Предлагаю Вашему вниманию четвёртый заключительный сюжет фильма "Смертная казнь"
Рекомендую Вам поработать с текстом, где есть кликабельные ссылки:
|
Дети
|
Все втроём мы играли в верёвочку.
|
|
Полицейский
|
И потом?
|
|
Дети
|
И мы услышали телефонный звонок.
Тогда мы направились к ней
и наткнулись на её тело.
|
|
Охранник
|
Vous n'êtes pas le bienvenue Mr. Walsh
Вас тут не очень хотели бы видеть, месьё Волш.
|
|
Франк
|
Что здесь произошло?
|
|
Охранник
|
Vous êtes venu, je ne sais qui vous êtes,
Вы приехали, я не знаю, кто вы такой,
но это вы повергли Джулию в это скверное состояние.
|
|
Франк
|
Comment ça ? Je comprends pas.
Как это? Я не понимаю.
|
|
Охранник
|
Elle allait très bien,
С ней было всё в полном порядке,
et aujourd'hui elle est morte.
а вот сегодня она мертва.
Elle s'est suicidée.
Она совершила самоубийство.
Elle a commencé à déprimer
Уныние на неё нахлынуло
в тот день, когда вы приехали совать свой нос сюда.
Alors maintenant, tirez-vous de cette école
Поэтому сейчас катитесь вы из этой школы
et allez voir ailleurs,
и идите куда-либо подальше,
et ne vous approchez plus de jamais de Martin.
и не приближайтесь больше никогда к Мартину.
|
|
Девочка
|
Désolé, monsieur !
Извините, месьё!
|
|
Шарлотт
|
Dépêchez-vous !
Поторопитесь!
Мне нужно её увидеть немедленно!
|
|
Полицейский
|
Elle est en route, il paraît.
Она в пути, похоже.
Ça devrait pas lui prendre des heures.
Это не должно занять у неё много времени.
|
|
Шарлотт
|
Мне нужно немедленно с кем-нибудь переговорить.
J'ai quelque chose à dire.
Мне нужно кое-что сказать.
Je vous en prie !
Я вас очень прошу!
Dr Sharkey, j'ai quelque chose à vous dire.
Доктор Шарки, мне нужно вам кое-что сказать.
|
|
Доктор
|
Je suis au courant pour votre sœur.
Я в курсе о том, что произошло с вашей сестрой.
|
|
Шарлотт
|
Docteur, écoutez-moi.
Доктор, выслушайте меня.
Это действительно очень важно.
|
|
Франк
|
Dégagez, bordel !
Отвалите, чёрт возьми!
Elle est au courant ? Elle le sait ?
Она в курсе? Она это знает?
|
|
Сюзанна
|
Elle a complètement paniqué,
Она совершенно запаниковала,
elle a parlé à son psy
она говорила со своим психологом,
et a dit qu'elle était innocente.
и сказала, что она невиновна.
Но в то время, пока я добиралась,
она опять принялась за старое.
|
|
Франк
|
Innocente ?
Невиновна?
|
|
Сюзанна
|
Frank ?
Франк?
|
|
Франк
|
Минуточку, что это за история?
|
|
Сюзанна
|
Frank, vous avez surement déjà vu ça
Франк, вы наверняка уже такое видели,
les aveux d'innocence à quelques heures
признания невиновности за несколько часов
de mourir, c'est normal, non ?
перед смертью, это нормально, нет?
|
|
Франк
|
Oui, c'est exact, mais c'était quoi son histoire ?
Да, это точно, но что это была за история?
|
|
Сюзанна
|
Elle ne veut rien dire.
Она не хочет ничего говорить.
Elle refuse que son psychiatre en parle.
Она отказывается, чтобы её психиатр об этом говорил.
Je crois qu'elle doit se dire qu'il est trop tard.
Она, должно быть, полагает, что уже слишком поздно.
|
|
Франк
|
Il est jamais trop tard.
Никогда не поздно.
|
|
Шарлотт
|
Там ничего не было, просто выдумки.
J'ai paniqué.
Я запаниковала.
