собственном языке /
les ramoneurs : в прошлом многие из Savoie приходили в Париж, чтобы поработать трубочистами в зданиях, которые отапливались углём /
Ils « montaient » à Paris : когда провинциалы принимали решение идти в столицу, они говорили on monte à Paris, хотя столица не была для них чем-то особенным. Париж находится в северной части Франции, и перемещение деревенского населения было с юга /
цепь Альпийских гор возвышается над Mont-Blanc, достигая самой большой высоты на отметке 4807 м.
Эта вершина была покорена ещё в 1786 году! Весь массив остаётся привилегированным местом для восхождений высокого уровня. Летом гиды из Chamonix рассказывают самые интересные истории об этом виде спорта, который является очень рискованным. Зимой лыжные подъёмники помогают людям взобраться на некоторые вершины,
чтобы потом скатиться вниз, или можно ходить на лыжах по ровной местности в долине Vallée Blanche.
Немного теории:
Avant ? La vie était très différente de celle d'aujourd'hui.
Чтобы описать бывшие обстоятельства, происходившие в прошлом, но не ограниченные отрезком времени, вы должны использовать прошедшее время несовершённого вида:
Avant, les montagnards restaient chez eux…
il y avait beaucoup de neige…
la vie était dure…
les jeunes quittaient le pays…
ils « montaient » à Paris…
Чтобы образовать прошедшее несовершённое время, используйте корень глагола в 4ой форме настоящего времени, прибавляя специальные окончания:
Вот, например, глагол rester в 4ой форме: nous restons. Отнимаем окончание ons и получаем основу rest-. Теперь к этой основе добавляем окончания, которые указывают на несовершённое прошедшее время, то есть imparfait :
je restais
tu restais
il restait
nous restions
vous restiez
ils restaient
Для всех глаголов, кроме одного, это построение является правилом:
Возьмём ещё несколько примеров: с глаголом finir – в 4ой форме nous finiss(ons) :
je finissais / tu finissais / il finissait / nous finissions / vous finissiez / ils finissaient /
с глаголом sortir – в 4ой форме настоящего времени nous sort(ons) :
je sortais / tu sortais / il sortait / nous sortions / vous sortiez / ils sortaient.
Только один глагол être имеет другую форму:
j'étais / tu étais / il était / nous étions / vous étiez / ils étaient.
La neige n'était pas une occasion de travailler…
Observez :
Avant, il y avait déjà de la neige ;
mais aujourd'hui elle donne du travail aux gens.
В этом случае связь проявляется между:
l'imparfait (le passé) и le présent (l'actuel) ;
Например:
Avant, je ne buvais pas de vin ; maintenant, j'en bois comme les Français.
Avant, vous ne lisiez pas le français ; maintenant vous le comprenez.
Обратите внимание на правописание commencer и manger в форме несовершенного прошедшего времени: 4ая форма настоящего времени: nous commençons, где сохраняется звук [с], с добавлением знака «седий» под буквой « c », так как дальше уже не идут гласные e, i или y, но звук [с] нужно сохранить, как исключение из правил. Вспомните как мы пишем « français, une leçon, nous avons aperçu – от глагола apercevoir »
Таким образом, в imparfait мы получаем основу commenç-, но кроме 4 и 5 формы, где у нас окончания -ions и -iez, то есть «седий» под буковой « c » нам тут не нужен, так как окончания начинаются на букву « i » :
je commençais / tu commençais / il commençait / nous commencions / vous commenciez / ils commençaient.
По тем же фонетическим причинам в глаголе manger мы сохраняем букву « e » после « g », для того чтобы она звучала как [ж], а не как [г]. Пронаблюдайте: nous mangeons, откуда мы берём основу mange-, но опять без 4 и 5 формы, где буква « e » нам уже не нужна, так как дальше идут окончания с первой буквой « i » : -ions и -iez :
je mangeais / tu mangeais / il mangeait / nous mangions / vous mangiez / ils mangeaient.
C'étaitent des gens courageux
Observez :
C'était une vie difficile
C'étaient des gens courageux.
C' здесь является нейтральным; но глагол в этом случае согласуется с последующим существительным-дополнением.
Сравните с примерами настоящего времени:
C'est une belle région.
Ce sont de belles montagnes.
Немного упражнений:
Les gens restaient à la maison
Il n'y a pas d'électricité ; on s'éclaire à la bougie.
On se couche tôt et on profite de la lumière du jour : on se lève tôt !
Les gens n'ont pas la télévision : ils se réunissent le soir autour du feu.
Ils parlent ; ils se racontent des histoires ; ils chantent et mangent ensemble.
On ne connaît pas le téléphone mais on va dans les foires :
tout le monde se retrouve et se donne des nouvelles des uns et des autres.
… comme elle est maintenant
Avant, je (fumer) … ; maintenant, je (ne plus fumer) …
Avant, elle (faire du sport) … ; maintenant, elle (ne plus en faire) …
Avant, nous (ne pas parler) … français ; maintenant, nous le (parler) … un peu.