J'ai passé trop de temps bouclé,
Я провела слишком много времени за решёткой,
j'aurais jamais cru que j'en arriverait là.
никогда не подумала бы, что со мной такое может случиться.
Je vais bien.
Сейчас всё хорошо.
|
|
Франк
|
Хотите знать моё мнение?
Я думаю, что вам наплевать на меня.
Et vous savez pourquoi ?
И вы знаете почему?
Parce que je crois pas,
Потому, что я не верю,
que vous êtes capable de tuer un bébé.
что вы в состоянии убить ребёнка.
|
|
Шарлотт
|
Quand je l'ai récupéré, il chialait.
Когда я его забрала, он обделался.
Il savait très bien ce qu'il se passait.
Он хорошо понимал, что происходит.
Je pensais qu'en lui collant une tétine dans la bouche,
Я подумала, что если ему вставить соску в рот,
il allait se décider à la boucler.
он решит замолчать.
Je ne voulais pas le tuer.
Я не хотела его убивать.
Mais c'est arrivé.
Но это случилось.
|
|
Франк
|
Pourquoi ?
Почему?
Зачем похищать ребёнка?
Pourquoi cet enfant-là ?
Почему именно этого ребёнка?
|
|
Шарлотт
|
Pour Stella.
Для Стеллы.
La rançon était pour elle.
Выкуп был для неё.
Stella avait tout perdu.
Стелла всё потеряла.
Elle ne pouvait même plus avoir un enfant
Она не могла иметь ребёнка
из-за аварии.
В тот день я разрушила её жизнь.
La rançon c'était pour la dédommager.
Выкуп был компенсацией.
|
|
Франк
|
Vous savez ce que je crois ?
Вы знаете, что я думаю?
Vous avez choisi le gosse des Hammond
Вы выбрали ребёнка семьи Хамонд,
parce que Joe Hammond était aussi responsable
так как Джо Хамонд также виновен,
que vous de cet accident.
как и вы в этой аварии.
Да… это с ним вы занимались любовью,
avec lui que vous déliriez.
это с ним вы куролесили.
|
|
Шарлотт
|
Qui vous a dit pour Joe?
Кто вам сказал про Джо?
|
|
Франк
|
Aucune importance comment je le sais,
Неважно, как я узнал,
je le sais c'est tout.
я знаю и всё.
Теперь прекратите эту болтовню,
et dites-moi ce qu'il s'est passé.
и скажите мне, что произошло.
|
|
Шарлотт
|
Je me suis réveillée à l'hôpital.
Я очнулась в больнице.
Il avait disparu.
Он исчез.
Я спросила у доктора, где он.
Il a dit que je délirais.
Он сказал, что я бредила.
Plus personne me croyait.
Никто мне не верил.
J'étais désemparée.
Я была в полной растерянности.
|
|
Франк
|
C'est ce que j'appellerais un mobile de crime.
Это то, что я назвал бы мотивом преступления.
|
|
Шарлотт
|
Vous avez sacrément raison.
Вы чертовски правы.
|
|
Франк
|
Et le corps ? Vous l'avez planqué où ?
И тело? Вы его куда спрятали?
|
|
Шарлотт
|
Je m'en suis débarrassée.
Я от него избавилась.
Ecoutez, j'ai tué cette fillette.
Послушайте, я убила эту девчонку.
|
|
Франк
|
Vous voulez que je vous dise ?
Хотите, чтобы я вам сказал?
Jamais je ne vous croirais !
Никогда я вам не поверю!
Et si vous pensez que je digèrerais
И если вы думаете, что я лучше перенесу
mieux votre mort, si vous vous faites passé
вашу смерть, если вы выдаёте себя
pour une psychopathe, vous vous trompez !
за психопатку, вы ошибаетесь!
Так вот, я очень сожалею, но ваша сестра мертва.
Arrêtez de la protéger.
Прекратите её защищать.
Je sais que vous l'aimiez.
Я знаю, что вы её любили.
Je sais que vous vous sentez
Я знаю, что вы чувствуете себя
terriblement coupable de sa cécité.
ужасно виновной в её слепоте.
Je sais qu'aujourd'hui elle est morte, paix à son âme.
Я знаю, что сегодня она мертва, мир духу её.
Mais pour l'amour du ciel,
Но ради всего святого,
arrêtez de mentir.
прекратите врать.
У вас нет никакой нужной причины врать.
Je veux que vous viviez.
Я хочу, чтобы вы жили.
Et je crois que quelque part
И я полагаю, что где-то
в глубине души, вы тоже этого хотите.
|
|
Шарлотт
|
C'est trop tard.
Это слишком поздно.
|
|
Франк
|
Pas du tout!
Вовсе нет!
Je dois savoir ce qu'il s'est passé exactement.
Я должен знать, что действительно произошло.
|
|
Шарлотт
|
C'est trop tard.
Слишком поздно.
|
|
Франк
|
Pas pour moi, compris ?
Не для меня, понятно?
Я хочу прямо смотреть себе в лицо завтра.
Alors, dites-moi cette putain de vérité,
Ну так скажите же мне, чёрт возьми, правду,
vous entendez ?
вы слышите?
|
|
Шарлотт
|
Vous n'allez pas l'aimer.
Вам она не понравится.
|
|
Франк
|
Dites-la-moi.
Скажите её мне.
|
|
Шарлотт
|
Я была больна все выходные дни
de Thanksgiving.
'Благодарения'
Et je n'ai pas quitté mon lit.
И я не вставала с кровати.
Я смотрела новости по ТВ и узнала о событии.
La rançon avait été payée alors…
Выкуп был выплачен, и тогда…
Je n'y ai plus pensé.
Я об этом больше не думала.
J'étais triste pour Joe mais…
Мне было грустно за Джона, но…
И неожиданно для меня,
j'ai eu un coup de file de Stella.
позвонила Стелла.
C'était le premier depuis deux ans.
Это впервые за два года.
Elle était bizarre.
Она была странной.
Elle voulait que je bazarde ma voiture. Très vite.
Она хотела, чтобы я быстрее избавилась от моей машины.
Ma voiture.
От моей машины.
Таким образом, я поняла, что она в этом замешана.
Тогда я прыгнула в машину, чтобы найти её.
|
|
Франк
|
Et vous vous êtes dirigée vers l'endroit où elle habitait?
И вы направились к месту её проживания?
|
|
Шарлотт
|
Я подумала, что если девочка ещё жива,
je pourrais la convaincre de la relâcher.
то я смогла бы её убедить отпустить её.
Отдать её родителям.
Mais j'ai pas réussi.
Но мне это не удалось.
Elle était très influençable.
Она была очень слабовольной.
Elle avait peut-être rencontré des pourries,
Возможно, она встретилась с негодяями,
je ne sais pas moi!
я не знаю!
Mais elle avait dû découvrir
Но она должна была обнаружить,
что они использовали мою машину.
Тогда она и позвонила, чтобы меня предупредить.
Elle m'a appelée.
Она мне позвонила.
Я вам говорила, что она хотела учить детей.
Elle n'aurait jamais pu faire ça,
Она бы никогда не смогла это сделать,
tuer un gosse…
убить ребёнка…
Всё это моя ошибка.
J'ai pas veillé sur elle comme j'aurais dû.
Я не досмотрела за ней, как следовало бы.
Я пошла по плохому пути.
Наркотики, алкоголь, задрала ноги
с женатым мужчиной.
Quand je pense à Joe et à sa famille…
Как подумаю о Джо и его семье…
Ils ont perdu leur enfant.
Они потеряли своего ребёнка.
|
|
Франк
|
Vous l'avez pas tué !
Вы его не убивали!
Pour l'amour du ciel Charlotte,
Ради всего святого, Шарлот,
pourquoi vous refusez de dire la vérité ?
почему вы отказываетесь сказать правду?
|
|
Шарлотт
|
Je lui devais bien ça.
Я ей всё это должна.
C'était ma petite sœur,
Это была моя сестра,
et je lui ai pris absolument tout.8t2
и я у неё забрала абсолютно всё.
Mais je l'aimais.
Но я любила её.
Et ce coup de file, voulait dire
И её звонок подтвердил мне,
qu'elle m'aimait aussi.