Avant, vous (regarder) … beaucoup la télévision ; maintenant, vous (ne plus la regarder) …
C'étaient aussi de bons marcheurs infatigables
Выберите подходящие элементы и напишите их вместе:
La Savoie :
c'est de belles montagnes
ce sont une vie difficile
c'était le paradis des skieurs
c'étaient les jeux Olympiques d'hiver de 2018
c'est les veillées au coin du feu
ce sont une région de grand tourisme.
Например: La Savoie, c'est le paradis des skieurs.
Слова для запоминания:
|
Homme de terrain, Человек, который любит свой край,
homme — человек; мужчина / смК гуманист, где вы также вспомните такие слова, как: homo / homme / humain / humaniste / homogène / homologue / homonyme / homosexuel / humanoïde / humanitaire / humanité / hommage / bonhomme / homicide / humble / humilité / humilier / humiliation / exhumer / exhumation…
terrain – земля, участок земли / смК территория, где вы также вспомните такие слова, как: terre / territoire / territorial / enterrer / enterrement / atterrer / terrer / terrestre / extraterrestre / parterre / terre à terre / pomme de terre / atterrir / atterrissage / terril / terrain / souterrain / terroir / terrasse…
|
|
Il vit à Cordon, village de 600 habitants
habitant — житель, обитатель / смК обитель, где вы также вспомните такие слова, как: habiter (-er = -ать) / habitable / inhabitable / habitation / habitant / habitat / habit / habitude / habituer / habituel / habituellement / déshabituer / habilité / habiliter / habilitation / réhabiliter (-er = ировать) / réhabilitation (-tion = -ция) / exhiber / exhibition…
|
|
Pendant l'hiver, les gens restaient à la maison. Во время зимы люди сидели дома.
rester — оставаться, пребывать / смК арест, где вы также вспомните такие слова, как: arrêt (ê = es) / arrestation / arrêter / arrêté / rester / reste / restant / rétif / rétivité.
|
|
Il y avait beaucoup de neige. Было много снега.
neige – снег / смК падает снег
|
|
Les gens faisaient des petits travaux… Люди выполняли небольшие работы…
gens – люди / смК жандарм, где вы также вспомните такие слова, как: gendarme / génétique / gens / gent / génie / engin / ingénieur / gentil / général / génération / genre / gène / homogène / génital / engendrer / générateur / générer / généraliser / généreux / gendre / agencer / gentillesse / gentleman / gentilhomme…
|
|
Ils faisaient souvent la route à pied Часто они проходили весь путь пешком
route — дорога, путь / смК маршрут. pied – нога, ступня / смК пьедестал, где вы также вспомните такие слова, как: pied / piédestal / piège / piéger / piéton / expédition (-tion = -ция) / expédier / expéditeur / podium / puy / appuyer / pédicure / jambe / pyjama / pédale / vélocipède / vélo / bicyclette / goutte / polype / antipode / trapèze.
|
Ключи к упражнениям:
Les gens restaient à la maison
Il n'y avait pas d'électricité ; on s'éclairait à la bougie.
On se couchait tôt et on profitait de la lumière du jour : on se levait tôt !
Les gens n'avaient pas la télévision : ils se réunissaient le soir autour du feu.
Ils parlaient ; ils se racontaient des histoires ; ils chantaient et mangeaient ensemble.
On ne connaissait pas le téléphone mais on allait dans les foires :
tout le monde se retrouvait et se donnait des nouvelles des uns et des autres.
… comme elle est maintenant
Avant, je (fumer) … ; maintenant, je (ne plus fumer) …
Avant, je fumais ; maintenant, je ne fume plus.
Avant, elle (faire du sport) … ; maintenant, elle (ne plus en faire) …
Avant, elle faisait du sport ; maintenant, elle n'en fait plus.
Avant, nous (ne pas parler) … français ; maintenant, nous le (parler) … un peu.
Avant, nous ne parlions pas français ; maintenant, nous le parlons un peu.
Avant, vous (regarder) … beaucoup la télévision ; maintenant, vous (ne plus la regarder) …
Avant, vous regardiez beaucoup la télévision ; maintenant, vous ne la regardez plus.
C'étaient aussi de bons marcheurs infatigables
Выберите подходящие элементы и напишите их вместе:
La Savoie : …
c'est de belles montagnes
ce sont une vie difficile
c'était le paradis des skieurs
c'étaient les jeux Olympiques d'hiver de 1992
c'est les veillées au coin du feu
ce sont une région de grand tourisme.
La Savoie, c'est une région de grand tourisme ;
La Savoie, c'étaient les jeux Olympiques d'hiver de 1992 ;
La Savoie, c'était une vie difficile ;
La Savoie, c'étaient les veillées au coin du feu ;
La Savoie, ce sont de belles montagnes ;
La Savoie, c'est le paradis des skieurs !