что она меня тоже любила.
J'ai fait ce que je croyais juste.
Я сделала то, что считала справедливым.
|
|
Франк
|
Ce qu'il serait juste
Что будет справедливым,
так это выйти и сказать всем правду,
maintenant, tout de suite.
сейчас, немедленно.
Et on pourra peut-être arrêter ce mauvais rêve.
И мы сможем, возможно, прекратить этот страшный сон.
|
|
Шарлотт
|
Soyez pas naïf.
Не будьте наивным.
|
|
Франк
|
Quoi ?
Почему?
|
|
Шарлотт
|
Какой судья вам поверит?
Vous n'avez pas la moindre preuve,
У вас нет ни малейшего доказательства,
et moi non plus.
и у меня тоже.
C'est non.
Не выйдет.
Как я люблю смотреть на луну,
Quand le ciel est tout rose, très tôt le matin…
когда совсем розовое небо очень рано утром…
Et que le soleil se lève …
И вот восходит солнце …
Et se retrouve tous les deux, côte à côte.
И они оба совсем рядом друг с другом.
C'est la seule chose qui me manquera.
Это единственное, чего мне будет не хватать.
Je veux que vous partiez.
Я хочу, чтобы вы ушли.
|
|
Франк
|
Vous ne voulez pas que je reste ?
Вы не хотите, чтобы я остался?
|
|
Шарлотт
|
Non.
Нет.
Je veux que vous me promettiez que vous
Я хочу, чтобы вы мне пообещали, что
не будете пытаться поднять всё на поверхность.
Prometez-le-moi.
Пообещайте это мне.
Je veux aller jusqu'au bout.
Я хочу идти до конца.
Je n'ai pas d'état d'âme.
У меня нет настроения (бороться).
Au revoir, Frank.
До свидания, Франк.
Merci pour votre aide.
Спасибо за вашу помощь.
Vous avez été si bon avec moi.
Вы были так добры со мной.
Я об этом напишу.
|
|
Сюзанна
|
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
Что она сказала?
|
|
Франк
|
История придумана целиком и полностью.
Elle est en paix avec l'idée de mourir.
Она смирилась с мыслью умереть.
On s'est dit au revoir.
Мы с ней попрощались.
|
|
Сюзанна
|
Même si elle avait une preuve de son innocence,
Даже если бы у неё было доказательство невиновности,
il est trop tard pour surseoir à l'exécution.
это слишком поздно, чтобы отложить казнь.
|
|
Франк
|
Je sais.
Я знаю.
|
|
Сюзанна
|
Вам не стоит возвращаться в мотель.
Une foule de journalistes l'a pris d'assaut.
Толпа журналистов взяла его штурмом.
Vous pouvez venir chez moi si vous voulez.
Вы можете поехать ко мне, если хотите.
Je dois être là pour l'exécution.
Я должна быть здесь во время казни.
|
|
Франк
|
Хорошо, спасибо.
|
|
Сюзанна
|
Вам нужно всего лишь попросить ключ у охранника.
|
|
Франк
|
Oui. A plus tard.
Ладно. До встречи.
Vous surveillez une maison vide ?
Вы охраняете пустой дом?
|
|
Шарбоник
|
A qui le dite vous !
С кем это вы говорите!
Вы не идёте в тюрьму, чтобы держать руку Кори?
Vous pouvez, vous savez.
Вы можете, знаете.
Это не электрический стул.
Это всего лишь яд.
|
|
Франк
|
Это всего за неделю до похищения.
|
|
Сюзанна
|
Qu'est-ce que vous dites Frank?
Что вы рассказываете, Франк?
Qu'une femme totalement aveugle
Что совсем слепая женщина
et un homme à moitié aveugle
и полуслепой мужчина
ont réussis un enlèvement ?
смогли совершить похищение?
|
|
Франк
|
Ecoutez-moi.
Послушайте меня.
J'ai regardé le dossier de ce type,
Я посмотрел досье этого типа,
он сидел в тюрме и немало.
C'est pas un saint.
Это не святой.
Шарлот провела все выходные на «Благодарение» в кровати.
Ils ont très bien pu prendre sa voiture
Они вполне могли взять её машину
sans quelle s'en aperçoive.
так, чтобы она не заметила.
Peut-être pour faire payer à Charlotte et à Hammond
Возможно, чтобы отомстить Шарлоте и Хамонду
la cécité de Stella.
за слепоту Стеллы.
|
|
Сюзанна
|
Qu'est-ce que je suis censé faire avec ça ?
Что я должна с этим делать?
Il est trop tard maintenant.
Сейчас это слишком поздно.
|
|
Франк
|
Je veux que vous appeliez Charbonic
Я хочу, чтобы вы позвонили Шарбонику
pour lui dire de faire ce que je lui dirai.бп1
и сказали ему делать всё, что я скажу.
Parce que vous, il vous écoutera.бп2
Так как вас он послушает.
Vous le faites totalement craquer.
Он по уши влюблён в вас.
Вы это сделаете? Доверяйте мне, и вы увидите.
|
|
Шарбоник
|
C'est des conneries ça !
Всё это чепуха какая-то!
Je connais mon job.
Я знаю свою работу.
|
|
Франк
|
Я вас уверяю, что это сможет продвинуть дело!
Vous pourriez coincer un meurtrier !
Вы смогли бы задержать убийцу!
Вы, и только вы!
|
|
Шарбоник
|
C'est le châtiment absolu, hein ?
Это безоговорочное наказание, а?
|
|
Франк
|
Non, c'est la justice.
Нет, это правосудие.
|
|
Ведущий
|
Это последняя ночь для Шарлотт Кори.
Les témoins de l'exécution
Свидетели казни
devraient commencer à arriver vers 5 h du matin.
начнут прибывать к 5 часам утра.
Trente personnes assisteront
З0 человек будет смотреть
aux derniers moment de Charlotte Cory
на последние минуты Шарлот Кори
через стеклянную дверь.
Et vers 4h30 du matin,
И где-то в 4 часа 30 минут утра
on devrait voir arriver les trois bourreaux…
мы должны увидеть прибытие трёх палачей…
Trois citoyens
Три гражданина,
qui ont postulé pour ce job à 200$,
которые были кандидатами на эту работу за 200 долларов,
И которые приведут в действие тумблер.
Vu la foule qui se presse ici,
Глядя на плотную толпу здесь,
ils ont sûrement pas manqué de postulat.
можно с уверенностью сказать, что кандидатов предостаточно.
|
|
Мартин
|
Oui ?
Да?
|
|
Шарбоник
|
M. North ? On m'a dit que je vous trouverais ici.
Месьё Норт? Мне сказали, что я могу найти вас здесь.
|
|
Мартин
|
Et vous êtes ?
И кто вы?
|
|
Шарбоник
|
Officier Charbonic.
Офицер Шарбоник.
Je suis venu vous rapporter
Я пришёл, чтобы передать
одежду и вещи вашей жены.
Je suis désolé pour ce qui est arrivé.
Я сожалею о том, что случилось.
Bien…
Ладно.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelz-nous.
Если вам что-либо понадобится, звоните мне.
Я должен поторопиться.
Ils pensent avoir découvert
Они полагают, что нашли
le corps de la petite Hammond.
тельце маленькой Хамонд.
Поэтому там тревога на огневой точке.
|
|
Мартин
|
Bonne nuit !
Доброй ночи!
|
|
Шарбоник
|
Vous êtes complètement fou !
Вы совершенно спятили?
Ce pauvre type ne cache rien c'est clair ?
Этот бедолага ничего не прячет, ведь это ясно?
Il s'en contre fout de votre histoire de corps.
Ему наплевать на вашу историю про тело.
Vous êtes un minable monsieur !
Вы жалкое создание!
Je m'en vais.
Я ухожу отсюда.
|
|
Мартин
|
Salut, ma chérie.
Привет, моя дорогая.
|
|
Кирсти
|
Papa, je suis tellement triste.
Папа, мне так грустно.
|
|
Мартин
|
Viens là, mon trésor.
Подойди сюда, моё сокровище.
Ça va aller.
Всё будет хорошо.
|
|
Кирсти
|
Est-ce que vous… vous vous êtes perdu ?
Что вы…Вы здесь потерялись?
|
|
Франк
|
Je ne savais pas que vous aviez une fille.
Я не знал, что у вас была дочка.
Je croyais que Stella ne pouvait pas avoir d'enfant.
Я полагал, что Стелла не могла иметь детей.
|
|
Мартин
|
Qui est là ?
Кто здесь?
|
|
Франк
|
Quel âge as-tu ?
Сколько тебе лет?
|
|
Кирсти
|
Neuf ans dans deux mois.
Девять лет через два месяца.
|
|
Франк
|
Tu as le regard de ton petit frère, Kirstie.
Ты похожа на твоего младшего братика, Кристи.
|
|
Мартин
|
Vous êtes… Vous faites… Qu'est-ce que vous faites ?
Вы… Вы совершаете… Что вы делаете?
C'est chez nous ici compris !
Здесь мы у себя дома, понятно!
Tirez-vous !
Убирайтесь отсюда!
|
|
Мальчик
|
Il y a plus de courant, ma radio ne marche plus.
Нет электричества, моё радио больше не работает.
|
|
Дети
|
Qu'est-ce qui se passe ?
Что происходит?
|
|
Мартин
|
Silence !
Тишина!
Le ferme !
Заткнитесь!
Est-ce qu'un homme est rentré ici ?
Сюда заходил мужчина?
|
|
Дети
|
Non, je crois pas non.
Да нет, думаю, нет.
Non, on a entendu personne.
Нет, мы никого не слышали.
|
|
Мартин
|
Je sais que vous êtes là.
Я знаю, что вы здесь.
Vous êtes venu enlever ma fille ?
Вы пришли, чтобы забрать мою дочь?
Quel père laisserait faire une chose pareille ?
Какой отец позволит подобную вещь?
Vous avez gagné ! Regardez où on en est !
Вы победили! Посмотрите к чему мы пришли!
J'avais encore jamais tué personne.
Я ещё никогда никого не убивал.
|
|
Франк
|
Ah ouais ! Et qu'est-ce qu'il est arrivé à Stella ?
Ах да! А что же случилось со Стеллой?
|
|
Мартин
|
Les choses ont mal tourné, mais c'est à cause de vous.
Всё плохо обернулось, но это из-за вас.
Vous lui avez rappelez sa sœur.
Вы ей напомнили о её сестре.
C'était la faute de Charlotte et de Joe Hammond
Это по ошибке Шарлот и Джо Хамона
si Stella était stérile.
Стелла стала бесплодной.
Tout ce qu'on voulait c'est ce que tout le monde avait !
Всё, что мы хотели, это иметь то, что есть у всех!
Une famille, une vie normale.
Семью, нормальную жизнь.
C'était bien essayé.
Это была удачная попытка.
|
|
Кирсти
|
Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Où est mon papa ?
Что произошло? Где мой папа?
|
|
Франк
|
Ты должна поехать со мной.
Послушай, я полицейский, моя дорогая.
Cet endroit n'est pas sûr, dépêche-toi.
В этом месте не вполне спокойно, поторопись.
Allez, viens vite.
Давай пойдём быстрее.
|
|
Кирсти
|
Où est mon père ?
Где мой папа?
|
|
Франк
|
Je reviens tout de suite, bouge pas de là.
Я сейчас же вернусь, не уходи отсюда.
|
|
Хамонд
|
Vous croyez que c'est le soir pour sonner chez moi?
Вы считаете, что в этот вечер можно ко мне звонить?
Qu'essayer vous de faire ?
Что вы пытаетесь сделать?
|
|
Франк
|
Il y a quelqu'un dans ma voiture
Кое-кто в моей машине,
que j'aimerais vous présenter.
кого я хотел бы вам представить.
|
|
Хамонд
|
Que se passe-t-il ?
Что происходит?
|
|
Кирсти
|
Au secours !
На помощь!
|
|
Франк
|
M. Hammond…
Месьё Хамонд…
Je ne sais pas comment vous le dire, mais…
Я не знаю, как это вам сказать…, но
vous voulez bien venir ?
не хотели бы вы пройти?
|
|
Хамонд
|
Non, il est hors de question.
Нет, это исключено.
|
|
Кирсти
|
Laissez-moi sortir !
Позвольте мне выйти!
|
|
Хамонд
|
Je ne comprends vraiment pas où vous voulez en venir.
Я действительно не понимаю, к чему вы клоните.
|
|
Франк
|
Venez avec moi.
Идёмте со мной.
Regardez cette fillette dans la voiture.
Посмотрите эту девочку в машине.
Regardez-la bien.
Посмотрите на неё хорошенько.
|
|
Хамонд
|
Mais qu'est-ce que vous faites avec cet enfant ?
Но что вы делаете с этим ребёнком?
Mais…qu'est-ce que ça veut dire ?
Но… что всё это значит?
|
|
Франк
|
Il s'agit de votre fille.
Речь идёт о вашей дочери.
Les ravisseurs ne l'ont pas tuée.
Похитители не убили её.
Ils l'ont gardée.
Они её оставили себе.
|
|
Хамонд
|
Vous allez trop…
Вы зашли слишком…
|
|
Франк
|
Regardez-la bien, et dites-moi.
Посмотрите на неё пристально и скажите мне.
Il nous faut un test de paternité,
Нам нужен родительский тест,
et on en a besoin tout de suite,
и он нам нужен немедленно.
|
|
Сюзанна
|
Они отложили.
Une preuve qui reste à établir.
Доказательство, которое нужно подтвердить.
Le gouverneur vient juste de téléphoner.
Губернатор вот только что позвонил.
|
|
Шарлотт
|
Ils ont ajourné ?
Они отложили?
Но это всё ещё возможно?
|
|
Сюзанна
|
Non, je ne crois pas.
Нет, я не думаю.
Il y a un nouveau témoin de taille.
Есть новый важный свидетель.
Vous ne mourrez pas,
Вы не умрёте,
vous êtes sauvéе, Charlotte.
Вы спасены, Шарлот.
|
|
Полицейский
|
D'accord.
Хорошо.
Votre attention, s'il vous plaît.
Прошу внимания, пожалуйста.
L'exécution est annulée.
Казнь аннулирована.
|
|
Публика
|
Non !
Нет!
|
|
Полицейский
|
J'en sais rien, le gouverneur vient d'appeler.
Я об этом ничего не знаю, губернатор только что позвонил.
C'est annulé.
Это аннулировано.
|
|
Сюзанна
|
Je crois qu'il s'est produit un miracle.
Я полагаю, что произошло чуду.
|
|
Франк
|
Salut.
Привет.
|
|
Сюзанна
|
Vous avez réussi.
У вас получилось.
Tout ce qui compte c'est la victoire et vous l'avez eue.
Всё, что считается, так это победа. И вы её добились.
|
|
Франк
|
Vous lui avez dit pour moi ?
Вы ей сказали обо мне?
|
|
Сюзанна
|
Oui, le pire et le meilleur.
Да, и худшее и лучшее.
|
|
Франк
|
Надеюсь, мэтр, что вы хорошо защитили мой случай.
|
|
Сюзанна
|
Je l'ai défendu brillamment.
Я его защитила блестяще.
|
|
Франк
|
Bien, peu importe ma cause,
Ладно, не так важно моё дело,
le tout ce qui compte c'est qu'elle sache,
главное здесь, чтобы она знала,
que sa sœur a essayé de la sauver juste avant de mourir.
что её сестра пыталась её спасти перед тем, как умереть.
Assurez-vous qu'elle le sache.5сн
Обязательно сделайте, чтобы она это узнала.
A bientôt peut-être au tribunal, maître.
До скорой встречи, возможно в суде, мэтр.
|
Если Вы не успели посмотреть сюжеты в свободном доступе, то вы можете их приобрести в моём магазине (1€), или приобрести доступ ко всем моим платным материалам. Первая ссылка на блоге, вторая в магазине:
На блоге: https://metod2014.ru/04/smertnaya-kazn/
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments
